Toro 22158 Operator's Manual [es]

DOC NO 3321–961
ProLine
Recycler
II, 53cm
Cortadora de césped motorizada empujada por el usuario
Manual del operador
Spanish (ES)
Contenido
Introducción
Biz.
Introducción 2. Seguridad 3
Entrenamiento 3 Preparación 3 Funcionamiento 3
Mantenimiento y almacenamiento4. . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido4. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido4. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje 8
Manija 8 T
anque de gasolina8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
T
apón del canal de descar
Antes de comenzar9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el cárter de aceite9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenar el tanque de combustible con gasolina10. . . .
Consejos para el reciclado11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos generales11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento 12
Consejos para la operación12. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles 12 Arranque 12 Parada 13 Cómo usar el tapón del canal de descar
Uso del saco para hierba13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 15
Mantenimiento del depurador de aire15. . . . . . . . . .
Reemplazo de la bujía15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje de la gasolina16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite del cárter16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo del filtro de aceite16. . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del acelerador17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración17. . . . . . . . . .
Ajuste del sistema de
accionamiento autoimpulsado17. . . . . . . . . . . . . . .
Inspección, remoción y afilado de la cuchilla18. . . .
Lubricación 20
Lubricación de la caja de cambios20. . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cable del freno de la cuchilla21. . . . . . . .
Limpieza de la cortadora21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas (Fig. 33)23. . . . . . . . . .
Filtro de combustible23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento 24 Accesorios 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ga 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ga 13
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gracias por comprar un producto T
odo el personal de T
T satisfecho con su nuevo producto. Por ello le rogamos que se ponga en contacto con su concesionario local autorizado, que dispone de piezas de repuesto T podrá ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su concesionario local autorizado, mencione siempre el modelo y el número de serie de su producto. Estos números ayudarán al concesionario o al representante técnico a proporcionarle información exacta sobre su producto en particular encuentran en una placa situada en un punto determinado del producto (Fig. 1).
1. Calcomanía
Para
su comodidad, anote a continuación el modelo y el
número de serie de su producto.
Modelo No:
No de serie:
Lea
este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a evitar lesiones corporales y daños a la máquina. Aunque T fabrica y comercializa productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto de forma segura y adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a las personas a las que tiene intención de dejar utilizar la máquina, para que la usen según las normas de seguridad
A lo lar identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel
go de este manual, T
oro queremos que esté totalmente
. El modelo y el número de serie se
Figura
con el modelo y el número de serie
oro.
oro y le
m-2302
1
oro diseña,
oro ha incluido avisos que
EThe T
oro Company
All Rights Reserved
– 1999
2
Printed in USA
de riesgo son PELIGRO, ADVER No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
TENCIA y CUIDADO.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
3.
utilizar la cortadora y retire todos los objetos que puedan ser lanzados por la máquina.
PELIGRO
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las instrucciones indicadas.
CUIDADO
leves o moderadas si no se siguen las instrucciones indicadas.
ambién se utilizan otras dos palabras para resaltar cierto
T tipo de información. “Importante” llama la atención sobre informaciones técnicas especiales y “Nota” hace hincapié sobre informaciones generales que es conveniente resaltar
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han determinado desde la posición normal del usuario, de pie, detrás del manillar
señala una situación extremadamente
señala un riesgo que puede causar
señala un riesgo que puede causar lesiones
.
Seguridad
Entrenamiento
1.
Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y con el uso adecuado del equipo.
2.
No permita que los niños operen la cortadora ni que lo hagan adultos que no estén familiarizados con estas instrucciones. Es posible que existan normativas locales imponiendo restricciones a la edad del operador.
4. ADVER
altamente inflamable.
.
V
5.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
6.
Antes de usarla, haga siempre una inspección visual para comprobar que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el ensamble de la cortadora no estén desgastados ni dañados. A fin de conservar el equilibrio, cambie por conjuntos las cuchillas y los pernos desgastados o dañados.
7. T
cuchillas, ya que la rotación de una de ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
TENCIA – La gasolina es un líquido
Almacene el combustible el recipientes diseñados especialmente para este propósito.
Rellene el depósito en el exterior mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el motor Nunca retire la tapa del tanque de combustible o añada gasolina mientras el motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar el motor
, retire la máquina de la zona donde se ha vertido el combustible y evite la presencia de fuentes de ignición hasta que se hayan disipado los vapores de gasolina.
uelva a colocar de forma segura las tapas de todos
los bidones y recipientes de combustible.
enga cuidado con las máquinas provistas de múltiples
, nunca fume
.
Nunca utilice la cortadora mientras haya personas,
3.
especialmente niños o animales domésticos, en las proximidades.
Recuerde que el operador es responsable de los
4.
accidentes o peligros a que están sometidas las personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1.
Cuando corte el césped, use siempre pantalones lar y calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o con sandalias.
Utilice siempre gafas de seguridad durante la tarea
2.
para proteger los ojos de los objetos que podrían ser lanzados por la máquina. Mantenga la cara, las manos y los pies alejados de la caja y de la cuchilla de la cortadora mientras el motor esté en marcha. Permanezca detrás de la manija hasta que el motor se pare.
gos
Funcionamiento
1.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueda acumular el monóxido de carbono.
2.
Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
3.
Cuando sea posible, evite operar la cortadora sobre hierba húmeda.
4.
En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5.
Camine, no corra nunca.
6.
Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas, en las pendientes del terreno, avance siempre en forma transversal, nunca de arriba a abajo.
7. T
enga mucho cuidado al cambiar de dirección en las
pendientes. No corte el césped en pendientes excesivamente
8.
empinadas.
3
9.
Maniobre con extremo cuidado cuando vaya marcha atrás o cuando mueva la cortadora de césped hacia Vd.
10.
Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora para transportarla al cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba y cuando transporte la cortadora hasta la zona donde se va a utilizar
Nunca opere la cortadora con protecciones o guardas
11.
rotas o sin los dispositivos de seguridad necesarios, por ejemplo, sin deflectores y/o colectores de hierba.
12.
No cambie los ajustes del regulador o sobreacelere el motor.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla o de
13.
la transmisión antes de arrancar el motor Arranque la máquina o encienda el motor
14.
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15.
No incline la cortadora cuando arranque la máquina o encienda el motor para arrancar absolutamente necesario y alce sólo la parte que está más alejada del operador
No arranque la máquina mientras esté situado enfrente
16.
de la canaleta de descar
, excepto si fuera necesario inclinarla
. En cuyo caso, no la incline más de lo
.
ga.
.
.
Mantenimiento
y
almacenamiento
1. Mantenga
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está en perfecto funcionamiento.
2.
Nunca almacene el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde una chispa o una llama desnuda pueda inflamar los vapores de gasolina.
3.
Espere a que el motor se enfríe antes de guardar la cortadora en un recinto cerrado.
4.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor el silenciador del depósito de gasolina libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
5.
Revise frecuentemente el saco recogedor de hierba para asegurarse de que no esté desgastado o deteriorado.
