Toro 22420 Operator's Manual [es]

FormNo.3420-682RevA
g029193
Accesoriodecabezaperforadora
Minicargadoracompacta
Nºdemodelo22420—Nºdeserie402000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.T oro.com. Traduccióndeloriginal(ES)
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas aplicables.Paraobtenermásdetalles,consultela DeclaracióndeIncorporación(DOI)alnaldeesta publicación.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
AdvertenciadelaPropuesta65
Elusodeesteproductopuedeprovocarla
exposiciónasustanciasquímicasqueel
EstadodeCaliforniaconsideracausantes
decáncer,defectoscongénitosuotros
trastornosdelsistemareproductor.
Introducción
Estamáquinaesunabarrenahidráulicadiseñada comoaccesorioparalasminicargadorascompactas deToro.Estádiseñadoparacavarhoyosverticales enlatierraparainstalarpostes,plantasuotras necesidadesdeconstrucciónopaisajismo.No estádiseñadoparahaceroriciosensupercies pavimentadas,elhormigónoelhielo.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprendera utilizarymantenercorrectamentesuproducto,y paraevitarlesionesydañosalproducto.Ustedesel responsabledeutilizarelproductodeformacorrecta ysegura.
g257161
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
Nºdemodelo
Nºdeserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
PuedeponerseencontactoconTorodirectamente enwww.Toro.comsideseamaterialesdeformación yseguridadoinformaciónsobreaccesorios,para localizarundistribuidoropararegistrarsuproducto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinas Torooinformaciónadicional,póngaseencontacto conunServicioTécnicoAutorizadooconAsistencia alClienteToro,ytengaamanolosnúmerosde modeloyseriedesuproducto.Figura1identicala ubicacióndelosnúmerosdemodeloyserieenel producto.Escribalosnúmerosenelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero deserie(siseincluye)paraaccederainformación sobrelagarantía,laspiezasyotrosdatossobre elproducto.
©2018—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar información.Importantellamalaatenciónsobre informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta informacióngeneralquemereceunaatención especial.
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.T oro.com.
2
Reservadostodoslosderechos
g000502
ImpresoenEE.UU.
Contenido
Seguridad
Seguridad.................................................................3
Seguridadengeneral.........................................3
Seguridadenlaspendientes..............................4
Seguridaddelaunidaddeperforación................4
Seguridaddemantenimientoy
almacenamiento.............................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............5
Elproducto...............................................................5
Especicaciones................................................5
Accesorios..........................................................5
Operación.................................................................6
Instalaciónyretiradadelaccesorio.....................6
Instalacióndeunaccesorio................................6
Desmontajedeaccesorios.................................7
Usodelaunidaddeperforación..........................7
Posicióndetransporte........................................9
Almacenamiento.......................................................9
Solucióndeproblemas...........................................10
PELIGRO
Puedehaberconduccionesdeservicios enterradasenlazonadetrabajo.Sise perforan,puedencausardescargaseléctricas oexplosiones.
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque contienentendidosenterrados,ynoexcave enlaszonasmarcadas.Póngaseencontacto consuserviciodemarcadolocaloconsu compañíadeelectricidad/agua,etc.,paraque marquenlanca(porejemplo,enEstados Unidos,llameal811,oenAustralia,llame al1100paracontactarconelserviciode marcadonacional).

