Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. La lecture
de ce manuel évitera à tout utilisateur d’endommager le
produit ou de subir des blessures. Toro conçoit, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie. Vous devez néanmoins utiliser votre machine
correctement en respectant les consignes de sécurité. Vous
êtes également tenu(e) d’informer les autres utilisateurs
sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez entièrement
satisfait de votre acquisition. N’hésitez donc pas à contacter
votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition
un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées
et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service après-vente
à vous fournir des informations précises sur votre produit.
La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’emplacement indiqué sur la Figure 1.
1
Attention signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques, et
Remarque, pour des informations d’ordre général méritant
une attention particulière.
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
W 2005 by The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Contactez–nous sur www.toro.com.
Tous droits réservés
2
Imprimé aux Etats-Unis
Sécurité
Attention
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par un symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Danger
La broyeuse de souches est exclusivement conçue
et testée pour broyer des souches de moins de
91 cm de long. Toute autre utilisation peut être
dangereuse et vous exposer, ainsi que les
personnes à proximité, à des blessures graves
voires mortelles.
Vous ne devez utiliser la machine que pour broyer
des souches de moins de 91 cm de long.
Danger
Lorsqu’ils sont élevés, après l’arrêt du moteur, les
bras du godet sont susceptibles de s’abaisser
accidentellement et d’écraser quelqu’un dans leur
chute.
Abaissez les bras du godet avant d’arrêter le
moteur.
Attention
Lorsqu’elle est en marche, la machine projette des
débris dans toutes les directions. Ces débris sont
susceptibles d’infliger des blessures des yeux et
autres parties exposées du corps.
• N’utilisez jamais la broyeuse de souches sans
avoir installé l’écran de protection sur le
groupe de déplacement et le protecteur
anti-copeaux sur la broyeuse.
• Portez des équipements de protection pendant
l’utilisation.
• Ne laissez pas approcher les spectateurs à
moins de 9 m de la zone de travail.
Si vous broyez des racines autour de lignes
électriques, de canalisations de gaz et/ou de lignes
téléphoniques enfouies, vous risquez de les couper
et de vous électrocuter ou de causer une explosion.
Marquez au préalable l’emplacement des lignes
ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
broyez pas de racines à ces endroits.
Danger
Les dents en mouvement peuvent entailler
profondément les mains, les pieds ou d’autres
parties du corps.
• N’approchez jamais mains, pieds et autres
parties du corps ou vêtements des dents en
mouvement.
• Avant tout réglage, tout nettoyage, toute
réparation ou tout contrôle, abaissez la
broyeuse de souches au sol, arrêtez le moteur,
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et
retirez la clé du commutateur d’allumage.
Attention
L’accessoire risque de se détacher du groupe de
déplacement et d’écraser quelqu’un dans sa chute
si les goupilles ne sont pas correctement engagées
dans la plaque de montage.
• Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte
de terre ou de débris susceptibles de gêner
l’accouplement du groupe de déplacement et de
l’accessoire.
• Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du
groupe de déplacement pour tout
renseignement sur l’accouplement sûr de
l’accessoire au groupe de déplacement.
3
Attention
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves. Toute injection sous la peau
requiert une intervention chirurgicale rapide,
dans les heures qui suivent l’accident par un
médecin connaissant ce type de blessure, sans quoi
il y a risque de gangrène.
• N’approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d’épingle ou des
gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Prudence
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent
être très chauds, et vous risquez de vous brûler à
leur contact.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement
avant de toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas les fuites de liquide
hydraulique.
4
Autocollants de sécurité
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
100-4708
1. Risque de projections—ne laisser approcher personne de la
zone de travail
93-9854
1. Attention—lire le Manuel de l’utilisateur avant l’emploi.
93-7321
1. Risque de mutilation des pieds et des mains—ne pas
s’approcher des pièces en mouvement
104-5850
1. Risque de projections—ne pas utiliser la machine sans avoir
installé le protecteur anti-copeaux correctement
5
Caractéristiques
techniques
Largeur avec protecteur
anti-copeaux
Largeur sans protecteur
anti-copeaux
Longueur51 cm
Hauteur79 cm
Poids120 kg
Vitesse de rotation de la
roue
112 cm
66 cm
2000 TR/MIN
Classes de stabilité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé de la broyeuse de souches peut se
déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée
dans le tableau suivant pour l’orientation envisagée.
Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la
section Données de stabilité du Manuel de l’utilisateur du
groupe de déplacement.
OrientationClasse de stabilité
Montée en marche
avant
D
Vitesse aux pointes des
dents
Nombre de dents12
Diamètre de la roue sans les
dents
Diamètre de la roue avec les
dents
Hauteur maximale91 cm
Profondeur maximale
au-dessous du sol
Index de roue0 ou 30 degrés
Réglage vertical du
protecteur anti-copeaux
Temps d’arrêt de la roueMoins de 5 secondes
45 m/s
34 cm
43 cm
53 cm
15 cm
Montée en marche
arrière
C
Montée
transversalement
C
Attention
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et
de vous écraser, ou des personnes à proximité,
dans sa chute.
N’utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié.
Important Si votre groupe de déplacement n’est pas le
TX, n’utilisez pas le contrepoids arrière avec la broyeuse
de souches. Le groupe de déplacement risque sinon d’être
moins stable lorsqu’il se déplace en avant ou
transversalement sur une pente.
6
Montage
A
l’é
Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du groupe de déplacement pour savoir exactement comment monter l’accessoire
sur le groupe de déplacement et raccorder les flexibles hydrauliques.
Pièces détachées
DESCRIPTIONQTEUTILISATION
Patte gauche de l’écran de protection1
Vis autotaraudeuse 5/16 x 3/4 pouce (les série
200/300 utilisent seulement deux vis)
Support de l’écran de protection2
Ecran de protection1
Jupe1
Boulon 1/4 x 1-1/2 pouces6
Rondelle6
Contre-écrou 1/4 pouce6
Gabarit de montage de patte du TX1
Broyeuse de souches1
Protecteur anti-copeaux1
Goupille de protecteur1
Goupille fendue1
Assemblage de l’écran de
protection de l’utilisateur
Installation de la patte de l’écran de
protection sur un groupe de déplacement
série 200 ou 300
4
ssemblage de
l’utilisateur
Installation du protecteur anti-copeaux
2
’
cran de protection de
1
1. Insérez la languette de la patte de l’écran dans le trou
du point de levage du groupe de déplacement. Le trou
de la patte doit être en face du petit trou situé dans le
châssis du groupe de déplacement (Fig. 2).
Remarque : L’écran utilise une patte droite et une
patte gauche. Veillez à monter la patte correcte de
chaque côté. La languette doit se trouver dans le trou
du point de levage et la patte doit être montée à
l’extérieur du châssis (Fig. 2).
1. Patte de l’écran de
protection
2. Trou du point de levage
2. Fixez la patte au châssis à l’aide d’une vis autotaraudeuse (Fig. 2).
3. Répétez les points 1 et 2 de l’autre côté du groupe de
déplacement.
7
Figure 2
3
3. Languette
4. Vis autotaraudeuse
4
m–5267
Montage de la patte de l’écran de
protection sur un groupe de déplacement
TX
1. Mesurez la distance à partir des bords du châssis, ainsi
qu’il est indiqué à la Figure 3 et marquez
l’emplacement des trous de montage de la patte de
l’écran de protection.
Remarque : Si les trous existent déjà, passez au
point 3.
4,57 cm
1
1,42 cm
4,57 cm
3. Alignez la languette sur la patte de l’écran de
protection avec le bord avant du châssis, en plaçant la
patte à l’intérieur du passage du bras de chargeuse
(Fig. 4).
Remarque : L’écran utilise une patte droite et une
patte gauche. Veillez à monter la patte correcte de
chaque côté. La languette doit dépasser au bord du
châssis et la patte doit être à l’intérieur du passage du
bras de chargeuse, les 2 petits trous de la patte étant en
face des trous que vous avez percés dans le châssis
(Fig. 4).
