
FormNo.3420-682RevA
Accesoriodecabezaperforadora
Minicargadoracompacta
Nºdemodelo22420—Nºdeserie402000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.T oro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3420-682*A

Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables.Paraobtenermásdetalles,consultela
DeclaracióndeIncorporación(DOI)alnaldeesta
publicación.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Estamáquinaesunabarrenahidráulicadiseñada
comoaccesorioparalasminicargadorascompactas
deToro.Estádiseñadoparacavarhoyosverticales
enlatierraparainstalarpostes,plantasuotras
necesidadesdeconstrucciónopaisajismo.No
estádiseñadoparahaceroriciosensupercies
pavimentadas,elhormigónoelhielo.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera
utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y
paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel
responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta
ysegura.
g257161
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
Nºdemodelo
Nºdeserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamente
enwww.Toro.comsideseamaterialesdeformación
yseguridadoinformaciónsobreaccesorios,para
localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas
Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto
conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia
alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde
modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala
ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel
producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(siseincluye)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre
elproducto.
©2018—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.T oro.com.
2
Reservadostodoslosderechos
g000502
ImpresoenEE.UU.

Contenido
Seguridad
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Seguridadenlaspendientes..............................4
Seguridaddelaunidaddeperforación................4
Seguridaddemantenimientoy
almacenamiento.............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Elproducto...............................................................5
Especicaciones................................................5
Accesorios..........................................................5
Operación.................................................................6
Instalaciónyretiradadelaccesorio.....................6
Instalacióndeunaccesorio................................6
Desmontajedeaccesorios.................................7
Usodelaunidaddeperforación..........................7
Posicióndetransporte........................................9
Almacenamiento.......................................................9
Solucióndeproblemas...........................................10
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios
enterradasenlazonadetrabajo.Sise
perforan,puedencausardescargaseléctricas
oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterrados,ynoexcave
enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto
consuserviciodemarcadolocaloconsu
compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque
marquenlanca(porejemplo,enEstados
Unidos,llameal811,oenAustralia,llame
al1100paracontactarconelserviciode
marcadonacional).
Seguridadengeneral
Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad
conelndeevitarlesionescorporalesgravese
inclusolamuerte.
•Llevesiempreelaccesoriocercadelsuelo;
consultePosicióndetransporte(página9).
•Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y
noexcaveenlaszonasmarcadas.
•LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
•Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadquegenere
distracciones,delocontrariopuedenproducirse
lesionesodañosenlapropiedad.
•Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola
formaciónadecuada.
•Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
•Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy
dispositivosdeseguridad.
•Mantengaaotraspersonasyalosanimales
domésticosaunadistanciaprudencialdela
máquina.
•Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimientoo
repostaje,yantesdeeliminarobstruccionesen
lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina
puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode
lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad
ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
3

seguridad,quesignica:Cuidado,Advertenciao
Peligro–instrucciónrelativaalaseguridadpersonal.
Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar
lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicional
entodoesteManualdeloperador,enlassecciones
pertinentes.
Seguridadenlas
pendientes
•Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta
arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Sielaccesorioestávacío,el
extremomáspesadodelamáquinaserálaparte
trasera,ysielaccesorioestálleno,elextremo
máspesadoserálapartedelanteradelamáquina.
Conlamayoríadelosdemásaccesorios,laparte
delanteradelamáquinaseráelextremomás
pesado.
•Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación
delaccesorioenunapendienteafectaala
estabilidaddelamáquina.
•Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor
pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar
lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina
encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun
cuidadoespecial.
•Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos
debenincluirunestudiodellugardetrabajopara
determinarenquécuestasopendientesesseguro
trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido
comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
•Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden
afectaralaestabilidaddelamáquina.
•Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente,
cuestaabajo,enlínearecta.
•Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey
mantengaelextremomáspesadodelamáquina
cuestaarriba.
•Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga
cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
•Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
•Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar
obstáculos.
•Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla
tracciónpodríacausarderrapes.
•Noutilicelamáquinacercadeterraplenes,fosas,
taludesomasasdeagua.Lamáquinapodría
volcarrepentinamentesiunaruedaounaoruga
pasaporelbordedeunterraplénofosa,osise
socavauntalud.Mantengaunadistanciasegura
entrelamáquinaycualquierpeligro.
•Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
•Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
•Noarrastreunremolqueenunapendiente.
Seguridaddelaunidadde
perforación
•Enelcasodemáquinasconruedas,noutiliceel
contrapesodelaunidaddetraccióncuandoutilice
launidaddeperforación.
•Manténgaseaunadistanciamínimade3m
(10pies)delaspiezasenmovimiento,amenos
queestémanejandolaherramientadeguíade
lavarilla.
•Nolleveropasueltanijoyassueltasmientras
manejaoayudaamanejarlaunidadde
perforación.
•Noutilicenuncanadaquenosealaherramienta
deguíadelavarillaparaponerenmarchala
brocaylavarilla.
•Noutilicenuncapernosoclavijasenlugarde
conectoresdebotón.
•Siempredebehaberalmenos2personaspara
manejarelaccesorio,unaparamanejarlaunidad
detracciónylaotraparaguiarlaunidadde
perforaciónconlaherramientadeguía.
•Utilicesiemprelaherramientadeguíaparaalinear
launidaddeperforación.
•Nosecoloquenuncaencimadelavarillaocon
unpieencadaladodelamismacuandoelmotor
estáenmarcha.
Seguridadde
mantenimientoy
almacenamiento
•Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesesténcorrectamenteapretadaspara
4

asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde
formasegura.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
99-9945
1.Advertencia—leael
Manualdeloperador.
2.Peligrodeenredamiento,
eje:mantengaaotras
personasaunadistancia
prudencialdelamáquina.
3.Peligrodeexplosióny
descargaeléctrica–no
excaveenzonasdonde
haytendidossubterráneos
degasoeléctricos;
póngaseencontactocon
lacompañíaslocalesde
electricidadygasantesde
excavar.
decal99-9945
•ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio
duranteunperiododetiempoprolongado
•Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
Elproducto
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetos
amodicaciónsinprevioaviso.
Anchura61cm
Longitud
Altura63,5cm
Peso
Diámetrodeperforación3,2a8,9cm(1,25"a3,5")
Accesorios
Estádisponibleunaseleccióndeaccesoriosy
aperoshomologadosporToroquesepueden
utilizarconlamáquinaandepotenciaryaumentar
susprestaciones.Póngaseencontactoconsu
serviciotécnicoautorizadooconsudistribuidor
Toroautorizado,obienvisitewww.Toro.compara
obtenerunalistadetodoslosaperosyaccesorios
homologados.
56cm(22")
54kg(120libras)
Paraasegurarunrendimientoóptimoylacontinuada
certicacióndeseguridaddelamáquina,utilice
únicamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las
piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes
podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla
garantíadelproducto.
5

Operación
Instalaciónyretiradadel
accesorio
ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde
tracciónelprocedimientodeinstalaciónyderetirada.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada,
asegúresedequelasplacasdemontajeestán
libresdesuciedadoresiduosydequelos
pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno
giranlibremente,engráselos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las
mangueras/válvulashidráulicosyeluido
hidráulicopuedenestarcalientes.Si
ustedtocauncomponentecaliente,puede
quemarse.
•Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos
hidráulicos.
•Dejequelamáquinaseenfríeantesde
tocarloscomponenteshidráulicos.
•Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos
pasadoresdeengancherápidoatravésdela
placademontajedelaccesorio,elaccesorio
podríacaersedelamáquina,aplastándolea
ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche
rápidoestáncorrectamenteintroducidosen
laplacademontajedelaccesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión
puedenpenetrarenlapielycausarlesiones.
Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe
sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras
porunmédicofamiliarizadoconestetipo
delesión,delocontrariopodríaproducirse
gangrena.
Instalacióndeunaccesorio
Estándisponiblesdiversasvarillasybrocasparasu
usoconelaccesorio.Póngaseencontactoconsu
ServicioTécnicoAutorizado.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
bajelosbrazosdecargayaccioneelfrenode
estacionamiento(siseaplica).
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Desliceelextremohexagonaldeunavarilla,
unabrocaounescariadorenelalojamiento.
Alineeeloriciodelalojamientoconelconector
debotón(Figura3).
•Asegúresedequetodaslasmanguerasy
líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas
condicionesdeuso,yquetodoslos
acoplamientosyconexioneshidráulicos
estánapretados,antesdeaplicarpresión
alsistemahidráulico.
•Mantengaelcuerpoylasmanosalejados
defugaspequeñasoboquillasqueliberan
uidohidráulicoaaltapresión.
•Utiliceuncartónounpapelparabuscar
fugashidráulicas;noutilicenuncalas
manos.
Figura3
1.Extremodelaccesorio
2.Alojamiento4.Taladro
4.Presioneelconectordebotóneintroduzcael
extremoapresiónenelalojamientohastaque
elconectorencajeeneloriciodelalojamiento
(Figura3).
5.Repitalospasos3a4.
6
3.Conectordebotón
g008475