Seguridadengeneral

Sigasiempretodaslasinstruccionesdeseguridad conelndeevitarlesionescorporalesgravese inclusolamuerte.
Llevesiempreelaccesoriocercadelsuelo;
consultePosicióndetransporte(página9).
Marquelasáreasdelazonadetrabajoque
contienentendidosenterradosyotrosobjetos,y noexcaveenlaszonasmarcadas.
LeaycomprendaelcontenidodeesteManualdel
operadorantesdearrancarelmotor.
Dediquetodasuatenciónalmanejodela
máquina.Norealiceningunaactividadquegenere distracciones,delocontrariopuedenproducirse lesionesodañosenlapropiedad.
Nodejenuncaquelamáquinaseautilizadapor
niñosoporpersonasquenohayanrecibidola formaciónadecuada.
Mantengalasmanosylospiesalejadosde
componentesyaccesoriosenmovimiento.
Nohagafuncionarlamáquinasinoestán
colocadosyfuncionandolosprotectoresy dispositivosdeseguridad.
Mantengaaotraspersonasyalosanimales
domésticosaunadistanciaprudencialdela máquina.
Parelamáquina,apagueelmotoryretirela
llaveantesderealizartareasdemantenimientoo repostaje,yantesdeeliminarobstruccionesen lamáquina.
Elusoomantenimientoincorrectodeestamáquina puedecausarlesiones.Parareducirelpeligrode lesiones,cumplaestasinstruccionesdeseguridad ypresteatenciónsiemprealsímbolodealertade
3
seguridad,quesignica:Cuidado,Advertenciao Peligro–instrucciónrelativaalaseguridadpersonal. Elincumplimientodeestasinstruccionespuededar lugaralesionespersonalesolamuerte.
Puedeencontrarinformacióndeseguridadadicional entodoesteManualdeloperador,enlassecciones pertinentes.

Seguridadenlas pendientes

Alsubirybajarpendientes,hágaloconel
extremomáspesadodelamáquinacuesta arriba.Ladistribucióndelpesovaríadependiendo
delaccesorio.Sielaccesorioestávacío,el extremomáspesadodelamáquinaserálaparte trasera,ysielaccesorioestálleno,elextremo máspesadoserálapartedelanteradelamáquina. Conlamayoríadelosdemásaccesorios,laparte delanteradelamáquinaseráelextremomás pesado.
Mantengaelaccesorioenlaposiciónbajada
mientrasestéenunapendiente.Laelevación delaccesorioenunapendienteafectaala estabilidaddelamáquina.
Laspendientessonunfactordeprimera
importanciarelacionadoconlosaccidentespor pérdidadecontrolyvuelcos,quepuedencausar lesionesgravesolamuerte.Elusodelamáquina encualquierpendienteoterrenoirregularexigeun cuidadoespecial.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglas
paratrabajarenpendientes.Estosprocedimientos debenincluirunestudiodellugardetrabajopara determinarenquécuestasopendientesesseguro trabajarconlamáquina.Utilicesiempreelsentido comúnyelbuenjuicioalrealizaresteestudio.
Vayamásdespacioyextremelaprecauciónen
laspendientes.Lascondicionesdelsuelopueden afectaralaestabilidaddelamáquina.
Evitearrancaropararenunacuestaopendiente.
Silamáquinapierdetracción,vayalentamente, cuestaabajo,enlínearecta.
Evitegirarenpendientesycuestas.Sies
imprescindiblegirar,hágalolentamentey mantengaelextremomáspesadodelamáquina cuestaarriba.
Hagatodoslosmovimientosencuestasy
pendientesdeformalentaygradual.Nohaga cambiosbruscosdevelocidadodedirección.
Sinosesientecómodousandolamáquinaenuna
pendiente,nolohaga.
Estéatentoabaches,surcosomontículos,puesto
queunterrenodesigualpuedehacerquela
máquinavuelque.Lahierbaaltapuedeocultar obstáculos.
Extremelasprecaucionesalutilizarlamáquina
sobresuperciesmojadas.Unareducciónenla tracciónpodríacausarderrapes.
Noutilicelamáquinacercadeterraplenes,fosas,
taludesomasasdeagua.Lamáquinapodría volcarrepentinamentesiunaruedaounaoruga pasaporelbordedeunterraplénofosa,osise socavauntalud.Mantengaunadistanciasegura entrelamáquinaycualquierpeligro.
Nodesmonteomonteaccesoriosenuna
pendiente.
Noaparquelamáquinaenunacuestaopendiente.
Noarrastreunremolqueenunapendiente.