2
1
m–5277
Figure 3
1. Trous de montage
2. Percez un trou de 5/16 pouce de diamètre dans le
châssis, aux emplacements marqués précédemment.
Figure 4
1. Patte de l’écran de
protection
2. Vis autotaraudeuse
4. Fixez la patte au châssis à l’aide de 2 vis autotaraudeuses (Fig. 4).
5. Répétez les points 1 à 4 de l’autre côté du groupe de
déplacement.
8
Assemblage de l’écran de protection
1. Glissez les supports de l’écran de protection dans les
emplacements des pattes de l’écran sur le groupe de
déplacement (Fig. 5).
2. Montez l’écran de protection et la jupe flexible sur les
supports comme illustré à la Figure 5, à l’aide de
6 boulons (1/4 x 1-1/2 pouces), rondelles et
contre-écrous (1/4 pouce).
Remarque : La jupe doit recouvrir le moteur ou le
capot.
Installation du protecteur
anti-copeaux
La broyeuse de souche possède 4 jeux de trous destinés au
montage du protecteur anti-copeaux (Fig. 6). Placez le
protecteur dans les trous supérieurs si vous souhaitez
travailler près de la surface du sol. Choisissez les trous
inférieurs pour broyer des souches hautes. Montez le
protecteur anti-copeaux comme suit :
1. Placez le tube de montage sur le protecteur, entre les
deux trous de la broyeuse (Fig. 6).
4
1. Support de l’écran de
protection
2. Patte de l’écran de
protection
3. Ecran de protection
3
Figure 5
7
5
6
2
1
m–5266
4. Jupe
5. Boulon 1/4 x 1-1/2 pouces
6. Rondelle
7. Contre-écrou 1/4 pouce
5
3
4
1
2
m–5265
Figure 6
1. Trous de montage
2. Protecteur anti-copeaux
3. Tube de montage
4. Goupille de protecteur
5. Goupille fendue
2. Enfoncez la goupille du protecteur dans les trous de la
broyeuse et du tube de montage (Fig. 6).
3. Fixez la goupille en position avec une goupille fendue
(Fig. 6).
Remarque : Pour installer ou enlever l’écran de
protection selon vos besoins, il suffit de l’insérer dans les
pattes ou de l’en retirer. Ne déposez pas les pattes du
groupe de déplacement. L’écran sera plus facile à déposer
si vous le fléchissez en son centre tout en le retirant des
pattes.
9
Utilisation
Attention
Lorsqu’elle est en marche, la machine projette des
débris dans toutes les directions. Ces débris sont
susceptibles d’infliger des blessures des yeux et
autres parties exposées du corps.
• N’utilisez jamais la broyeuse de souches sans
avoir installé l’écran de protection sur le
groupe de déplacement et le protecteur
anti-copeaux sur la broyeuse.
• Portez des équipements de protection pendant
l’utilisation.
• Ne laissez pas approcher les spectateurs à
moins de 9 m de la zone de travail.
Important Utilisez toujours le groupe de déplacement
pour élever et déplacer l’accessoire.
Broyage des souches
1. Si le groupe de déplacement est équipé d’un levier de
changement de vitesses, placez-le sur lent (tortue).
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu’à la
poignée d’utilisation pour mettre la broyeuse en
marche.
4. Placez la broyeuse à gauche derrière la souche
(Fig. 7).
5. Déplacez la broyeuse dans votre direction à l’aide du
levier de basculement ; vous pouvez alors travailler de
0,5 à 5 cm de profondeur, selon la dureté du bois
(Fig. 7).
Remarque : La broyeuse cale si vous l’enfoncez trop
profondément. Dans ce cas, relevez-là légèrement et
recommencez.
Figure 7
10
m–5275
6. Ressortez la broyeuse (Fig. 7), abaissez-la de 0,5 à
5 cm et répétez la procédure des points 4 à 6 jusqu’à
ce que vous ayez broyé quelques centimètres de la
souche.
