Toro 22163 Operator's Manual [fr]

Form No. 3359-599 Rev A
Tondeuse Commercial PT21
N° de modèle 22163—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 22164—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Manuel de l’utilisateur du moteur
Le
ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spéciques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Sécurité générale de la tondeuse ............................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 5
Mise en service............................................................. 6
1 Montage du guidon............................................ 6
2 Installation du lanceur........................................ 7
3 Plein d'huile du carter moteur............................. 7
4 Réglage de la hauteur du guidon..........................8
Vue d'ensemble du produit ........................................... 8
Utilisation..................................................................... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur ........................ 9
Plein du réservoir de carburant............................ 10
Démarrage du moteur ........................................ 11
Arrêt du moteur ................................................. 12
Utilisation de la commande d'autotraction........... 13
Réglage de la hauteur de coupe............................ 13
© 2008—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420
Contactez-nous sur www.Toro.com.
2
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Recyclage de l'herbe coupée................................ 13
Éjection latérale de l'herbe coupée....................... 14
Conseils d'utilisation........................................... 15
Entretien.................................................................... 16
Programme d'entretien recommandé ...................... 16
Lubrication .......................................................... 16
Lubrication des engrenages des roues................ 16
Entretien du moteur............................................... 17
Entretien du ltre à air ........................................ 17
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 18
Entretien de la bougie......................................... 18
Entretien du système d'alimentation........................ 19
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage
du ltre à carburant ........................................ 19
Entretien de la lame................................................ 19
Entretien de la lame de coupe.............................. 19
Nettoyage............................................................... 21
Nettoyage du dessous du carter de
tondeuse ........................................................ 21
Remisage.................................................................... 22
Préparation du système d'alimentation ................ 22
Préparation du moteur........................................ 22
Informations générales ....................................... 22
Remise en service après remisage ........................ 22
Dépistage des défauts ................................................. 23
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses autotractées et les spécications de la norme B71.4 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la tondeuse
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI/OPE B71.4-2004.
Formation
Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
3
qui ne maîtrisent pas sufsamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
Préparation
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Vériez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre, surtout lors des manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas ! Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, au risque de glisser.
Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. L'état de la surface de travail peut modier la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
N'utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe ou le déecteur.
Ne modiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état de la lame si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe.
Avant de faire marche arrière, vériez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez la lame si vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Entretien et remisage
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méez-vous des trous et autres dangers cachés.
Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, le dispositif d'entraînement, le silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
4
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute amme.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une amme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
Ne conez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualiées.
Débranchez la bougie avant d'effectuer des réparations.
enveloppée dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours la lame si elle est défectueuse. N'essayez jamais de la redresser ou de la souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et les xations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
Examinez la lame avec prudence. Touchez la lame uniquement avec des gants ou après l'avoir
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
110-4989
112-8760
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Boulon à tête ovale 6 Contre-écrou
1
2 3 4
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Partie supérieure du guidon 1 Serre-câble
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Description
1
Montage du guidon
Qté
6
1
Utilisation
Montez le guidon.
Installez le lanceur.
Remplissez le carter moteur.
Réglez la hauteur du guidon.
Pièces nécessaires pour cette opération:
6 Boulon à tête ovale
6
Contre-écrou
1 Partie supérieure du guidon
1
Serre-câble
Procédure
1. Fixez la partie supérieure du guidon à la partie inférieure avec 4 boulons à tête ovale et 4 contre-écrous (modèle 22164 uniquement).
Remarque: Vériez que les têtes des boulons se trouvent à l'extérieur du guidon.
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Fixez les supports de guidon avec 2 boulons à tête ovale et xez-les avec 2 contre-écrous serrés à la main (Figure 3).
Important: Vériez que les têtes des boulons se trouvent à
l'intérieur
du guidon.
Figure 3
1. Capuchon d'extrémité de la tige de volet arrière
2. Boulon et rondelle (2)
3. Contre-écrou (2)
4. Alignez les têtes de boulons sur le guidon, comme illustré à la Figure 3 ; maintenez ensuite les têtes dans
4. Support de guidon (2)
5. Tête de boulon alignée sur le guidon
6
cette position et serrez chaque écrou avec une clé de sorte à tirer la tige carrée dans le guidon jusqu'à ce que les têtes des boulons soient en appui contre le guidon.