Para mayor seguridad, reemplace las piezas gastadas o
6.
deterioradas Si es necesario drenar el depósito de combustible,
7.
hágalo al aire libre.
apretados todos los pernos, tuercas y
, el compartimiento de la batería y el área
,
No acerque las manos o los pies a las piezas móviles.
17.
Manténgase siempre alejado de la abertura de descarga.
Nunca levante o transporte una cortadora mientras el
18.
motor esté en marcha.
19.
Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía:
antes de despejar las obstrucciones o desatascar la canaleta de descar
antes de inspeccionar
cortadora; después de golpear un objeto extraño. Compruebe
si la cortadora está dañada, en cuyo caso efectúe las reparaciones correspondientes antes de volver a operar la máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera anormal (inspeccionar inmediatamente).
20.
Detenga el motor:
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de añadir combustible.
21.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la tarea.
ga;
, limpiar o reparar la
, si
Nivel
Esta operador equivalente a 87 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 81/1051/EEC.
Nivel
Esta basado en las medidas realizas en máquinas idénticas según la Directiva 84/538/EEC.
Nivel
Este afectando a las manos y al brazo de 4,20 m/s2 y según medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento EN 1033.
de presión de sonido
unidad tiene una presión de sonido en el oído del
de potencia de sonido
unidad tiene una potencia de sonido de 100 LwA,
de vibración
aparato tiene un nivel de vibración máximo
4
Glosario
de símbolos
Triángulo seguridad – el símbolo dentro del triángulo indica un peligro
Símbolo de alerta de seguridad
Lea el manual del operador
de alerta de
No abra o retire las protecciones de seguridad mientras el motor esté en marcha
La cuchilla giratoria puede cortar los dedos de las manos o de los pies. Manténgase alejado de la cuchilla mientras el motor esté funcionando
Para evitar el fallo de la cuchilla mientras se distribuyen fertilizantes orgánicos, utilice un refuerzo para la cuchilla cuando la cortadora esté equipada con un distribuidor de fertilizantes
Consulte en el manual técnico los procedimientos de servicio adecuados
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia prudencial de la cortadora
Objetos lanzados o voladores – T cuerpo está expuesto
odo el
Transmisión
Aceite
Encendido/en marcha
Engranado
5
Objetos lanzados o voladores – Cortadora con dispositivo rotatorio montado lateralmente. Mantenga la protección deflectora en su lugar
Desengranado
Detenga el motor antes de abandonar la posición del operador
Contador horario/horas de funcionamiento
Rápido
Lento
Aumentar/reducir
Punto de engrase
Condición de carga de la batería
Combustible
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha
Arranque del motor
Parada del motor
Obturador
Cebador (ayuda de arranque)
Elemento de corte – símbolo básico
Elemento de corte – ajuste de la altura
Cuerda de arranque
Rueda
6
Pulsar el cebador tres veces
T
racción de la rueda
Deseche las baterías según las normativas vigentes
Introduzca la llave en el encendido
Gire la llave en el encendido
Mueva la palanca
Mueva el control hacia adelante
Baje la barra de control
Alce la barra de control
Alce/baje la barra de control
Alce/baje la barra de control
Alce la barra de control
Mueva el control hacia atrás
Alce la barra de control
Baje la barra de control
7
Montaje
Manija
1. Monte
2.
N.B.:
manija es regulable. Colóquese de pie detrás de la manija de la cortadora para estimar la altura que le resulte más cómoda. Para fijarla, coloque los tornillos de cabeza y las contratuercas que fijan los pestillos de la manija en los orificios de montaje.
3.
la manija en la parte exterior de la caja de la cortadora, usando el orificio inferior y utilizando 2 tornillos de cabeza de 8 mm x 31 mm (5/16–18 x 1–1/4”), arandelas y contratuercas de inserción delgadas de nylon (Fig. 2).
Fije los pestillos a la manija mediante (2) tornillos de cabeza de 8 mm x 38 mm (5/16–18 x 1–1/2”), arandelas y contratuercas de inserción de nylon (Fig. 2).
Para mayor comodidad del operador
, la altura de la
Deslice la varilla de soporte del saco a través de los orificios de montaje
superiores
de la manija, y cierre cada extremo utilizando una contratuerca de cabeza (Fig. 2).
3
2
4
1
3.
Fije el tanque de gas a su base mediante (2) tornillos autorroscantes (Fig. 3). No apriete en exceso los tornillos.
3
2
1
1. Ménsula
2. Ranuras
3.
Presillas de plástico
4. Saque
del tanque
la tapa roja del extremo de la línea de
Figura
3
4. T
anque de gasolina
5. T
ornillo autorroscante
combustible y del extremo del racor angular del tanque de gasolina. Deslice el extremo de la línea de combustible en el racor angular (Fig. 4). Manténgalos unidos mediante una abrazadera.
4
5
530
2
3. Varilla
4. Pestillo
de
soporte del saco
de la manija
1. Manija
2. Contratuerca
4. Utilice
una abrazadera para cables para fijar los cables
Figura
de cabeza
de control a la manija, por debajo de la varilla de soporte del saco.
Tanque
1. Comience
de gasolina
a enroscar los tornillos autorroscantes en la parte inferior del tanque de gasolina y después retire los tornillos.
2.
Enganche las presillas de plástico de la parte delantera del tanque de gasolina en las ranuras de la parte trasera del motor (Fig. 3).
m-534
1. Abrazadera combustible
8
3
1
de la línea de
Figura
2
4
2. T
ubo de combustible
3.
Racor angular
2045
Tapón
1. Abra
su asa y llevándola hacia atrás (Fig. 5). Sujete el asa de la puerta de descar accionada por el resorte se cierre al insertar el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha mientras lo inserta (Fig. 5). Asegúrese de que la flecha de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
del canal de descarga
la puerta de descarga, halando hacia adelante por
ga para evitar que la puerta
Antes
Llenar
Llene
el cárter de aceite SAE 30 ó 10W30 hasta que alcance la marca de LLENO en la varilla medidora, tal como se indica en la (Fig. 7). La capacidad máxima del cárter es de 0,77 litros (26 oz.) de aceite, con el filtro instalado, y 0,65 litros (22 oz.) sin el filtro de aceite. Utilice un aceite deter clasificación de la American Petroleum Institute “clasificación de servicio” SF
de comenzar
el cárter de aceite
gente de alta calidad, que posea la
, SG, SH o SJ.
1
2
Figura
1. Asa
de la puerta de
descarga
3. Empuje
resorte al extremo del mismo encaje en su lugar fijando el tapón de manera segura en el canal de descar descar
el tapón al máximo, hasta que la presilla de
ga (Fig. 6). Suelte el asa de la puerta de ga para asegurar la parte superior del tapón.
5
2. T
apón girado en sentido
horario
,
m–1914
Antes de cada uso, compruebe que el nivel de aceite esté entre las marcas de FULL (lleno) y ADD (agregar) de la varilla medidora (Fig. 7). Agregue aceite si el nivel está bajo.