7. Elevez les bras de chargeuse à la hauteur d’origine.
8. Déplacez la broyeuse vers la droite (Fig. 7).
5. Faites pivoter la broyeuse de 30 degrés dans le sens
horaire (Fig. 8).
6. Serrez le grand écrou en haut de la broyeuse à 406 Nm
(Fig. 8).
7. Placez le boulon et l’écrou dans le trou avant et
serrez-les à 101 Nm (Fig. 8).
9. Répétez les points 4 à 8 jusqu’à ce que la broyeuse se
trouve du côté droit de la souche.
10. Ramenez la broyeuse du côté gauche de la souche,
abaissez-la et répétez les points 3 à 10 jusqu’à ce que
la souche soit entièrement broyée.
Remarque : Pour retenir les copeaux, il peut être
nécessaire d’arrêter la broyeuse et de remontez le
protecteur anti-copeaux à mesure que vous abaissez la
broyeuse.
11. Lorsque vous avez terminé, placez le levier de
commande hydraulique auxiliaire au point mort pour
arrêter la broyeuse.
Broyage de racines
1. Arrêtez la broyeuse et accrochez-la verticalement aux
bras de chargeuse, à quelques centimètres au-dessus du
sol.
2. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Desserrez le grand boulon en haut de la broyeuse
(Fig. 8).
2
8. Mettez le groupe de déplacement en marche, puis la
broyeuse.
9. Abaissez la broyeuse dans les racines.
10. Déplacez la broyeuse le long des racines en conduisant
le groupe de déplacement au-dessus des racines.
11. Lorsque vous avez terminé, placez le levier de
commande hydraulique auxiliaire au point mort pour
arrêter la broyeuse.
12. Desserrez le grand boulon en haut de la broyeuse
(Fig. 8).
13. Retirez le boulon avant et l’écrou de fixation de la
broyeuse (Fig. 8).
14. Faites pivoter la broyeuse de 30 degrés dans le sens
anti-horaire (Fig. 8).
15. Serrez le grand écrou en haut de la broyeuse à 406 Nm
(Fig. 8).
16. Placez le boulon et l’écrou dans le trou avant et
serrez-les à 101 Nm (Fig. 8).
Conseils d’utilisation
• Travaillez toujours au régime maximum.
1
Figure 8
1. Grand boulon – desserrer2. Boulon avant – retirer
4. Retirez le boulon avant et l’écrou de fixation de la
broyeuse (Fig. 8).
m–5273
• Ne levez jamais les bras de chargement pour
transporter la broyeuse. Laissez les bras abaissés et la
broyeuse basculée vers le haut.
• Sur les groupes de déplacement série 200 et 300,
réglez le levier de changement de vitesses en position
de ralenti (tortue) et le diviseur de débit à environ
10 heures.
Transport de la broyeuse sur
une remorque
• Placez la broyeuse sur une remorque ou un véhicule
utilitaire capable d’en supporter le poids.
• Arrimez solidement la broyeuse à l’aide de sangles
appropriées pour le poids de la broyeuse et le transport
routier.
• Avant de transporter le groupe de déplacement,
déposez l’écran de protection de l’utilisateur pour qu’il
ne soit pas endommagé au cours du transport.
11
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Toutes les 8 heures
Remisage
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Ecartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Procédure
• Graissez tous les raccords.
• Vérifiez l’état des dentes et remplacez celles qui sont usées ou endommagées.
• Vérifiez que le disque s’arrête dans les 5 secondes qui suivent le relâchement
du levier de commandes hydraulique auxiliaire. Si ce n’est pas le cas, demandez
à votre concessionnaire Toro agréé de réviser la machine.
• Graissez tous les raccords.
• Peignez les surfaces écaillées.
Graissage de la broyeuse de
souches
Prudence
Graissez tous les pivots toutes les 8 heures de service et
immédiatement après chaque lavage.
Type de graisse : universelle.
1. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon.
2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Fig. 9).
m–5276
Figure 9
3. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce
qu’elle commence à sortir des roulements (environ
3 injections).
4. Essuyez tout excès de graisse.
12
Remplacement des dents
Remisage
Les dents subissent une usure considérable et doivent être
remplacées périodiquement. Les dents peuvent être de
deux types : en crochet ou droites. Les dents sont moulées
sur la roue par paires alternativement droites et en crochet.
Chaque paire comporte une version droite et gauche de la
dent. Remplacez toujours les dents par paires (2 en
crochet ou 2 droites à la fois). Les dents de rechange
doivent toujours être du même type que les anciennes
(droites ou en crochet).
Pour chaque paire, une dent comporte deux trous fraisés et
l’autre deux trous filetés. Montez les dents de rechange
dans le même sens que les anciennes.
Remplacez les paires de dents en procédant comme suit :
1. Désacoupplez la broyeuse du groupe de déplacement.
2. Branchez les raccords hydrauliques de la broyeuse l’un
à l’autre.
3. Tournez manuellement la roue de broyage de manière
à atteindre les dents à remplacer (Fig. 10).
3
1. Avant un remisage de longue durée, brossez
l’accessoire pour le débarrasser de la terre. Ne le lavez
pas pour éviter qu’il ne rouille.
2. Vérifiez l’état des dents ; remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
3. Graissez tous les raccords.
4. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
5. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination du
système hydraulique.
6. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
7. Rangez la broyeuse dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
8. Couvrez-la pour la protéger et la garder propre.
1
4
Figure 10
1. Dents droites
2. Dents en crochet
4. Enlevez les deux boulons de fixation des dents ;
mettez les dents au rebut (Fig. 10).
5. Fixez les nouvelles dents sur le disque au même
emplacement et dans le même sens que les anciennes
avec les boulons de montage existants (Fig. 10).
Remarque : L’emplacement des dents en crochet est
indiqué sur le disque par une indentation visible entre
chaque trou de montage. L’emplacement des dents
droites ne porte pas d’indentation.
3. Boulon
4. Disque
2
m–5274
6. Serrez les boulons de fixation des dents à 325 Nm.
13
Dépistage des pannes
pyg
pp
ProblèmeCauses possiblesRemède
Le disque de coupe s’arrête
pendant le broyage.
Le disque de coupe ne tourne pas.
Coupe trop lente
1. Coupe trop profonde.1. Elevez les bras de chargeuse
de 12 mm.
2. Dents usées, endommagées
ou cassées.
1. Raccord hydraulique mal
connecté.
2. Raccord hydraulique
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est plié,
pincé ou bouché.
4. Le distributeur auxiliaire du
groupe de déplacement ne
s’ouvre pas.
5. Défaillance du moteur
hydraulique.
1. Dents usées.1. Remplacez les dents usées.
2. Réglage incorrect du diviseur
de débit et du levier de vitesse.
3. Obstruction d’un raccord rapide
ou d’un flexible.
2. Remplacez les dents usées,
endommagées ou cassées.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Contrôlez/remplacez les
raccords.
3. Recherchez et corrigez le
problème.
4. Réparez le distributeur.
5. Contactez un réparateur agréé.
2. Réglez le diviseur de débit sur
10 heures et le levier de
vitesses en position de ralenti
(tortue).
3. Contrôlez les flexibles et les
raccords, et réparez les
problèmes éventuels.
Le disque de coupe tourne dans le
mauvais sens
4. Echauffement excessif du
système hydraulique.
5. Réglage de soupape de sûreté
inférieur aux spécifications.
1. Position incorrecte du levier
hydraulique auxiliaire.
2. Inversion des flexibles
hydrauliques.
4. Coupez le moteur et laissez
refroidir le circuit.
5. Contactez un réparateur agréé.
1. Tirez le levier hydraulique.
auxiliaire à fond vers l’arrière.
2. Débranchez les flexibles et
inversez le raccordement.
14
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.