5. Serrez les autres xations sur le guidon et ses supports.
6. Utilisez les serre-câbles fournis pour attacher le(s) câble(s) de commande au guidon.
Remarque: Fixez le serre-câble aussi bas que possible sur le guidon pour éviter que le(s) câble(s) ne s'accroche(nt) à la tige de volet arrière et ne gêne(nt) le système d'autotraction (Figure 3).
2
Installation du lanceur
Aucune pièce requise
Figure 5
1. Nœud coulant
3
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
1. Faites passer le câble du lanceur dans le guide-câble sur le guidon (Figure 4).
Figure 4
1. Câble du lanceur 2. Guide-câble
Remarque: Pour faciliter l'installation du lanceur, serrez la barre de commande contre le guidon.
2. Défaire le nœud coulant du lanceur (Figure 5).
Procédure
La machine est expédiée sans huile dans le carter moteur. Versez environ 0,65 l (22 oz) d'huile dans le carter moteur avant de mettre le moteur en marche. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Utilisation pour plus de détail sur les spécications et les instructions relatives à l'huile moteur.
7
Vue d'ensemble du
4
Réglage de la hauteur du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
1. Enlevez les xations qui assujettissent les supports du guidon aux extrémités de la partie inférieure du guidon.
2. Insérez le boulon dans le trou de chaque support de sorte à régler le guidon à la position voulue, puis serrez-le (Figure 6).
produit
Figure 7
Modèle 22163
1. Poignée du lanceur 6. Filtre à air
2. Barre de commande de la lame
3. Réservoir de carburant 8. Bougie
4. Bouchon de remplissage/jauge
5. Éjection latérale
7. Levier de hauteur de coupe (4)
9. Amorceur
Figure 6
1. Position haute 3. Position basse
2. Position intermédiaire (n'importe quel trou)
8
Figure 8
Modèle 22164
1. Partie supérieure du guidon
2. Poignée du lanceur 7. Amorceur
3. Barre de commande de la lame
4. Réservoir de carburant 9. Bougie
5. Bouchon de remplissage/jauge
6. Filtre à air
8. Levier de hauteur de coupe (4)
10. Éjection latérale
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vériez le bon fonctionnement du système d'autotraction et de la barre de commande de la lame. La machine et la lame doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande de la lame. Si ce n'est pas le cas, consultez un concessionnaire agréé.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déciences auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
1. Éjecteur latéral
Figure 9
2. Obturateur d'éjecteur arrière (en place)
Figure 10
1. Attention – portez des protège-oreilles.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Versez 0,65 litre (22 oz) d'huile dans le carter initialement. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de densité SAE 30 ou SAE 10W30, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ.
Avant chaque utilisation, vériez que le niveau d'huile arrive entre les repères maximum (Full) et minimum (Add) de la jauge (Figure 11).
9
un indice d'octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l'essence, n'achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. L'utilisation d'essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie du moteur. S'il est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence avec plomb.
Important: N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol ou plus de 10% d'éthanol, d'essence super ou d'essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le circuit d'alimentation.
Figure 11
1. Jauge d'huile 3. Niveau min.
2. Niveau max.
Remarque: Quand le carter moteur est vide, remplissez-le environ aux 3/4, puis suivez la procédure décrite dans cette section.
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Figure 11).
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, sans la visser.
6. Sortez de nouveau la jauge et vériez le niveau d'huile (Figure 11).
7. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez lentement juste assez d'huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu'au repère maximum (Full).
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager le moteur. Si vous avez mis trop d'huile dans le carter, videz l'excédent pour ramener le niveau à la marque du plein.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire.
Important: N'utilisez pas d'essence conservée depuis la saison précédente.
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d'essence doit se trouver entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po.) sous la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des ammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enammer les vapeurs d'essence.
Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois.
Plein du réservoir de carburant
Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez de l'essence sans plomb propre et fraîche avec
10
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage et enammer l'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Figure 12
1. Bouchon de remplissage/jauge
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Filtre à air
2. Retirez le bouchon du réservoir.
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir.
L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
Important: Laissez 6 mm (1/4 po.) de libre en dessous du haut de réservoir pour permettre à l'essence de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l'essence éventuellement répandue.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de carburant, tant en période d'utilisation qu'en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l'utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage.
Important: N'utilisez pas d'autres additifs de carburant qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 12).
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 13).
Figure 13
1. Fil de bougie
2. Appuyez fermement sur l'amorceur avec le pouce (Figure 14).
11
Remarque: N'appuyez pas trop longtemps sur l'amorceur pour éviter de noyer le moteur.