2
1
m–3845
Figura
1. Tubo
1. Coloque
2.
de llenado del
la cortadora de césped sobre una superficie
plana y limpie el área alrededor de la varilla de nivel. Saque la varilla haciendo girar la tapa un cuarto de
vuelta hacia la izquierda
aceite
7
2. Varilla
de nivel
1. Presilla
1
de resorte
Figura
6
m–1915
3.
Limpie la varilla con un trapo e insértela en el orificio de llenado. Gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha. Entonces, saque la varilla y verifique el nivel de aceite (Fig. 7). Si el nivel está bajo, agregue solamente la cantidad suficiente para llevar el nivel hasta la marca de FULL (lleno).
A MARCA PORQUE EL MOT
EST A
VERIARSE DURANTE EL ARRANQUE.
VIERT
Inserte la varilla medidora en el orificio de llenado y
4.
gire la tapa un cuarto de vuelta hacia la derecha para trabarla en su posición.
N.B.:
la cortadora o después de 5 horas de funcionamiento. Inicialmente, cambie el aceite después de las primeras
A EL ACEITE LENT
Compruebe el nivel de aceite cada vez que utiliza
NO SOBREP
OR PODRÍA
AMENTE.
9
ASE
5 horas de operación; después, cámbielo después de cada 50 horas. En condiciones de polvo o suciedad, se requieren cambios de aceite de forma más frecuente.
Llenar
el tanque de
combustible con gasolina
GEVAAR
MOGELIJK
En ciertas condiciones, la gasolina es
extr explosiva.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendio o una explosión causados por la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
GEV
AARLIJKE SITUA
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 - 1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugar vapor
Almacene la gasolina en un r homologado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Nunca adquiera un suministr más de 30 días.
GEV
AAR
emadamente inflamable y altamente
TIES V
es donde una chispa pudiera inflamar los
es de la gasolina.
OORKOMEN
ecipiente
o de gasolina para
GEVAAR
MOGELIJK GEV
Al r
epostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que podría encender la gasolina.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendio o una explosión causados por la gasolina puede causar quemaduras al operador y a otras personas y causar daños materiales.
GEV
AARLIJKE SITUA
Coloque siempr
el suelo, lejos del vehículo que está r No llene los r
vehículo, camión o r alfombras o los r interior de los r r
ecipiente y r estática. Cuando sea posible, saque el equipo a gasolina
del camión o del r mientras sus ruedas estén sobr
Si esto no fuera posible, reposte el equipo en el camión o r portátil, en vez de la tobera de suministr gasolina. Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministr momento la tobera en contacto con el borde del tanque de gasolina o de la abertura del r
ecipiente, hasta que finalice el r
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. T uso de gasolina fresca, limpia, regular y de 85 octanos o más en todos los sistemas T con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulación de depósitos en la cámara de combustión. En países que no sean los Estados Unidos, se puede utilizar gasolina con plomo comercial si no se dispone de gasolina sin plomo.
oro Company recomienda encarecidamente el
AAR
TIES V
e los r
ecipientes de gasolina en
ecipientes de gasolina dentr
emolque ya que las
evestimientos de plástico del
emolques podrían aislar el
etrasar la pérdida de la carga
emolque y r
emolque utilizando un r
o de gasolina, mantenga en todo
OORKOMEN
eposte el equipo
e el suelo.
ecipiente
epostado.
SIN PLOMO
epostando.
de grado
o de un
o de
oro
BELANGRIJK: No mezcle aceite con la gasolina. No use gasolina que haya sido almacenada en un r homologado desde la temporada anterior
oro recomienda el uso regular de un estabilizador/
T acondicionador en todas las máquinas con motor de gasolina de Toro, tanto en las temporadas de operación como durante el almacenamiento. Los estabilizadores limpian el motor durante su funcionamiento y evitan la acumulación de depósitos gomosos de barniz en el motor durante los períodos de almacenamiento.
BELANGRIJK: Algunos combustibles, conocidos como gasolinas oxigenadas o r mezcladas con alcoholes o éter de estas mezclas pueden dañar el sistema de
eformadas, son gasolinas
es. Cantidades excesivas
.
10
ecipiente
combustible o causar pr use nunca metanol, gasolina que contenga metanol gasohol con más de 10% de etanol o gasolina blanca por
que podrían pr combustión del motor funcionamiento indeseable, utilice gasolina con un por
centaje menor de alcohol o éter No use aditivos de combustible distintos de los
fabricados para la estabilización del combustible durante el almacenamiento, tales como el estabilizador/ acondicionador de Toro o un pr estabilizador/acondicionador de Toro es un pr base de destilado de petr estabilizador etanol, metanol o isopr para tratar de aumentar la potencia o funcionamiento del equipo.
1.
Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
saque la tapa del depósito. Usando gasolina sin plomo,
agregue combustible hasta llegar entre 6 mm y 13 mm
(1/4-1/2”) de la parte superior del depósito, sin llegar a
introducirse en el cuello de llenado. No llene
completamente el tanque.
2. V
uelva a colocar correctamente la tapa del
combustible y limpie la gasolina derramada.
3.
Conecte el cable de la bujía (si estuviera
desconectado) (Fig. 8).
es con base de alcohol, tales como el
oblemas de r
oducir daños en el sistema de
. Si se pr
óleo. Toro no r
opilo. No deben usarse aditivos
endimiento. No
oduce algún síntoma de
.
oducto similar
. El oducto a
ecomienda los
,
Sólo corte hierba y hojas secas. La hierba y las hojas mojadas tienden a agruparse y pueden obstruir la cortadora o ahogar el motor y aumentan el riesgo de deslizamientos y caídas por parte del operador
.
. Además, son resbaladizas
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
La hierba húmeda le puede hacer r
tr
opezar con la cuchilla.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El contacto con la cuchilla le puede lesionar gravemente.
AARLIJKE SITUA
GEV
Corte la hierba sólo en condiciones secas.
Fije el motor en la posición de máxima velocidad. La máxima potencia ofrece los mejores resultados.
Después de cada utilización, limpie la parte inferior de la cubierta, eliminando las acumulaciones de hojas.
Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento. Las acciones de cortar y recortar requieren mayor potencia.
Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las
acciones de cortar y recortar crean más acumulaciones de recortes y polvo que pueden atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento del motor
AAR
TIES V
esbalar y
OORKOMEN
.
Figura
1. Cable
de la bujía
Consejos
8
para el
reciclado
Consejos
Siga
las instrucciones siguientes para obtener los mejores
resultados de corte y apariencia del césped:
Mantenga una
temporada de corte. Periódicamente, afile las
melladuras de la cuchilla.
generales
cuchilla afilada
durante toda la
Cortar hierba
La
hierba crece a diferente velocidad dependiendo de
m–36621
la época del año. En el calor del verano es mejor generalmente, cortar la hierba en las graduaciones de altura de 44 mm (1­(2-#/4
”) (Fig. 9). Debe cortarse sólo un tercio de la altura de la hoja de hierba. No se recomienda cortar a una graduación inferior a 44 mm (1­la hierba sea muy rala o a fines del otoño cuando el crecimiento de la hierba comienza a ser lento.