Seguridaddelaunidadde perforación

Enelcasodemáquinasconruedas,noutiliceel
contrapesodelaunidaddetraccióncuandoutilice launidaddeperforación.
Manténgaseaunadistanciamínimade3m
(10pies)delaspiezasenmovimiento,amenos queestémanejandolaherramientadeguíade lavarilla.
Nolleveropasueltanijoyassueltasmientras
manejaoayudaamanejarlaunidadde perforación.
Noutilicenuncanadaquenosealaherramienta
deguíadelavarillaparaponerenmarchala brocaylavarilla.
Noutilicenuncapernosoclavijasenlugarde
conectoresdebotón.
Siempredebehaberalmenos2personaspara
manejarelaccesorio,unaparamanejarlaunidad detracciónylaotraparaguiarlaunidadde perforaciónconlaherramientadeguía.
Utilicesiemprelaherramientadeguíaparaalinear
launidaddeperforación.
Nosecoloquenuncaencimadelavarillaocon
unpieencadaladodelamismacuandoelmotor estáenmarcha.

Seguridadde mantenimientoy almacenamiento

Compruebeaintervalosfrecuentesquelas
jacionesesténcorrectamenteapretadaspara
4
asegurarsedequeelequipopuedefuncionarde formasegura.
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadas cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao quefalte.
99-9945
1.Advertencia—leael Manualdeloperador.
2.Peligrodeenredamiento, eje:mantengaaotras personasaunadistancia prudencialdelamáquina.
3.Peligrodeexplosióny descargaeléctrica–no excaveenzonasdonde haytendidossubterráneos degasoeléctricos; póngaseencontactocon lacompañíaslocalesde electricidadygasantesde excavar.
decal99-9945
ConsulteelManualdeloperadorparaconocer
detallesimportantessivaaalmacenarelaccesorio duranteunperiododetiempoprolongado
Mantengaosustituyalasetiquetasdeseguridady
deinstrucciones,talycomoseanecesario.
Elproducto
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetos
amodicaciónsinprevioaviso.
Anchura61cm
Longitud
Altura63,5cm
Peso
Diámetrodeperforación3,2a8,9cm(1,25"a3,5")

Accesorios

Estádisponibleunaseleccióndeaccesoriosy aperoshomologadosporToroquesepueden utilizarconlamáquinaandepotenciaryaumentar susprestaciones.Póngaseencontactoconsu serviciotécnicoautorizadooconsudistribuidor Toroautorizado,obienvisitewww.Toro.compara obtenerunalistadetodoslosaperosyaccesorios homologados.
56cm(22")
54kg(120libras)
Paraasegurarunrendimientoóptimoylacontinuada certicacióndeseguridaddelamáquina,utilice únicamentepiezasyaccesoriosgenuinosToro.Las piezasderepuestoyaccesoriosdeotrosfabricantes podríanserpeligrosos,ysuusopodríainvalidarla garantíadelproducto.
5
Operación

Instalaciónyretiradadel accesorio

ConsulteenelManualdeloperadordelaunidadde tracciónelprocedimientodeinstalaciónyderetirada.
Importante:Antesdeinstalarelaccesorio,
coloquelamáquinaenunasupercienivelada, asegúresedequelasplacasdemontajeestán libresdesuciedadoresiduosydequelos pasadoresgiranlibremente.Silospasadoresno giranlibremente,engráselos.
CUIDADO
Losacoplamientoshidráulicos,las mangueras/válvulashidráulicosyeluido hidráulicopuedenestarcalientes.Si ustedtocauncomponentecaliente,puede quemarse.
Lleveguantesalmanejarlosacoplamientos hidráulicos.
Dejequelamáquinaseenfríeantesde tocarloscomponenteshidráulicos.
Notoquelosderramesdeuidohidráulico.
Nota:Utilicesiemprelaunidaddetracciónpara
levantarymoverelaccesorio.
ADVERTENCIA
Siustednoacoplacompletamentelos pasadoresdeengancherápidoatravésdela placademontajedelaccesorio,elaccesorio podríacaersedelamáquina,aplastándolea ustedoaotrapersona.
Asegúresedequelospasadoresdeenganche rápidoestáncorrectamenteintroducidosen laplacademontajedelaccesorio.
ADVERTENCIA
Lasfugasdeuidohidráulicobajopresión puedenpenetrarenlapielycausarlesiones. Cualquieruidoinyectadobajolapieldebe sereliminadoquirúrgicamenteenunashoras porunmédicofamiliarizadoconestetipo delesión,delocontrariopodríaproducirse gangrena.