Figure 14
3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 15) ou (Figure 16).
Figure 17
Modèle 22163
Figure 18
Modèle 22164
5. Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives au lanceur, appuyez 1 ou 2 fois sur le bouton d'amorçage et essayez de le remettre en marche.
Figure 15
Modèle 22163
Figure 16
Modèle 22164
4. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 17) ou (Figure 18).
Remarque: Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un réparateur agréé.
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 19).
Figure 19
2. Lorsque le moteur s'arrête, retirez la clé de contact avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
12
Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé.
Utilisation de la commande d'autotraction
Modèle 22164 uniquement
Pour actionner l'autotraction, il vous suft d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 20).
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les 4 leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez tous les leviers en arrière (Figure 21).
Figure 20
Réglage de la hauteur de coupe
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement.
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Ne mettez pas les doigts sous le carter de tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les quatre roues à la même hauteur.
Figure 21
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder au recyclage. Si l'éjecteur latéral est monté sur la tondeuse, retirez-le et verrouillez le volet latéral (voir Retrait de l'éjecteur latéral) avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée.
13
Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 22).
Figure 22
Éjection latérale de l'herbe coupée
Figure 24
2. Soulevez et ouvrez le volet d'éjection latérale (Figure 25).
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, retirez-le et insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage (Figure 23).
Figure 23
Figure 25
3. Montez l'éjecteur latéral et rabattez le volet sur l'éjecteur (Figure 26).
Figure 26
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le volet d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 27).
La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite.
Pose de l'éjecteur latéral
1. Déverrouillez le volet d'éjection latérale (Figure 24).
Figure 27
14
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures de la lame.
Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant.
préférable de régler la hauteur de coupe à 57 mm (2-1/4 po.), 70 mm (2-3/4 po.) ou 83 mm (3-1/4 po.). Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 57 mm (2-1/4 po.), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la n de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po.), effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
Nettoyez le dessous du carter de tondeuse après chaque utilisation (voir Nettoyage du carter de tondeuse).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une qualité de coupe optimale.
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine prévu, la tondeuse risque de projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou des personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles.
– Ne modiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur à la normale.
Nettoyez fréquemment le ltre à air. Le broyage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussières susceptibles d'obstruer le ltre à air et de réduire les performances du moteur.
Tonte de l'herbe
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est
Aiguisez la lame.
Tondez en avançant plus lentement.
Augmentez la hauteur de coupe.
Tondez plus souvent.
Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite.
Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 57 mm (2-1/4 po.) et les roues arrière à 70 mm (2-3/4 po.).
Hachage de feuilles
Après la tonte, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur.
Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po.) d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la tondeuse.
Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues.
S'il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile de chauler la pelouse au printemps pour compenser l'acidité des feuilles.
15
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
Toutes les 300 heures
Une fois par an
Important: Reportez-vous au supplémentaires.
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vériez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée.
• Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
• Nettoyez le ltre à air (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse).
• Contrôlez la bougie.
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Lubriez les engrenages des roues arrière.
• Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du ltre à carburant.
Manuel d'utilisation du moteur
pour toutes procédures d'entretien
Débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le l pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrication
Lubrication des engrenages des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1. Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 28).
16
Figure 28
1. Graisseur
2. Raccordez un pistolet à graisse à chaque graisseur et injectez deux ou trois jets de graisse universelle au lithium Nº 2.
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez le ltre à air (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Important: N'utilisez pas le moteur sans ltre à air complet, sous peine de l'endommager gravement.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Retirez les vis de xation du couvercle du ltre à air (Figure 29).
Figure 29
1. Boîtier du ltre à air 4. Couvercle
2. Préltre en mousse
3. Élément en papier du ltre à air
5. Vis
3. Enlevez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 29).
4. Enlevez et examinez l'élément ltrant en papier (Figure 29) et mettez-le au rebut s'il est excessivement encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier.
5. Enlevez le préltre en mousse et nettoyez-le à l'eau avec un détergent doux. Séchez-le ensuite en le serrant légèrement dans un chiffon.
6. Saturez d'huile le préltre, puis pressez-le (sans le tordre) pour éliminer l'excédent d'huile.
17
7. Posez le préltre en mousse.
8. Posez l'élément en papier.
Remarque: Posez un élément en papier neuf si vous avez jeté l'ancien.