#/4
”), 57 mm (2-
70mm 57mm 44mm 32mm
83mm
Figura
9
!/4
”) ó 70 mm
#/4
”) a menos que
,
19mm
m-976
11
Cuando
puede ser preferible utilizar primero la cortadora con la máxima altura de corte y una velocidad de avance lenta; después se puede volver a pasar con un ajuste de altura más bajo, mejorando el aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y hay acumulaciones de hojas, la cortadora puede atascarse y ahogar el motor
se corte hierba de más de 15 cm (6”) de altura,
2.
ANTES DE CADA PODA—Asegúrese de que el freno de la cuchilla, el mecanismo de autopropulsión y la barra de control funcionen correctamente. El motor cuchilla y el mecanismo de autopropulsión han sido diseñados para detenerse cuando se suelta la barra de control. Si los controles no funcionan correctamente,
.
no use la cortadora hasta que hayan sido reparados.
, la
Alterne la dirección del corte. Esto ayudará a dispersar
los recortes por todo el césped para una fertilización más uniforme.
Si la apariencia del césped acabado de cortar no es satisfactoria, intente uno o más de los siguientes:
Afile la cuchilla.
Camine más despacio mientras poda el césped.
Eleve la graduación de altura de corte de la cortadora.
Corte el césped con mayor frecuencia.
Solape las sendas de corte en lugar de cortar una sola senda con cada pasada.
Corte las áreas mar
Gradúe la altura de corte una ranura más alta en las ruedas delanteras que en las traseras (por ejemplo: fije las ruedas delanteras en 44 mm (1­en 57 mm (2-
ginales por segunda vez.
!/4”).
#/4
”) y las traseras
Cortar hojas
Cuando
de que se vea el 50% del césped a través del manto de hojas cortadas. Esto puede requerir una o más pasadas sobre las hojas.
haya terminado de cortar
, asegúrese siempre
3.
CUCHILLA AFILADA—Comience cada temporada de poda con una cuchilla bien afilada. Periódicamente, afile las melladuras de la cuchilla.
Controles
CONTROLES—El control del acelerador velocidad sobre el terreno y el arrancador manual están en la manija superior (Fig. 10). La barra de control de autopropulsión está debajo de la manija superior de control de la cuchilla está encima de la manija superior (Fig. 10).
2
5
1
4
, el control de la
. La barra
3
Para una cubierta de hojas ligera, fije todas las ruedas a la misma altura de corte.
Si hubiese hojas de más de 13 cm (5”) sobre el césped, gradúe las ruedas delanteras una o dos ranuras más alto que las traseras. Esto facilita la entrada de las hojas bajo la cubierta de la cortadora.
Camine más lentamente si las hojas no son cortadas lo suficientemente finas como para ocultarse entre la hierba.
Si corta gran cantidad de hojas de roble, puede que
necesite agregar cal a su césped en la primavera. La cal reduce la acidez de las hojas de roble.
Funcionamiento
Consejos
1. COMPRUEBE
el nivel del aceite entre las marcas de ADD (agregar) y FULL (lleno) de la varilla medidora (Fig. 7).
para la operación
EL NIVEL DEL ACEITE—Mantenga
1. Acelerador
2. Barra
3.
de control de la
cuchilla Barra de control
autorpopulsada
Figura
10
4.
Arrancador manual
5.
Control de velocidad sobre el terreno
Arranque
N.B.:
El motor requiere un período de calentamiento de
uno o varios minutos, dependiendo de la temperatura.
1.
Enchufe el cable a la bujía (Fig. 1
2.
Coloque el control del acelerador en la posición (FAST).
Coloque el control de velocidad sobre el terreno en la
3.
posición
(NEUTRAL).
1).
m-4325
12
4.
Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 1
oximadamente dos (2) segundos entr
apr pulsación.
No utilice el cebador para volver a arrancar cuando
N.B.:
el motor todavía está caliente después de una parada corta. Sin embar cebado en las temporadas frías.
go, es posible que sea necesario repetir el
1).
Espere
e cada
4.
Para sacar el tapón, mueva el asa de la puerta de descar
ga hacia atrás mientras levanta la presilla de resorte de la parte inferior del tapón. Cuando el tapón está destrabado, extráigalo del canal de descar
Cuando la hierba es espesa y exuberante, es posible
N.B.:
que se acumulen recortes en el tapón del canal de descar
ga, dificultando su extracción. Limpie
cuidadosamente el tapón después de cada utilización.
ga.
1
1. Cebador 2. Cable
5. Baje
la barra de control contra la manija y manténgala en dicha posición. T que se produzca un enganche positivo, entonces tire con fuerza para encender el motor regule el acelerador en la forma deseada. Espere a que el motor se caliente. Durante el calentamiento, se puede operar el equipo.
ire del arrancador manual hasta
2
Figura 11
de la bujía
. Cuando encienda,
Parada
1. P
ARADA— Para detener el motor control de la cuchilla y espere a que todas las piezas se detengan. Saque el cable de la bujía si va a dejar la cortadora desatendida.
Cómo
usar el tapón del canal
, suelte la barra de
m–3662
Uso
En hierba para ensacar hierba demasiado lar exuberante u hojas de árboles.
1.
2.
3. INST
1. Marco
2.
del saco para hierba
ocasiones, es posible que desee usar el saco para
ga, muy
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan.
Asegúrese de que el asa de la puerta de descar completamente hacia adelante y que el pasador esté trabado en su enganche (Fig. 12).
ALACIÓN DEL SACO—Deslice el orificio del marco del saco sobre el poste de retención del canal de descar
ga (Fig. 12). Coloque la parte posterior del
marco del saco sobre la varilla de apoyo.
1
del saco en el
poste de retención Pasador enganchado
Figura
12
3.
Manija completamente hacia adelante. Puerta de descarga cerrada.
2
ga esté
3
m–1912
de descarga
1. Asegúrese
puerta de descar moviéndola hacia atrás (Fig. 5). Sostenga el asa de la puerta de descar por el resorte se cierre mientras se inserta el tapón.
2.
Debido a que el tapón es ligeramente más ancho que la abertura del canal, hágalo girar hacia la derecha mientras lo inserta (Fig. 5). Asegúrese de que la flecha de la calcomanía del tapón apunte hacia arriba.
3.
Empuje el tapón al máximo, hasta que la presilla de resorte al extremo del mismo encaje en su lugar fijando el tapón de manera segura en el canal de descar descar
de que el motor está apagado. Abra la
ga halando el asa hacia adelante y
ga para evitar que la puerta accionada
ga (Fig. 6). Suelte el asa de la puerta de ga para asegurar la parte superior del tapón.
GEVAAR
MOGELIJK
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados con suficiente fuerza pueden causar serias lesiones personales al operador o a un espectador
AARLIJKE SITUA
,
GEV
Nunca abra la puerta del canal de descarga
cuando el motor esté funcionando, a menos que estén seguramente instalados el saco para hierba, los aditamentos de descarga lateral o el tapón del canal.
13
GEV
AAR
ecortes de hierba y otros objetos.
