Toro 22158 Operator's Manual [fr]

DOC NO 3321–959
ProLine
Recycler II de 53cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Mode d’emploi
French (F)
Table
des matières
Introduction
Biz.
Introduction 2. Sécurité 3
Apprentissage 3 Préliminaires 3 Utilisation 3
Entretien et remisage4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique4. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique4. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes5. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 8
Mancheron 8
Réservoir d’essence8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obturateur d’éjection9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
vant la mise en marche9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur9. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence10. . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse11. . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales11. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 12
Conseils d’utilisation12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 12 Démarrage 13 Arrêt 13
Utilisation de l’obturateur d’éjection13. . . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage13. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe14. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 15
Entretien du filtre à air15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
idange du réservoir d’essence16. . . . . . . . . . . . . . .
V
idange de l’huile du carter moteur16. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à huile17. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz17. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement17. . . . . . .
Réglage du système de traction17. . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 20
Lubrification du carter d’engrenages20. . . . . . . . . . .
Réglage du câble du frein de lame21. . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues (Fig. 33)23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 24 Accessoires 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Merci pour votre achat d’un produit T Chez T
oro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées T qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
1. Numéros
A
titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Lisez l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que T fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. V également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, A selon le degré de danger soyez toujours extrêmement prudent.
. Les numéros de modèle et de série de
Figure
de modèle et de série
No
de modèle :
No de série :
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
TTENTION et PRUDENCE,
. Quel que soit le niveau signalé,
oro.
oro et toute information
m-2302
1
oro conçoive,
ous êtes
EThe T
oro Company
All Rights Reserved
– 1999
2
Printed in USA
DANGER
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite, derrière le mancheron.
signale un danger sérieux, entraînant
signale un danger pouvant entraîner des
signale un danger pouvant entraîner des
Sécurité
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
2.
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
4.
responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. T
oujours porter une protection oculaire adéquate pour se protéger les yeux en cas de projection d’objets par la machine. Ne pas approcher le visage, les mains ou les pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le moteur tourne. Rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt du moteur
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
3.
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
.
4. ATTENTION – L
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet ef
oujours faire le plein à l’extérieur
T
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées.
Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
5.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. A
vant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
7.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
’essence est extrêmement
fet.
, et ne jamais
. Ne
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler
Ne tondre qu’en plein jour
2.
artificiel suf Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
3.
possible. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
4.
attention à ne pas glisser Marcher et ne pas courir
5.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
6.
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas.
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
fisant.
, ou avec un éclairage
.
.
.
3
10.
Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour
Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de
11.
garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou dont les pièces de protection telles que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place.
12.
Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le moteur en survitesse.
13.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur
Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
14.
conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames.
15.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
16.
moteur. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
17.
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture d’éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
18.
moteur tourne.
19.
Couper le moteur et débrancher la bougie :
.
.
.
Entretien
1. Veiller
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse.
2.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
3.
dans un endroit clos.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
6.
éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’ef
fectuer à l’extérieur
Niveau
Cette
machine produit un niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur de 87 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
et remisage
à ce que les écrous, boulons et vis soient
, le silencieux d’échappement, le bac à batterie
.
de pression acoustique
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter intervention sur la tondeuse ;
après avoir heurté un corps étranger tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement).
20.
Couper le moteur :
chaque fois que l’on quitte la tondeuse ;
avant de rajouter de l’essence.
21.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
, nettoyer ou effectuer toute
. Vérifier si la
, et couper
Niveau
de puissance
acoustique
Cette
machine produit un niveau de puissance acoustique de 100 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau
Cette
machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,20 m/s2, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon la procédure EN 1033.
de vibrations
4
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger - le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque
Symbole d’avertissement de sécurité
Lire le manuel de l’utilisateur
Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel
Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne
La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne
Pour le broyage des déchets sur les tondeuses à obturateur de paillage, protéger la lame par une pièce de renfort
Transmission
Rester à une distance suffisante de la machine
Rester à une distance suffisante de la tondeuse
Projection d’objets ­risques pour tout le corps
Projection d’objets ­tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place
Couper le moteur avant de quitter la position de conduite
Huile
Marche
Embrayage
Débrayage
Etat de charge de la batterie
5
Horamètre/heures de service écoulées
Carburant
Rapide
Lent
Augmentation/ réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
T
roisième vitesse
Elément coupant – symbole de base
Arrêt du moteur
Starter T
Amorceur (aide au démarrage)
6
Elément coupant – réglage de hauteur
irer la poignée
Roue
Presser trois fois l’amorceur
T
raction des roues
Ne pas jeter la batterie à la poubelle
Insérer la clé de contact
T
ourner la clé de
contact
Déplacer la commande
Pousser la commande vers l’avant
Baisser la barre de commande
Lever la barre de commande
Lever/baisser la barre de commande
Lever/baisser la barre de commande
Lever la barre de commande
T
irer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de commande
Baisser la barre de commande
7
Assemblage
4
Mancheron
1. Monter
2.
N.B.:
taille de l’utilisateur évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la hauteur insérer les boulons et contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre trou des pattes de verrouillage.
3.
le mancheron sur l’extérieur du carter de tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à tête de 8 mm x 31 mm (5/16-18 x 1-1/4”), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince (Fig. 2).
Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec 2 boulons à tête de 8 mm x 38 mm (5/16-18 x 1-1/2”), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon (Fig. 2).
La hauteur du mancheron peut être adaptée à la
. Se placer derrière le mancheron pour
,
Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les trous
supérieurs
contre-écrou bor
du mancheron, et serrer un
gne à chaque extrémité (Fig. 2).
3
2
4
1
3
2
1
1. Support
2. Fentes
3.
4. Retirer
du réservoir
Pattes en plastique
les bouchons rouges de l’extrémité de la
Figure
3
4.
Réservoir d’essence
5. V
is autotaraudeuses
conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du réservoir
. Insérer l’extrémité de la conduite d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4). Attacher la conduite en position au moyen du collier
5
530
.
Figure
1. Mancheron
2. Contre-écrou
4. A
l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux
borgne
2
3. T
ige de support du sac
4.
Patte de verrouillage
montants du mancheron, sous la tige de support du sac.
Réservoir
1. Amorcer
fond du réservoir d’essence, puis les retirer Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
2.
d’essence
le vissage des vis autotaraudeuses dans le
.
réservoir dans les fentes à l’arrière du moteur (Fig. 3).
3.
Fixer le réservoir d’essence sur son support à l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer les vis excessivement.
m-534
1. Collier
2. Conduite
8
3
1
d’alimentation
Figure
2
2045
4
3. Coude
Loading...
+ 16 hidden pages