9. Reposez le couvercle et xez-le à l'aide de la vis.
Vidange et remplacement de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement Toutes les 50 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 13).
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est ssurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po.) (Figure 30).
Évitez tout contact avec l'huile moteur lors de la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez la bougie (Figure 13).
4. Placez un bac de vidange approprié sous le côté droit de la tondeuse.
5. Dévissez le bouchon et sortez la jauge.
6. Basculez la tondeuse du côté droit pour que l'huile s'écoule dans le bac de vidange.
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du carter au moyen d'un extracteur d'huile.
7. Redressez la tondeuse à la position normale de fonctionnement.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement.
Figure 30
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
6. Posez la bougie et le joint.
7. Vissez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
8. Connectez la bougie.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (voir Plein d'huile du carter moteur).
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
18
Entretien du système d'alimentation
Entretien de la lame
Entretien de la lame de coupe
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du ltre à carburant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Le ltre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du réservoir de carburant.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque le
moteur est froid.
2. Débranchez la bougie (Figure 13).
3. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le collier au niveau du carburateur.
4. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Vidangez toute l'essence du réservoir et de la conduite d'alimentation dans un bidon homologué.
6. Déposez le réservoir de carburant de la tondeuse.
Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 13).
3. Vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du ltre à carburant).
4. Basculez la tondeuse sur le côté (ltre à air en haut) (Figure 31).
7. Versez une petite quantité de carburant dans le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans un bidon homologué.
8. Posez le réservoir de carburant et la conduite d'alimentation (voir Montage du réservoir de carburant et de la conduite d'alimentation).
Figure 31
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Vériez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Figure 32A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la tondeuse. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 32B et Figure 32C) (voir Dépose de la lame).
19
Figure 32
1. Partie incurvée 3. Usure
2. Partie plate de la lame 4. Apparition d'une entaille
Équilibrage de la lame
1. Vériez l'équilibre de la lame en enlant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 34).
Figure 34
Remarque: Pour de meilleurs résultats, montez une
lame neuve au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.
Inspectez la lame régulièrement.
Remplacez les lames usées ou endommagées.
Dépose de la lame
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirez le boulon de lame, l'accélérateur et la lame (Figure 31).
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce.
2. Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le bord tranchant ni la partie située à côté du bord tranchant). La lame est correctement équilibrée quand elle ne tombe ni d'un côté ni de l'autre.
Pose de la lame
1. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur et le boulon. Serrez le boulon de
lame à 82 Nm (60 pi-lb).
2. Redressez la tondeuse à la position normale de fonctionnement.
3. Branchez la bougie.
Aiguisage de la lame
Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 33A) et le rayon intérieur (Figure 33B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 33
1. Aiguiser à cet angle uniquement.
2. Conserver ici le rayon d'origine.
20
Nettoyage
Nettoyage du dessous du carter de tondeuse
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de tondeuse doit rester propre.
Lorsque vous basculez la tondeuse, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions.
Nettoyage au jet d'eau
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 35).
Figure 35
1. Roue arrière droite
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés.
Pour éviter de répandre de l'essence, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant.
3. Basculez la tondeuse sur le côté droit.
4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l'aide d'un racloir en bois. Prenez garde aux bavures et aux bords tranchants.
5. Redressez la tondeuse à la position normale de fonctionnement.
6. Faites le plein de carburant.
7. Branchez la bougie.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
5. Coupez l'arrivée d'eau.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la tondeuse et ses composants.
Raclage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, raclez ceux qui restent.
1. Débranchez la bougie (Figure 13).
2. Vidangez le réservoir de carburant. (voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du ltre à carburant).
21
Remisage
Pour préparer la tondeuse au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées. Reportez-vous à la rubrique Entretien.
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger.
Préparation du système d'alimentation
2. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse et le carter du ventilateur.
3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse.
4. Vériez l'état de la lame. (voir Entretien de la lame).
5. Effectuez l'entretien du ltre à air (voir Entretien du ltre à air).
6. Graissez les bras de pivot (voir Graissage des bras de pivot).
7. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une amme nue.
Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
Ne remisez pas la tondeuse avec du carburant dans le réservoir ou le carburateur dans un local fermé où se trouve une amme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local fermé.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la tondeuse.
1. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2. Amorcez et remettez le moteur en marche.
3. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est sufsamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
8. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires agréés.
Remise en service après remisage
1. Vériez le couple de serrage des xations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3. Nettoyez ou remplacez la bougie si elle est fendue, cassée ou si les électrodes sont usées.