.
TIES V
OORKOMEN
4.
Hale el asa de la puerta de descarga hacia adelante hasta que el pasador se libere del enganche y muévala hacia atrás hasta que el pasador enganche en el pestillo del saco (Fig. 13). Ahora la puerta de descar caja de la cortadora estará abierta.
1
ga de la
5. V
ACIADO DEL SACO—Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Levante el asa de la puerta de descar enganchar el pasador de traba con el enganche (Fig. 12). Sujete las asas al frente y detrás del saco y despéguelo de la cortadora. V gradualmente hacia adelante para vaciarlo de recortes.
6.
Para volver a instalar el saco, repita los pasos 3-4.
ga y muévala hacia adelante para
oltee el saco
13
1. Pasador
Figura
enganchado en la ranura del saco
GEVAAR
MOGELIJK
Un saco para hierba gastado puede ocasionar
que las piedr sean lanzadas en dir espectador.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados pueden causar lesión personal o la muerte de un espectador
GEV
AARLIJKE SITUA
Examine el saco para hierba fr
estuviese dañado, instale un saco nuevo T legítimo.
GEV
AAR
ecillas y otras basuras similar
ección del operador o de un
TIES V
OORKOMEN
ecuentemente. Si
GEVAAR
.
es
ORO
m–1913
Ajuste
La
altura de corte se puede ajustar desde aproxima­damente 19 mm hasta 83 mm ( incrementos de 12,7 mm ( hacia adelante para aumentar la altura de corte.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
Para facilitar el ajuste, levante la caja de modo que la
2.
rueda no toque el suelo.
debajo de la cubierta.
hacia la rueda (Fig. 14) y muévala hasta la posición deseada. Asegúrese de que el pasador de la palanca de ajuste de corte se enganche en la ranura de la placa de la caja. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte.
1. Palanca
de la altura de corte
#/4
a 3-
!/4
”), en
!/2
”) (Fig. 9). Mueva el ajuste
Al alzar
Apriete la palanca de ajuste
Figura
de ajuste de la altura de corte
, no meta los dedos
14
1).
m-225
MOGELIJK GEV
Si la puerta de descarga no está completamente
cerrada podrían salir objetos disparados.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados pueden causar lesión personal o la muerte.
GEV
AARLIJKE SITUA
Si la puerta de descarga no puede cerrarse por
atascamiento de r de descarga, detenga el motor y cuidadosamente mueva el asa de la puerta de descarga hacia atrás y hacia adelante hasta que pueda cerrarse completamente. Si todavía no pudiese cerrarse la puerta, detenga el motor y quite la obstrucción con un palo, nunca con la mano.
AAR
TIES V
ecortes de hierba en el ár
OORKOMEN
ea
14
GEVAAR
MOGELIJK
El ajustar las palancas de altura de corte puede
hacer que las manos hagan contacto con la cuchilla en movimiento.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El contacto con la cuchilla puede causar serias lesiones personales.
GEV
AARLIJKE SITUA
Antes de ajustar la altura de corte, par
motor y esper detengan. No meta los dedos debajo de la caja para
levantar la cortadora cuando ajuste las palancas de altura de corte.
GEV
AAR
TIES V
e a que todas las piezas móviles se
OORKOMEN
e el
1.
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
Afloje las 2 perillas que sujetan la cubierta del
2.
depurador de aire al motor (Fig. 15).
1
3
2
4
Mantenimiento
VOORZICHTIG
MOGELIJK GEV
Cuando el cable está enchufado a la bujía, se
podría arrancar accidentalmente el motor
WA
T ER KAN GEBEUREN
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores.
AARLIJKE SITUA
GEV
Desenchufe el cable de la bujía antes de r
cualquier operación de mantenimiento o ajuste. Más aún, sepár pueda tocar accidentalmente la bujía.
Mantenimiento de aire
Normalmente, 25 horas de funcionamiento. Limpie el cartucho de papel cada 100 horas o cada temporada. Cuando la cortadora se opera en condiciones de polvo o suciedad, se requiere una limpieza más frecuente. Cambie las piezas del filtro de aire cuando estén muy sucias.
BELANGRIJK: No haga funcionar el motor sin el filtr
o de aire instalado; se puede dañar o desgastar
excesivamente.
Si, para limpiar la cara inferior de la cortadora,
N.B.:
inclina ésta hacia el lado equivocado, puede dañar los filtros de aire.
AAR
.
TIES V
elo completamente para que no
OORKOMEN
ealizar
del depurador
limpie el depurador de aire después de cada
m–3664
Figura
1. Perilla
2. Cubierta
3. Levante
4.
Saque cuidadosamente el pre-filtro. Si está sucio, lávelo cuidadosamente con una disolución de jabón líquido en agua caliente. Enjuague con agua limpia. Antes de volver a utilizarlo, espere a que seque perfectamente.
Si el cartucho de papel está sucio, limpie el filtro de
5.
papel golpeándolo plana. Cambie el cartucho si estuviera muy sucio.
BELANGRIJK: No engrase el pr de papel. No utilice air cartucho de papel.
6. V
papel. V aire y sujétela con las dos (2) perillas.
Reemplazo
Saque funcionamiento y examine su condición. Cambie la bujía cada 100 horas o una vez por temporada. Utilice una bujía Champion RC12YC o equivalente.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
Limpie alrededor de la bujía y retírela de la culata de
2.
cilindros.
la cubierta. Límpiela minuciosamente.
suavemente
e a pr
uelva a colocar el pre-filtro sobre el cartucho de
uelva a colocar la cubierta del depurador de
de la bujía
la bujía después de cada 25 horas de
15
3. Pre-filtro
4.
Cartucho de papel
contra una superficie
e-filtr
esión para limpiar el
de espuma
o ni el cartucho
1).
15
BELANGRIJK: Si la bujía está rajada, empastada o sucia, r de arena ni los raspe, pues podría ocasionar daños al motor a consecuencia de la entrada de partículas abrasivas al cilindr
3.
Drenaje
eemplácela. No limpie los electr
o.
Fije la distancia entre los electrodos en 0,50 mm (0.020”) (Fig. 16). Instale la bujía correctamente graduada y la junta de sellado. Ajuste la bujía firmemente a 19 Nm (14 ft-lb).
Figura
16
odos por chorr
0,81 mm
(0.032")
de la gasolina
o
m-110
1
Figura
1. Tubo
5. Una
de llenado del
vez drenado el aceite, enderece la cortadora y agregue aceite fresco al motor Llenar el cárter de aceite, en la página 9.
aceite
17
2. Filtro
. Consulte la sección
de aceite
m–3848
2
1. Detenga
el cable de la bujía (Fig. 1
N.B.:
2.
Quite la tapa del tanque de combustible y use una bomba de sifón para vaciar el combustible a una lata limpia.
N.B.:
vaciar el combustible.
Cambio
Cambie funcionamiento. Más adelante, cambiar el aceite cada 50 horas de funcionamiento, o cada temporada. Cambie el aceite mientras el motor esté caliente.