Instalacióndeunaccesorio

Estándisponiblesdiversasvarillasybrocasparasu usoconelaccesorio.Póngaseencontactoconsu ServicioTécnicoAutorizado.
1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada, bajelosbrazosdecargayaccioneelfrenode estacionamiento(siseaplica).
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Desliceelextremohexagonaldeunavarilla, unabrocaounescariadorenelalojamiento. Alineeeloriciodelalojamientoconelconector debotón(Figura3).
Asegúresedequetodaslasmanguerasy líneasdeuidohidráulicoestánenbuenas condicionesdeuso,yquetodoslos acoplamientosyconexioneshidráulicos estánapretados,antesdeaplicarpresión alsistemahidráulico.
Mantengaelcuerpoylasmanosalejados defugaspequeñasoboquillasqueliberan uidohidráulicoaaltapresión.
Utiliceuncartónounpapelparabuscar fugashidráulicas;noutilicenuncalas manos.
Figura3
1.Extremodelaccesorio
2.Alojamiento4.Taladro
4.Presioneelconectordebotóneintroduzcael extremoapresiónenelalojamientohastaque elconectorencajeeneloriciodelalojamiento (Figura3).
5.Repitalospasos3a4.
6
3.Conectordebotón
g008475

Desmontajedeaccesorios

1.Aparquelamáquinaenunasupercienivelada, bajelosbrazosdecargayaccioneelfrenode estacionamiento(siseaplica).
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Presioneelconectordebotónquesujetael extremodelaccesorioenelalojamientoytire delaccesoriopararetirarlodelalojamiento.

Usodelaunidadde perforación

Cómoexcavarzanjas

Antesdeperforarpordebajodeuncaminoodeuna acera,deberealizarunazanjadeentradayotrade salida,unaencadaladodelazonadeperforación (Figura4).
Ambaszanjasdebenmedircomomínimo15cm
deanchuray46cmdeprofundidad.