4. Montez et serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
5. Procédez aux entretiens requis (voir Entretien).
6. Remplissez le réservoir d'essence fraîche.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
8. Branchez la bougie.
Préparation du moteur
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud (voir Vidange de l'huile moteur).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, injectez environ une cuillère à soupe d'huile dans le trou de la bougie.
4. Faites tourner le moteur lentement plusieurs fois à l'aide du lanceur, pour bien répartir l'huile.
5. Remontez la bougie, mais sans la rebrancher.
Informations générales
1. Nettoyez le carter de la tondeuse. Voir Nettoyage du dessous du carter de tondeuse.
22
Dépistage des défauts
Problème Cause possible
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur démarre difcilement ou perd de la puissance.
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais.
2. La bougie n'est pas connectée. 2. Branchez la bougie.
3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
1. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais.
2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché.
3. L'élément ltrant est encrassé ce qui limite le débit d'air.
4. Le dessous du carter de tondeuse comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris.
5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
6. Le niveau d'huile moteur est insufsant ou l'huile est encrassée.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou ssurée.
1. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche.
2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon.
3. Nettoyez le préltre du ltre à air et/ou remplacez l'élément en papier.
4. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
5. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou ssurée.
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insufsant.
Le moteur tourne irrégulièrement.
La tondeuse ou le moteur vibrent excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
1. La bougie n'est pas connectée. 1. Branchez la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
3. La manette d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime.
4. L'élément ltrant est encrassé ce qui limite le débit d'air.
1. La lame est faussée ou déséquilibrée.
2. Les écrous de xation de la lame sont desserrés.
3. Le dessous du carter de tondeuse comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris.
4. Boulons de montage du moteur desserrés.
1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur.
2. La lame est émoussée.
3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois.
4. Le dessous du carter de tondeuse comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris.
2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou ssurée.
3. Placez la manette d'accélérateur à la position haut régime.
4. Nettoyez le préltre du ltre à air et/ou remplacez l'élément en papier.
1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée.
2. Serrez les écrous de xation de la lame.
3. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
4. Serrez les boulons de montage du moteur.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Affûtez et équilibrez la lame.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse.
23
Problème Cause possible
Mesure corrective
La tondeuse n'est pas autotractée.
1. Le câble de commande d'autotraction est déréglé ou endommagé.
2. Le couvercle de courroie comporte des débris.
1. Réglez le câble de commande d'autotraction. Remplacez le câble au besoin.
2. Enlevez les débris sous le couvercle de la courroie.
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Remarques:
27
Tondeuses
de fi nition
professionnelles
LCE PT21
Garantie intégrale Toro
Garantie intégrale d’un an
(garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa fi liale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer tout produit Toro utilisé à des fi ns résidentielles normales* présentant un défaut de matériau ou de fabrication, ou qui cesse de fonctionner suite à la défaillance d’un composant. Durées de la garantie à compter de la date d’achat :
Produits Période de garantie
Tondeuses et accessoires Garantie intégrale de 1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le transport est à votre charge. Cette garantie s’applique à toutes les tondeuses de fi nition professionnelles PT21 et à leurs accessoires.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro utilisés à des fi ns commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à dater de l’achat :
Produits Période de garantie
Moteurs Garantie intégrale de 1 an Tondeuses et accessoires Garantie limitée de 6 mois
Les défaillances de composants dues à une usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les fi ltres, le carburant, les lubrifi ants, les changements d’huile, le fi ltre à air, l’affûtage des lames/les lames usées sur les tondeuses, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifi cations ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d’un accident ou d’un défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison d’un mauvais entretien de la batterie, d’utilisation de carburant non frais (vieux de plus d’un mois) ou d’une mauvaise préparation de la tondeuse avant toute période de non-utilisation de plus d’un mois.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu’un réparateur Toro agréé.
• Les frais de prise à domicile et de livraison.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d’entretien décrites dans le Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent aussi téléphoner au numéro indiqué au point 3 ci-dessous pour consulter notre système permanent de localisation des concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s’il est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : LCB Customer Care Department, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196 ; ou téléphonez au numéro vert 1-888-865-5676 (clients américains) ou au 1-888-865-5691 (clients canadiens).
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. La société The Toro® Company et la société Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifi ques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty Company.
* L’usage résidentiel désigne l’utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée.
374-0189 Rév A
Loading...