N.B.:
altas temperaturas o bajo una car
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
Retire el saco para hierba. V
2.
tanque; consulte la sección Drenaje de la gasolina , en la página 16.
el motor y espere a que se enfríe. Desenchufe
1).
V
acíe la gasolina únicamente de un motor en frío.
Este es el único procedimiento recomendado para
del aceite del cárter
el aceite después de las 5 primeras horas de
Cambie el aceite cada 25 horas si está trabajando a
ga pesada.
acíe la gasolina del
1).
Reemplazo
Reemplace funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
1. V
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
2.
Drene el aceite. Consulte la sección Cambio del aceite del cárter
3.
Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para absorber cualquier aceite que pudiera caer mientras saca el filtro.
4.
Saque el filtro de aceite y deséchelo.
5.
Usando su dedo, engrase la junta del nuevo filtro con aceite (Fig. 18).
el filtro de aceite (Fig. 17) cada 100 horas de
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
, en la página 16.
del filtro de aceite
1
3.
Extraiga la varilla medidora del tubo de llenado del aceite y coloque un recipiente de drenaje a la izquierda de la cortadora.
4.
Incline la cortadora sobre el lado izquierdo, dejando que el aceite caiga en la bandeja de drenaje (Fig. 17).
16
1. Junta
Figura
m-3862
18
6. Instale
7.
8.
Ajuste
Puede el motor no arranca. Siempre que se instale un nuevo cable de control del acelerador
el nuevo filtro y apriételo a mano 2/3 de vuelta. Revise el filtro en busca de fugas de aceite. Deseche adecuadamente el trapo empapado en aceite.
del acelerador
ser necesario un ajuste del control del acelerador si
, éste deberá ajustarse.
Limpieza
del sistema de
refrigeración
Elimine del cilindro y alrededor del carburador y las conexiones cada 100 horas de operación. T de las ranuras de entrada de aire de la caja del recuperador correcta y el rendimiento óptimo del motor
la suciedad y la carbonilla del cilindro, las aletas
ambién elimine la suciedad
. De esta forma se asegura una refrigeración
.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
Afloje el tornillo de la abrazadera del cable hasta que
2.
éste se deslice (Fig. 19).
3.
Mueva la palanca de control, el cable del acelerador y la abrazadera lo más lejos posible, en dirección de la flecha (Fig. 19).
4.
Coloque el control del acelerador en la posición FAST .
Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para
5.
trabar el ajuste.
4
3
1
2
1).
Ajuste
del sistema de
accionamiento autoimpulsado
Si
la cortadora no se autopropulsa o se autopropulsa cuando la barra de controle está a de la manija, ajuste el cable de control del engranaje y el cable de accionamiento de la rueda.
Ajuste del cable de control
1. Pare
2.
el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1 Saque los pernos que sujetan la tapa de la correa
(Fig. 20) a la caja de la cortadora y levante la cubierta.
1
más
de 38 mm (1
!/2”)
1).
1. Tornillo
2.
de la abrazadera
del cable Palanca de control de
gobierno
Figura
19
Cable del acelerador
3.
4. Abrazadera
m-3638
1. Tapa
3. Coloque
4.
17
Figura
de la correa
la palanca de control de la velocidad sobre el
terreno en punto neutro y lo más hacia atrás posible. Afloje el tornillo de la abrazadera (Fig. 21).
20
m-224
5.
Empuje la palanca de cambio completamente hasta el tope (Fig. 21).
6.
Elimine cualquier flojedad del cable de la velocidad sobre el terreno y apriete el tornillo de la abrazadera.
1
2
3
1
4
Figura
1. Tornillo
2.
3. Tope
7. Apriete
8. V
de la abrazadera
Palanca de cambio
el tornillo de la abrazadera.
uelva a instalar la tapa de la correa.
21
4.
Cable de velocidad sobre el terreno
m–4326
1. Perilla
de control
3. COMPRUEBE
Figura
EL AJUSTE—Hale lentamente la
22
cortadora hacia atrás mientras mueve gradualmente la barra de control hacia la manija. El ajuste es correcto cuando las ruedas traseras paran de girar y la barra de control está a 25 mm (1”) de la manija (Fig. 23).
2,5 CM
(1”)
Figura
23
m-4315
m-4323
Ajuste del cable de accionamiento de la rueda
1. Cierre
2.
la puerta de la caja de la cortadora y saque el
saco de hierba. AJUSTE (Fig. 22)—Si la cortadora no se
autopropulsa, gire la perilla de control 1/2 vuelta hacia la derecha. Si se mueve muy lentamente hacia adelante, haga girar la perilla 1/2 vuelta hacia la izquierda para aflojar la correa.
Inspección,
remoción y
afilado de la cuchilla
Corte
siempre con una cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de hierba como haría una cuchilla sin filo.
1.
Pare el motor y espere a que todas las piezas móviles se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
2. V
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
3.
Incline la cortadora sobre su lado izquierdo (Fig. 24).
1).
18
3
1
4
A
4
1. Acelerador
2.
Perno y arandela de seguridad
de la cuchilla
2
Figura
24
3. Cuchilla
4. Deflectores
1
VOORZICHTIG
MOGELIJK
El motor podría arrancar accidentalmente.
WA
T ER KAN GEBEUREN
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los espectadores.
AARLIJKE SITUA
GEV
No intente inspeccionar
la cuchilla sin antes haber desenchufado el cable de la bujía y sujetarlo lejos de ésta para evitar su contacto accidental con la bujía.
4.
INSPECCIÓN DE LA CUCHILLA—Inspeccione minuciosamente la cuchilla para determinar su filo y desgaste, especialmente en el área de unión de las partes planas y curvas (Fig. 25A). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal que une las partes plana y curva de la cuchilla, es necesario examinar la condición de la cuchilla antes de usar la máquina. Si se detectan muescas o desgaste, (Fig. 25B y C), reemplace la cuchilla. Consulte el paso 5.
GEV
AAR
TIES V
, r
emover o r
OORKOMEN
eemplazar
757
2
B
3
C
4
Figura
1. Aleta
2. Parte
N.B.:
plana de la cuchilla
Para lograr el rendimiento óptimo, instale la
25
3. Desgaste
4.
Ranura formada
cuchilla nueva antes de comenzar la temporada de corte. A lo lar
go del año, lime las pequeñas melladuras para
mantener el borde de corte.
GEVAAR
MOGELIJK GEV
Una cuchilla gastada o dañada podría partirse
y un pedazo de la misma podría ser lanzado hacia el ár
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un pedazo despr causar serias lesiones o la muerte al operador o a un espectador
GEV
AARLIJKE SITUA
Compruebe periódicamente si la cuchilla está
gastada o dañada.
Reemplace la cuchilla gastada o dañada.
5.
REMOCIÓN DE LA CUCHILLA—Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Quite el perno de la cuchilla, la arandela de seguridad, el acelerador de la cuchilla y la cuchilla
(Fig.
24).
AAR
ea del operador o de un espectador
endido de la cuchilla puede
.
TIES V
OORKOMEN
.
1
1
m-270
19
6.