Perforacióndetaladros

Importante:Laperforaciónesuntrabajopara
dospersonas.Nointenterealizarestaoperación solo.
1.Coloquelaunidaddetracciónconlacabeza perforadoraalprincipiodelazanja,ybájelaala profundidaddeseada.
2.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
3.Conecteunavarillayunabrocaalacabeza perforadora.
4.Conectelaherramientadeguíadelavarillaala varilla,justopordetrásdelabroca(Figura5).
Lazanjadeentradadebetenerunalongitud
mínimade2,13m,ydebeestarperpendicularal caminooalaacera.
Lazanjadesalidadebetenerunalongitudmínima
de0,91m–1,8m,estarparalelaalcaminooa laacera,yestarcentradarespectoalazanjade entrada.
Figura4
1.Zanjadeentrada3.Zanjadesalida
2.Acera
g008477
Figura5
1.Caminooacera
2.Zanjadeentrada5.Herramientadealineación
3.Taladro
5.Conlapersonaquevaaguiarlabarrena colocadaaladerechadelazanja(Figura5), arranqueelmotor,pongalaválvulaselectorade labombaenlaposicióndeLENTO(solamente lasunidadesdetracciónSerie200y300), pongaelaceleradorenelpuntointermedioentre lasposicionesdeLENTOyRÁPIDO,ytirehacia atrásdelapalancahidráulicaauxiliarparaque labrocacomiencearotarhaciaadelante.
6.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
g008476
adelante;lapersonaquetienelaherramienta deguíadelavarilladebeguiarlapenetración delabrocaenelsuelo(Figura5).
7.Unavezquelabrocaenterahayapenetradoen elsuelo,coloquelapalancahidráulicaauxiliar enelpuntomuerto.
4.Varilla
devarilla
8.Apagueelmotor,retirelallaveyespereaque sedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
9.Sielángulodelavarillanoestádentrodelas toleranciaspermisiblesparaeltrabajoquese estárealizando,arranqueelmotoryconduzca haciaatráspararetirarlabrocadelsuelo,
7
luegorepitalospasos5a8,conlosajustes necesariosparacorregirelángulo.
10.Retirelaherramientadeguíadelavarilla.
11.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulica auxiliarhaciaatrásparaarrancarlabroca.
12.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia adelanteamedidaquelabrocapenetreenel suelo.
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndelabroca enelsuelo.Dejequelabrocaprogresea supropioritmo.Nointentenuncahacer avanzaroretrocederlabrocaenelsuelocon lacabezaperforadoraparada.
13.Cuandosóloquedenunos15cmdevarilla visiblesenlazanjadeentrada,ocuandola brocahayaentradocompletamenteenlazanja desalidayhayapenetradoensuparedmás lejana,detengalaunidaddetracción,ponga lapalancahidráulicaauxiliarenpuntomuerto, apagueelmotoryretirelallave.
14.Silabrocatodavíanohaentradoenlazanjade salida,hagalosiguiente:
A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadora.
B.Arranqueelmotoryretrocedahastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Apagueelmotor,retirelallaveyespere
aquesedetengantodaslaspiezasen movimiento.
D.Conecteotravarillayrepitalospasos11
a14.

Escariadodeltaladro

1.Usandounapala,caveconcuidadoalrededor delabroca,eliminandosucientetierrapara poderretirarlabroca(Figura6).
Figura6
1.Caminooacera
2.Zanjadesalida5.Pivote
3.Zonacavadaconpala alrededordelabroca
4.Escariador
2.Retirelabrocayacopleelescariador(Figura6).
3.Conecteelcableolatuberíaainstalaral
conectorgiratoriodelescariador(Figura6).
4.Arranqueelmotorytiredelapalancahidráulica
auxiliarhaciaatrásparaarrancarelescaricador.
5.Muevalaunidaddetracciónlentamentehacia
atrásamedidaqueelescariadorpenetreenel suelo.
Importante:Noconduzcademasiado
deprisa,forzandolapenetracióndel escariadorenelsuelo.Dejequeel escariadorprogreseasupropioritmo.No intentenuncahaceravanzaroretroceder elescariadorenelsueloconlacabeza perforadoraparada.
6.Cuandounacoplamientodevarillahaya
penetradounos15cmenlazanjadeentrada,o cuandoelescariadorhayaentradoporcompleto enlazanjajuntoconunos15cmdelcableola tubería,detengalaunidaddetracción,tiredela palancahidráulicaauxiliarhastapuntomuerto, pareelmotoryretirelallave.
7.Sielescariadortodavíanohaentradoenla
zanjadesalida,hagalosiguiente: A.Desenganchelavarilladelacabeza
perforadoraydelaseccióndevarillaque todavíaestáenterradaenelsuelo.
B.Arranqueelmotoryavancehastaelnal
delazanjadeentrada.
C.Apagueelmotor,retirelallaveyespere
aquesedetengantodaslaspiezasen movimiento.
D.Conectelacabezaperforadoraalavarilla
queestáenterradaenelsuelo.
g008478
8
E.Repitalospasos4a7.
8.Estandoelescariadoryelcable/latubería todavíaenlazanjadeentrada,desconecteel cableolatuberíadelescariador.
Almacenamiento
1.Antesdeunalmacenamientoprolongado,lave elaccesoriocondetergentesuaveyaguapara eliminarcualquiersuciedad.

Posicióndetransporte

Duranteeltransportedelaccesorio,eleveunpocolos brazosdecarga,nomásde15cmporencimadela posiciónmásbaja.Inclineelaccesoriohastaquela placadeengancheestéenposiciónvertical.
Figura7
1.Nomásde15cmpor encimadelaposiciónmás baja
2.Laplacadeenganche estáenposiciónvertical.
2.Compruebelacondicióndelosdientes.Gireo sustituyalosdientesdesgastadosodañados.
3.Reviseyaprietetodoslospernos,tuercasy tornillos.Repareocambiecualquierpieza dañadaodesgastada.
4.Compruebequetodoslosacoplamientos hidráulicosestánconectadosentresípara impedirlacontaminacióndelsistemahidráulico.
5.Pintelassuperciesqueesténarañadaso dondeestévisibleelmetal.Puedeadquirirla pinturaensuServicioTécnicoAutorizado.
6.Almaceneelaccesorioenungarajeoalmacén limpioyseco.Cúbraloparaprotegerloypara conservarlolimpio.
g257693
9
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblecausa
Lacabezaperforadoranodeberotar.
1.Elacoplamientohidráuliconoestá bienconectado.
2.Unodelosacoplamientoshidráulicos estádañado.
3.Hayunaobstrucciónenunadelas manguerashidráulicas.
4.Unadelasmanguerashidráulicasestá torcida.
5.Laválvulaauxiliardelaunidadde tracciónnoseabre.
6.Unodelosmotoreshidráulicosestá dañadoodesgastado.
Accióncorrectora
1.Reviseyaprietetodoslos acoplamientos.
2.Compruebelosacoplamientosy cambiecualquieraqueestédañado.
3.Busqueyeliminelaobstrucción
4.Cambielamangueratorcida..
5.Reparelaválvula
6.Cambieorepareelmotor.
10
DeclaracióndeIncorporación
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,EE.UU.,declaraqueel/losequipo(s) siguiente(s)cumple(n)lasdirectivascitadas,siseinstalanconarregloalasinstruccionesadjuntasen determinadosmodelosT orosegúnloindicadoenlasDeclaracionesdeconformidadpertinentes.
Nºde
modelo
22420
Nºdeserie
402000000y
superiores
Descripcióndel
producto
Accesoriodecabeza
perforadora
Descripcióndela
factura
BOREDRIVEHEAD
ATT ACHMENTCE
Descripcióngeneral
Vehículocompactodecarga
Directiva
2006/42/CE
SehacompiladoladocumentacióntécnicapertinenteexigidaporlaParteBdelAnexoVIIde2006/42/CE.
Noscomprometemosatransmitir,apeticióndelasautoridadesnacionales,informaciónpertinentesobreesta maquinariaparcialmentecompleta.Elmétododetransmisiónseráelectrónico.
EstamaquinarianodebeponerseenserviciohastaquehayasidoincorporadaenlosmodelosToro homologados,segúnloindicadoenlaDeclaracióndeconformidadcorrespondienteydeacuerdocontodaslas instrucciones,paraquepuedadeclararseconformeatodaslasDirectivaspertinentes.
Certicado:
JoeHager DirectordeingenieríaTel.+3216386659 811 1LyndaleAve.South Bloomington,MN55420,USA July2,2018
Representanteautorizado:
MarcelDutrieux ManagerEuropeanProductIntegrity ToroEuropeNV Nijverheidsstraat5 2260Oevel Belgium
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporToro ToroWarrantyCompany(T oro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceTorodelainformación Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.T oropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes, paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónpersonal Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa legal@toro.com.
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioTorolocal.
374-0282RevC
Loading...