Desmontajedeaccesorios
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,
bajelosbrazosdecargayaccioneelfrenode
estacionamiento(siseaplica).
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Presioneelconectordebotónquesujetael
extremodelaccesorioenelalojamientoytire
delaccesoriopararetirarlodelalojamiento.
Usodelaunidadde
perforación
Cómoexcavarzanjas
Antesdeperforarpordebajodeuncaminoodeuna
acera,deberealizarunazanjadeentradayotrade
salida,unaencadaladodelazonadeperforación
(Figura4).
•Ambaszanjasdebenmedircomomínimo15cm
deanchuray46cmdeprofundidad.
Perforacióndetaladros
Importante:Laperforaciónesuntrabajopara
dospersonas.Nointenterealizarestaoperación
solo.
1.Coloquelaunidaddetracciónconlacabeza
perforadoraalprincipiodelazanja,ybájelaala
profundidaddeseada.
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Conecteunavarillayunabrocaalacabeza
perforadora.
4.Conectelaherramientadeguíadelavarillaala
varilla,justopordetrásdelabroca(Figura5).
•Lazanjadeentradadebetenerunalongitud
mínimade2,13m,ydebeestarperpendicularal
caminooalaacera.
•Lazanjadesalidadebetenerunalongitudmínima
de0,91m–1,8m,estarparalelaalcaminooa
laacera,yestarcentradarespectoalazanjade
entrada.
Figura4
1.Zanjadeentrada3.Zanjadesalida
2.Acera
g008477
Figura5
1.Caminooacera
2.Zanjadeentrada5.Herramientadealineación
3.Taladro
5.Conlapersonaquevaaguiarlabarrena
colocadaaladerechadelazanja(Figura5),
arranqueelmotor,pongalaválvulaselectorade
labombaenlaposicióndeLENTO(solamente
lasunidadesdetracciónSerie200y300),
pongaelaceleradorenelpuntointermedioentre
lasposicionesdeLENTOyRÁPIDO,ytirehacia
atrásdelapalancahidráulicaauxiliarparaque
labrocacomiencearotarhaciaadelante.
6.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
g008476
adelante;lapersonaquetienelaherramienta
deguíadelavarilladebeguiarlapenetración
delabrocaenelsuelo(Figura5).
7.Unavezquelabrocaenterahayapenetradoen
elsuelo,coloquelapalancahidráulicaauxiliar
enelpuntomuerto.
4.Varilla
devarilla
8.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque
sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
9.Sielángulodelavarillanoestádentrodelas
toleranciaspermisiblesparaeltrabajoquese
estárealizando,arranqueelmotoryconduzca
haciaatráspararetirarlabrocadelsuelo,
7