AFILADO DE LA CUCHILLA—Utilice una lima para afilar la cara superior de la cuchilla y mantener el ángulo de corte original (Fig. 26). La hoja permanecerá equilibrada si se quita la misma cantidad de material de ambos bordes de corte.
1. Afile
solamente a este ángulo
1
Figura
m-153
26
BELANGRIJK: colocándola sobr cual puede adquirirse a bajo costo en una ferr la cuchilla está equilibrada, se mantendrá en posición horizontal. Si no lo está, se inclinara hacia el lado más pesado. Si la hoja de la cuchilla no está equilibrada, será necesario quitar más material del borde de corte más pesado.
7. Vuelva a instalar la cuchilla afilada y equilibrada,
Compruebe el equilibrio de la cuchilla
e un equilibrador para cuchilla, el
etería. Si
el acelerador de la cuchilla, la arandela de seguridad y el perno de la cuchilla
de la instalación correcta, la parte de la aleta deberá quedar hacia la parte superior de la caja de la cortadora. Apriete el perno de la cuchilla a 20-37 N (15-27 ft-lb).
.
Para asegurarse
m
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
El funcionamiento de la cortadora sin el
acelerador instalado puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se r
WA
T ER KAN GEBEUREN
Una cuchilla r la muerte al operador o a un espectador
AARLIJKE SITUA
GEV
No oper
e la cortadora sin el acelerador
AAR
ompa.
ota puede causar serias lesiones o
.
TIES V
OORKOMEN
.
1
m-232
1. Copilla
de engrase
Lubricación
Figura
de la caja de
27
cambios
Engrase Multiuso #2 después de cada 100 horas de funcionamiento
1.
2.
la caja de cambios con Grasa de Base de Litio
Retire el saco. Coloque la pistola de engrase en la copilla a través de
la abertura en la tapa de la correa (Fig. 28). Aplique suavemente 1 ó 2 bombazos de grasa.
2
1
Lubricación
Es necesario lubricar los brazos de pivote después de cada 25 horas de funcionamiento o al concluir la temporada de poda.
Lleve las palancas de altura de corte de las ruedas
1.
traseras a la graduación del centro. Limpie las copillas de engrase con un trapo limpio (Fig. 27). Instale la pistola de engrase en la copilla y aplique 2 ó 3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2. El exceso de presión puede dañar los sellos.
20
1. Copilla
3. Vuelva
Figura
de engrase
a instalar el saco.
28
2. T
apa de la correa
m-224
Ajuste
del cable del freno de la
Limpieza
de la cortadora
cuchilla
Siempre freno de la cuchilla, se requiere un ajuste.
1.
2.
1. Palanca
3. AJUSTE
que se instale un nuevo conjunto de cable del
Pare el motor y desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
1).
COMPRUEBE EL AJUSTE (Fig. 29)—Mueva la barra de control contra la manija hasta eliminar la flojedad del cable. La separación entre la palanca del freno y la manija debe ser 4,8-6,4 mm (3/16-1/4”). Consulte el ajuste en el paso 3.
1
4,8-6,4 mm
(3/16"Ć1/4")
2
Figura
del freno
EL CABLE (Fig. 30)–Afloje la contratuerca del cable del freno. Introduzca un objeto de 4,8-6,4 mm (3/16-1/4”) entre la palanca del freno y la manija. Gire el ajustador del cable del freno hasta eliminar cualquier flojedad, y después apriete la tuerca.
29
2. Manija
2410
Tapón
Después y elimine los escombros.
de cada uso, saque el tapón del túnel de descar
Canal de descarga
Cerciórese trabe en la posición cerrada cuando se suelta su asa. Si la basura impide que la puerta cierre bien, limpie minuciosamente el interior del canal de descar puerta.
siempre de que la puerta del canal de descar
ga y de la
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
Por un canal de descarga abierto pueden salir
disparados r
WA
T ER KAN GEBEUREN
Los objetos disparados con suficiente fuerza pueden causar serias lesiones personales e incluso matar al operador o a un espectador
AARLIJKE SITUA
GEV
Nunca arranque o oper
a no ser que se cumpla una condiciones:
El tapón del canal de descarga está
1. seguramente instalado en el canal de descarga.
2.
El saco para hierba está corr
instalado.
El aditamento de descarga lateral está
3. corr
ectamente instalado.
AAR
ecortes de hierba y otros objetos.
TIES V
OORKOMEN
e la cortadora de césped
de las siguientes
ectamente
.
ga
ga
1. Ajustador
2. Contratuerca
del cable
Figura
2
3
30
Cable del freno
3.
4.
La puerta del canal de descarga está
corr
ectamente cerrada.
1
m-4325
21
Parte inferior de la caja de la cortadora
Mantenga cortadora. T basura los deflectores (Fig. 31).
1. Placas
Método
1.
2.
limpia la parte inferior de la caja de la
enga especial cuidado en mantener limpios de
Figura
deflectoras
31
de lavado
Coloque la cortadora sobre una superficie plana cerca de una manguera de jardín.
Sujete el acoplamiento de conexión rápida (que se vende por separado) al extremo de la manguera de jardín. Sujete el acoplamiento a la pieza de conexión para el lavado de la cortadora y abra el agua (Fig. 32).
1
3
757
6.
Cierre el agua y desmonte el acoplamiento de la pieza de conexión de lavado.
7. V
uelva a arrancar la cortadora y déjela funcionando durante un minuto para secar la humedad de la cortadora y de sus componentes.
8.
Si la parte inferior de la caja de la cortadora tiene acumulada una gran cantidad de hierba, vuelva a conectar la manguera, abra el agua y déjela correr durante dos minutos más. Para la cortadora y cierre el agua. Espere 30 minutos y vuelva a abrir el agua, dejándola correr durante otros dos minutos.
Método de rascado
Si el lavado no elimina toda la basura de la parte inferior de la caja, incline la cortadora y rasque la suciedad hasta que ésta quede limpia.
1.
Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1
acíe la gasolina del tanque de combustible; consulte
2. V
1).
la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16.
3.
Incline la cortadora hacia el lado izquierdo (Fig. 31).
4.
Quite la suciedad y recortes de hierba adheridos a la caja con un raspador de madera dura. T
enga cuidado
con las rebabas y bordes afilados.
5.
Enderece la cortadora.
6.
Rellene el tanque de gasolina.
7. V
uelva a conectar el cable de la bujía.
Tapa de la correa
Mantenga
1.
limpia la zona de debajo de la correa.
Saque los pernos que sujetan la tapa de la correa (Fig. 28) a la caja de la cortadora.
Figura
1. Pieza
2. Acoplamiento
3. Ponga
4.
5.
de conexión para el
lavado
rápida
de conexión
en marcha el motor Déjelo funcionar durante dos minutos. Pare el motor
.
32
3. Manguera
.
2.
Levante la tapa y elimine la suciedad de la zona de la correa.
uelva a colocar la tapa de la correa.
3. V
2
m-2858
22
Mantenimiento (Fig. 33)
12 3
67 75
Figura
1. Contratuercas
2. Espaciador
3.
Montaje de rodamientos/cubo
4.
Espaciador del cojinete
5.
Media rueda
de la rueda
de las ruedas
4
33
6.
Cubierta de plástico (sólo ruedas traseras)
7. Aleta
8.
Cojinete (2)
9. T
ornillo de cabeza
5
8
9
m-209
Compruebe la alineación de todas las piezas y apriete
5.
los tornillos, alternando de lado a lado, hasta que las dos mitades de las ruedas se junten.
6.
Instale los 2 tornillos de cabeza y las contratuercas, que había sacado anteriormente, en los orificios que quedaron libres en la rueda y apriete. Saque los 2 tornillos o pernos lar
gos y reemplácelo por
2 tornillos de cabeza y contratuercas.
7. V
uelva a colocar la rueda en el brazo pivotante mediante los tornillos de cabeza, los espaciadores y las contratuercas. Compruebe que el espaciador está colocado entre el cubo de la rueda y el brazo pivotante.
Filtro
de combustible
Cambio del filtro de combustible
Cambie funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero. El mejor momento ara cambiar el filtro de combustible (Fig. 34) es cuando e vacía el tanque de gasolina. Nunca vuelva a instalar un filtro sucio una vez que haya sido retirado de la línea de combustible.
el filtro de combustible cada 100 horas de
Remoción
1. Pare
2.
3.
N.B.:
rodamiento/cubo, sáquelos apretando el espaciador del cojinete.
el motor y espere a que todas las piezas móviles
se detengan. Desenchufe el cable de la bujía (Fig. 1 Saque el tornillo de cabeza, el espaciador de la rueda y
la arandela de seguridad que une la rueda al brazo de pivote.
Retire 4 tornillos de cabeza y tuercas de seguridad para separar las dos mitades de la rueda del neumático.
Si se desmontan los cojinetes del conjunto del
Montaje
1.
Coloque el neumático (1) en la media rueda y alinee las aletas.
2.
Coloque el conjunto del rodamiento/cubo en el orificio central de la media rueda. Cerciórese de que las patas del cubo están colocadas sobre la brida del orifico.
3.
Coloque la otra media rueda en el conjunto del rodamiento/cubo, alinee las aletas de la rueda y del neumático con los orificios de montaje.
1).
1.
Apriete juntando los extremos de las abrazaderas de la manguera y deslícelas sacándolas del filtro (Fig. 34).
1
2
3
2
Figura
1. Abrazadera manguera
2. Saque
3.
Instale un nuevo filtro y acerque las abrazaderas de la
de la
el filtro de la línea de combustible.
34
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
manguera al mismo.
N.B.:
La flecha indicadora del flujo en el filtro debe
estar orientada hacia el carburador
.
m–3844
4.
Usando 2 tornillos o pernos roscados de 6 mm x 38 mm (1/4-20 x 1.50”) y tuercas que no sean de bloqueo, sujete, sin apretar
, las dos mitades de la rueda. Coloque los tornillos o los pernos en orificios alternados.
23
Almacenamiento
1.
Para un almacenamiento de lar gasolina del tanque de combustible o añádale un aditivo. Para vaciar la gasolina, consulte la sección “Drenaje de la gasolina”, en la página 16. Después de vaciar el combustible, encienda el motor y déjelo funcionar sin car combustible y se detenga. Repita el procedimiento de arranque dos veces más para garantizar que se haya eliminado toda la gasolina del motor gasolina y se agrega un estabilizador de combustible, se formarán depósitos gomosos, como barniz, que causarán una operación deficiente del motor e incluso problemas de arranque.
N.B.:
Si el motor funciona con gasolina oxigenada o reformulada (gasolina mezclada con alcohol o un éter), antes de guardar la máquina, retire todo el combustible del tanque y haga funcionar el motor hasta que se detenga.
Se puede dejar combustible en el tanque sólo si se agrega un aditivo a la gasolina, como el estabilizador/ acondicionador de T funcionar el motor una vez más antes de almacenar la cortadora. El estabilizador/acondicionador de T un producto a base de destilado de petróleo. T recomienda estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo. Use el aditivo en las cantidades recomendadas que se especifican en el recipiente.
En condiciones normales, los aditivos para combustible tienen efecto por 6-8 meses.
2.
Drene el aceite: consulte la sección Cambio del aceite del cárter no rellene el cárter de aceite hasta después de haber completado los pasos siguientes (3–1
Quite la bujía y vierta 2 cucharadas de aceite SAE 30
3.
por el orificio del cilindro. Hale lentamente la cuerda de arranque para revestir el interior del cilindro. Instale la bujía y apriétela a 19 Nm (14 ft-lb).
VUELV BUJÍA.
Limpie la caja de la cortadora: consulte la sección
4.
“Limpieza de la cortadora de césped”, en la página 21.
5.
Elimine la basura y carbonilla del cilindro, las aletas del cabezal del cilindro y la caja de la sopladora. Quite también los recortes de hierba, suciedad y mugre de las partes externas del motor superior de la caja de la cortadora.
, en la página 16. Después de drenar el aceite,
A A ENCHUF
ga hasta que consuma todo el
oro y
ga duración, vacíe la
. Si no se vacía la
, una vez añadido, se hace
oro es
oro no
1).
NO
AR EL CABLE EN LA
, cubierta y la parte
9.
Lubrique los brazos de pivote; consulte la sección “Lubricación”, en la página 20.
10.
Repinte todas las superficies oxidadas o que tengan la pintura pelada. Puede adquirir pintura T con un Representante de Servicio Autorizado T
Llene el cárter de aceite: consulte la sección Llenar el
11.
cárter de aceite, en la página 9.
12.
Almacene la cortadora en un lugar limpio y seco. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida.
oro Re-Kote
ORO.
Accesorios
Para condiciones especiales, puede adquirir los accesorios siguientes con su Representante de Servicio Autorizado Toro.
Equipo de Descarga Lateral, Modelo No. 591
1.
Se instala en segundos. Montaje trasero en el lugar del saco para hierba o del tapón del canal de descar Dispersa los recortes al tiempo que recorta a ambos lados (Fig. 35).
Figura
1. Canaleta
2. Supresor
Si fuera necesario un supresor de chispas debido a reglamentos locales, estatales o federales, éste puede adquirirse con un Representante de Servicio Autorizado T 75 horas de funcionamiento. Si la cortadora se usa en cualquier terreno de California cubierto de bosques, arbustos o hierba sin un supresor de chispas que funcione correctamente, el operador está violando la ley estatal, Sección 4442 del Código de Recursos Públicos.
de descarga lateral
de Chispas, (Pieza No. 94–1681)–
ORO. Limpie la rejilla después de cada
35
13–
ga.
2047
6.
Examine la condición de la cuchilla: consulte la sección “Inspección, remoción y afilado de la cuchilla”, en la página 18.
7.
Apriete todas las tuercas, pernos y tornillos.
8.
Limpie el depurador de aire: consulte la sección “Servicio del depurador de aire”, en la página 15.
24
Loading...