luegorepitalospasos5a8,conlosajustes
necesariosparacorregirelángulo.
10.Retirelaherramientadeguíadelavarilla.
11.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulica
auxiliarhaciaatrásparaarrancarlabroca.
12.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
adelanteamedidaquelabrocapenetreenel
suelo.
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndelabroca
enelsuelo.Dejequelabrocaprogresea
supropioritmo.Nointentenuncahacer
avanzaroretrocederlabrocaenelsuelocon
lacabezaperforadoraparada.
13.Cuandosóloquedenunos15cmdevarilla
visiblesenlazanjadeentrada,ocuandola
brocahayaentradocompletamenteenlazanja
desalidayhayapenetradoensuparedmás
lejana,detengalaunidaddetracción,ponga
lapalancahidráulicaauxiliarenpuntomuerto,
apagueelmotoryretirelallave.
14.Silabrocatodavíanohaentradoenlazanjade
salida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadora.
B.Arranqueelmotoryretrocedahastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Apagueelmotor,retirelallaveyespere
aquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.
D.Conecteotravarillayrepitalospasos11
a14.
Escariadodeltaladro
1.Usandounapala,caveconcuidadoalrededor
delabroca,eliminandosucientetierrapara
poderretirarlabroca(Figura6).
Figura6
1.Caminooacera
2.Zanjadesalida5.Pivote
3.Zonacavadaconpala
alrededordelabroca
4.Escariador
2.Retirelabrocayacopleelescariador(Figura6).
3.Conecteelcableolatuberíaainstalaral
conectorgiratoriodelescariador(Figura6).
4.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulica
auxiliarhaciaatrásparaarrancarelescaricador.
5.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
atrásamedidaqueelescariadorpenetreenel
suelo.
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndel
escariadorenelsuelo.Dejequeel
escariadorprogreseasupropioritmo.No
intentenuncahaceravanzaroretroceder
elescariadorenelsueloconlacabeza
perforadoraparada.
6.Cuandounacoplamientodevarillahaya
penetradounos15cmenlazanjadeentrada,o
cuandoelescariadorhayaentradoporcompleto
enlazanjajuntoconunos15cmdelcableola
tubería,detengalaunidaddetracción,tiredela
palancahidráulicaauxiliarhastapuntomuerto,
pareelmotoryretirelallave.
7.Sielescariadortodavíanohaentradoenla
zanjadesalida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadoraydelaseccióndevarillaque
todavíaestáenterradaenelsuelo.
B.Arranqueelmotoryavancehastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Apagueelmotor,retirelallaveyespere
aquesedetengantodaslaspiezasen
movimiento.
D.Conectelacabezaperforadoraalavarilla
queestáenterradaenelsuelo.
g008478
8

E.Repitalospasos4a7.
8.Estandoelescariadoryelcable/latubería
todavíaenlazanjadeentrada,desconecteel
cableolatuberíadelescariador.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave
elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara
eliminarcualquiersuciedad.
Posicióndetransporte
Duranteeltransportedelaccesorio,eleveunpocolos
brazosdecarga,nomásde15cmporencimadela
posiciónmásbaja.Inclineelaccesoriohastaquela
placadeengancheestéenposiciónvertical.
Figura7
1.Nomásde15cmpor
encimadelaposiciónmás
baja
2.Laplacadeenganche
estáenposiciónvertical.
2.Compruebelacondicióndelosdientes.Gireo
sustituyalosdientesdesgastadosodañados.
3.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy
tornillos.Repareocambiecualquierpieza
dañadaodesgastada.
4.Compruebequetodoslosacoplamientos
hidráulicosestánconectadosentresípara
impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
5.Pintelassuperciesqueesténarañadaso
dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla
pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
6.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén
limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara
conservarlolimpio.
g257693
9

Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Lacabezaperforadoranodeberotar.
1.Elacoplamientohidráuliconoestá
bienconectado.
2.Unodelosacoplamientoshidráulicos
estádañado.
3.Hayunaobstrucciónenunadelas
manguerashidráulicas.
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá
torcida.
5.Laválvulaauxiliardelaunidadde
tracciónnoseabre.
6.Unodelosmotoreshidráulicosestá
dañadoodesgastado.
Accióncorrectora
1.Reviseyaprietetodoslos
acoplamientos.
2.Compruebelosacoplamientosy
cambiecualquieraqueestédañado.
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Cambielamangueratorcida..
5.Reparelaválvula
6.Cambieorepareelmotor.
10

DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s)
siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen
determinadosmodelosT orosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
Nºde
modelo
22420
Nºdeserie
402000000y
superiores
Descripcióndel
producto
Accesoriodecabeza
perforadora
Descripcióndela
factura
BOREDRIVEHEAD
ATT ACHMENTCE
Descripcióngeneral
Vehículocompactodecarga
Directiva
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta
maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro
homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas
instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:
JoeHager
DirectordeingenieríaTel.+3216386659
811 1LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
July2,2018
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium

Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro
ToroWarrantyCompany(T oro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted
enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena
travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden
noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA
INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación
Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada
deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.T oropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros
socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra
empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes,
paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros
neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal
Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación
personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal
Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa
legal@toro.com.
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC