Toro 22158 Operator's Manual [fr]

DOC NO 3321–959
ProLine
Recycler II de 53cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Mode d’emploi
French (F)
Table
des matières
Introduction
Biz.
Introduction 2. Sécurité 3
Apprentissage 3 Préliminaires 3 Utilisation 3
Entretien et remisage4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique4. . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique4. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes5. . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage 8
Mancheron 8
Réservoir d’essence8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obturateur d’éjection9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
vant la mise en marche9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur9. . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence10. . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse11. . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales11. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 12
Conseils d’utilisation12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 12 Démarrage 13 Arrêt 13
Utilisation de l’obturateur d’éjection13. . . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage13. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe14. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 15
Entretien du filtre à air15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie16. . . . . . . . . . . . . . . . . .
V
idange du réservoir d’essence16. . . . . . . . . . . . . . .
V
idange de l’huile du carter moteur16. . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à huile17. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz17. . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement17. . . . . . .
Réglage du système de traction17. . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 20
Lubrification du carter d’engrenages20. . . . . . . . . . .
Réglage du câble du frein de lame21. . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues (Fig. 33)23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage 24 Accessoires 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Merci pour votre achat d’un produit T Chez T
oro, notre but à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées T qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises pour votre produit particulier l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
1. Numéros
A
titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
Lisez l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que T fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. V également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité à prendre avec la machine.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels, à vous ou à des tiers. Les mises en garde sont intitulées DANGER, A selon le degré de danger soyez toujours extrêmement prudent.
. Les numéros de modèle et de série de
Figure
de modèle et de série
No
de modèle :
No de série :
attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
TTENTION et PRUDENCE,
. Quel que soit le niveau signalé,
oro.
oro et toute information
m-2302
1
oro conçoive,
ous êtes
EThe T
oro Company
All Rights Reserved
– 1999
2
Printed in USA
DANGER
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION
blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE
blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, se tenir en position normale de conduite, derrière le mancheron.
signale un danger sérieux, entraînant
signale un danger pouvant entraîner des
signale un danger pouvant entraîner des
Sécurité
Apprentissage
1.
Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
2.
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
4.
responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. T
oujours porter une protection oculaire adéquate pour se protéger les yeux en cas de projection d’objets par la machine. Ne pas approcher le visage, les mains ou les pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le moteur tourne. Rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt du moteur
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
3.
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
.
4. ATTENTION – L
inflammable.
Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet ef
oujours faire le plein à l’extérieur
T
fumer durant cette opération.
Faire le plein avant de démarrer le moteur jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées.
Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
5.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
6. A
vant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
7.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
’essence est extrêmement
fet.
, et ne jamais
. Ne
Utilisation
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler
Ne tondre qu’en plein jour
2.
artificiel suf Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
3.
possible. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
4.
attention à ne pas glisser Marcher et ne pas courir
5.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
6.
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas.
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
fisant.
, ou avec un éclairage
.
.
.
3
10.
Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour
Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de
11.
garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou dont les pièces de protection telles que les déflecteurs et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place.
12.
Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le moteur en survitesse.
13.
Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur
Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
14.
conformément aux instructions, en gardant les pieds loin des lames.
15.
Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l’utilisateur
Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
16.
moteur. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
17.
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture d’éjection.
Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
18.
moteur tourne.
19.
Couper le moteur et débrancher la bougie :
.
.
.
Entretien
1. Veiller
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité d’utilisation de la tondeuse.
2.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
3.
dans un endroit clos.
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de ramassage.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
6.
éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’ef
fectuer à l’extérieur
Niveau
Cette
machine produit un niveau de pression acoustique à l’oreille de l’utilisateur de 87 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 81/1051/CEE.
et remisage
à ce que les écrous, boulons et vis soient
, le silencieux d’échappement, le bac à batterie
.
de pression acoustique
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter intervention sur la tondeuse ;
après avoir heurté un corps étranger tondeuse n’est pas endommagée et apporter les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement).
20.
Couper le moteur :
chaque fois que l’on quitte la tondeuse ;
avant de rajouter de l’essence.
21.
Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
, nettoyer ou effectuer toute
. Vérifier si la
, et couper
Niveau
de puissance
acoustique
Cette
machine produit un niveau de puissance acoustique de 100 LwA, déterminé sur base de mesures de machines identiques selon la directive 84/538/CEE.
Niveau
Cette
machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,20 m/s2, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon la procédure EN 1033.
de vibrations
4
Signification
des pictogrammes
Triangle de danger - le pictogramme à l’intérieur indique la nature du risque
Symbole d’avertissement de sécurité
Lire le manuel de l’utilisateur
Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel
Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne
La lame en rotation peut sectionner les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne
Pour le broyage des déchets sur les tondeuses à obturateur de paillage, protéger la lame par une pièce de renfort
Transmission
Rester à une distance suffisante de la machine
Rester à une distance suffisante de la tondeuse
Projection d’objets ­risques pour tout le corps
Projection d’objets ­tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place
Couper le moteur avant de quitter la position de conduite
Huile
Marche
Embrayage
Débrayage
Etat de charge de la batterie
5
Horamètre/heures de service écoulées
Carburant
Rapide
Lent
Augmentation/ réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
T
roisième vitesse
Elément coupant – symbole de base
Arrêt du moteur
Starter T
Amorceur (aide au démarrage)
6
Elément coupant – réglage de hauteur
irer la poignée
Roue
Presser trois fois l’amorceur
T
raction des roues
Ne pas jeter la batterie à la poubelle
Insérer la clé de contact
T
ourner la clé de
contact
Déplacer la commande
Pousser la commande vers l’avant
Baisser la barre de commande
Lever la barre de commande
Lever/baisser la barre de commande
Lever/baisser la barre de commande
Lever la barre de commande
T
irer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de commande
Baisser la barre de commande
7
Assemblage
4
Mancheron
1. Monter
2.
N.B.:
taille de l’utilisateur évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la hauteur insérer les boulons et contre-écrous de fixation des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre trou des pattes de verrouillage.
3.
le mancheron sur l’extérieur du carter de tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à tête de 8 mm x 31 mm (5/16-18 x 1-1/4”), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince (Fig. 2).
Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec 2 boulons à tête de 8 mm x 38 mm (5/16-18 x 1-1/2”), avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon (Fig. 2).
La hauteur du mancheron peut être adaptée à la
. Se placer derrière le mancheron pour
,
Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les trous
supérieurs
contre-écrou bor
du mancheron, et serrer un
gne à chaque extrémité (Fig. 2).
3
2
4
1
3
2
1
1. Support
2. Fentes
3.
4. Retirer
du réservoir
Pattes en plastique
les bouchons rouges de l’extrémité de la
Figure
3
4.
Réservoir d’essence
5. V
is autotaraudeuses
conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du réservoir
. Insérer l’extrémité de la conduite d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4). Attacher la conduite en position au moyen du collier
5
530
.
Figure
1. Mancheron
2. Contre-écrou
4. A
l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux
borgne
2
3. T
ige de support du sac
4.
Patte de verrouillage
montants du mancheron, sous la tige de support du sac.
Réservoir
1. Amorcer
fond du réservoir d’essence, puis les retirer Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
2.
d’essence
le vissage des vis autotaraudeuses dans le
.
réservoir dans les fentes à l’arrière du moteur (Fig. 3).
3.
Fixer le réservoir d’essence sur son support à l’aide des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer les vis excessivement.
m-534
1. Collier
2. Conduite
8
3
1
d’alimentation
Figure
2
2045
4
3. Coude
Obturateur
1. Ouvrir
2. L
1. Poignée
le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 5). T poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet lors de l’insertion de l’obturateur
’obturateur étant légèrement plus lar l’ouverture du conduit d’éjection, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion (Fig. 5). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le haut.
du volet
d’éjection
d’éjection
.
1
Figure
5
2. Rotation sens
ge que
2
de l’obturateur en
horloger
enir la
m–1914
Avant
la mise en
marche
Plein
Remplir jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein (FULL) de la jauge comme illustré à la figure 7. La contenance maximale du carter moteur est de 770 ml d’huile (26 oz.) avec le filtre, et de 650 ml (22 oz.) sans. Utiliser une huile déter service API (American Petroleum Institute) SF SJ.
vant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile se
A trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) de la jauge à réglette (fig. 7). Faire l’appoint suivant les besoins.
d’huile du carter moteur
le carter moteur d’huile SAE 30 ou 10W30
gente de haute qualité de classe de
, SG SH ou
3. Engager
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit d’éjection (Fig. 6). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur
1. Loquet
l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
1
Figure
à ressort
6
.
m–1915
1
Figure
1. Tube
1. Placer
2.
3.
4.
de remplissage
d’huile
la tondeuse de niveau sur une surface horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage.
Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un quart de tour vers la gauche.
Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le goulot de remplissage. V tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et contrôler le niveau d’huile (fig. 7). Si le niveau est insuf
fisant, ajouter juste assez d’huile pour atteindre le
repère FULL.
CE REPERE, SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER L
’HUILE LENTEMENT
Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de tour vers la droite.
NE P
AS REMPLIR AU-DESSUS DE
7
2.
Jauge d’huile
isser le bouchon d’un quart de
.
2
m–3845
9
N.B.:
Vérifier le niveau de l’huile avant chaque utilisation de la tondeuse et toutes les 5 heures d’utilisation. Changer l’huile après les 5 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 50 heures d’utilisation, ou une fois par an. Changer l’huile plus souvent si l’on utilise la tondeuse en conditions particulièrement sales ou poussiéreuses.
Remplissage
du réservoir
d’essence
GEVAAR
MOGELIJK
Dans certaines conditions, l’essence est
extr explosive.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à pr matériels.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Utiliser
l’extérieur moteur est fr éventuellement r Ne pas r
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) du bas du goulot de r au-dessus doit r l’essence de se dilater
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence, et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou sour vapeurs de carburant.
Conserver le carburant dans un r hors de portée des enfants.
Ne pas fair quantité consommée en 30 jours.
GEV
AAR
êmement inflammable et hautement
oximité, et causer des dommages
un entonnoir et r
, dans un endr
oid. Essuyer l’essence
épandue.
emplir le r
ester vide pour permettr
ce d’étincelles susceptibles d’enflammer les
e de r
éserves supérieur
emplir le r
oit dégagé, lorsque le
éservoir à ras bords. Le
emplissage. L
éservoir à
’espace
e à
écipient agr
es à la
éé,
GEVAAR
MOGELIJK GEV
Lors du r
cir
constances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à pr matériels.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Toujours
à l’écart du véhicule, avant de les r Ne pas r
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitair le r risquent d’isoler le bidon et de fr l’évacuation de l’électricité statique éventuellement pr
Si c’est possible, déposer la machine à bas du véhicule ou de la r r
oues sur le sol avant de r d’essence. Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la r r
éservoir à l’aide d’un bidon, et non dir
En cas de r tout le temps le pistolet en contact avec le bord du r r
emplissage soit terminé.
Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans plomb. T
oro recommande vivement l’usage d’essence normale
SANS PLOMB
ou plus, dans tous ses produits à moteur à essence. L
’essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la vie du moteur et facilite le démarrage en réduisant l’accumulation de dépôts dans la chambre de combustion. En dehors des Etats-Unis, de l’essence au plomb peut être utilisée si l’essence sans plomb n’est pas disponible dans le commerce.
emplir des bidons d’essence à
evêtement en matièr
ectement à la pompe.
éservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
AAR
emplissage, dans certaines
oximité, et causer des dommages
placer les bidons d’essence sur le sol,
emplir.
e, car la carpette intérieur
e plastique de la caisse
einer
oduite.
emor
que et la poser avec les
emplir le r
emor
que, mais r
emplissage à la pompe, maintenir
fraîche et propre, à indice d’octane de 85
e ou
éservoir
emplir le
BELANGRIJK: Ne pas mélanger d’huile à l’essence. Ne pas utiliser d’essence conservée dans un bidon depuis la saison pr
écédente.
10
T
oro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant T les machines T d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/ conditionneur T et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage.
oro à moteur à essence, tant en période
oro nettoie le moteur pendant l’utilisation
oro dans toutes
Conseils d’utilisation tondeuse
de la
BELANGRIJK: Certains carburants, appelés essence oxygénée ou r d’alcool ou d’éther pr
oduits risquent d’endommager le système d’alimentation ou d’affecter les performances du moteur contenant du méthanol 10% d’éthanol ou d’essence sans plomb dite “essence blanche” sous peine d’endommager le système d’alimentation du moteur symptômes indésirables, utiliser une essence contenant moins d’alcool ou d’éther
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autr destinés à stabiliser le carburant durant le r tels que le stabilisateur/conditionneur Toro ou un pr
oduit similair est un pr déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopr utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la puissance ou d’accr
1.
Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir d’essence et retirer le bouchon. V sans plomb de 6 à 13mm (1/4 à 1/2”) du haut du réservoir goulot de remplissage. Ne pas remplir le réservoir complètement.
Replacer le bouchon et essuyer l’essence
2.
éventuellement répandue.
eformulée, sont des mélanges d’essence et
. Des quantités excessives de ces
. Ne jamais utiliser de méthanol
, d’essence contenant plus de
. En cas d’apparition de
.
e. Le stabilisateur/ conditionneur T
oduit à base de distillat de pétr
oîtr
e les performances de la machine.
. Le niveau ne doit pas atteindre le bas du
, d’essence
ole. T
opanol. Ne pas
erser de l’essence
es que ceux
emisage,
oro
oro
Recommandations
Pour
la tonte comme pour le hachage de l’herbe et des feuilles, les recommandations ci-dessous permettent d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la pelouse :
V
eiller à ce que la lame reste toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de chocs à l’aide d’une lime.
Ne tondr
L
’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de tomber
e que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
générales
tranchante
.
pendant
. D’autre part,
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Le contact de la lame peut causer des blessur
graves.
AAR
es
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Ne
tondr
e que si l’herbe est sèche.
3.
Rebrancher la bougie (si elle est débranchée) (Fig. 8).
1. Fil
Figure
de bougie
8
T
ravailler à pleins gaz. La coupe à pleine puissance donne un meilleur résultat.
Nettoyer le dessous de la tondeuse des déchets de tonte après chaque séance d’utilisation.
Maintenir le moteur en bon état. Le hachage des déchets demande plus de puissance.
m–36621
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de réduire les performances du moteur
. Le hachage
Tonte et hachage de l’herbe
L’herbe
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm (1-#/4 La hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus
11
pousse à une vitesse dif
”), 57 mm (2-
!/4
”) ou 70 mm (2-
férente selon les
#/4
”) (Fig. 9).
d’un tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à 44 mm (1-
#/4
”), à moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir
.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles sous la tondeuse.
   

Pour
tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il peut être
nécessaire d’ef
Figure
fectuer un premier passage de coupe
9
haute à vitesse réduite, puis un second passage de coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect. L
’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur.
Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène.

m-976
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement.
S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser l’acidité des feuilles de chêne.
Utilisation
Conseils
1. CONTROLER
le niveau d’huile soit toujours entre les repères FULL et ADD de la jauge (fig. 7).
2. AV
ANT CHAQUE UTILISA frein de lame, la traction et la barre de commande fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre de commande, le moteur, la lame et la traction doivent s’arrêter correctement, ne pas utiliser la tondeuse tant qu’elles ne sont pas réparées.
3.
UTILISER UNE BONNE LAME – Commencer chaque saison de tonte avec une lame bien tranchante. Limer régulièrement les coups et ébréchures.
d’utilisation
LE NIVEAU D’HUILE - S’assurer que
TION – S’assurer que le
. Si les commandes ne fonctionnent pas
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant, essayer une ou plusieurs des solutions suivantes :
Aiguiser la lame.
T
ondre en avançant plus lentement.
Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
T
ondre plus souvent.
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre qu’une lar
Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
geur de bande réduite.
est médiocre.
Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1­l’avant et 57 mm (2-
!/4
”) à l’arrière).
#/4
Hachage de feuilles
Après
le hachage, 50% de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les roues à la même hauteur
.
”) à
Commandes
COMMANDES – Les leviers de commande des gaz et de changement de vitesse et la poignée du lanceur se trouvent en haut du mancheron (Fig. 10). La barre de commande de traction se trouve au-dessus du mancheron, et la barre de commande de lame en dessous du mancheron (Fig. 10).
2
5
4
1. Commande
2.
Barre de commande de lame
3.
Barre de commande de traction
des gaz
Figure
1
10
4.
Poignée du lanceur
5.
Changement de vitesse
m-4325
3
12
Démarrage
N.B.:
Au démarrage, le moteur a besoin d’une période de
chauf
fage de une à plusieurs minutes, selon la
température.
Rebrancher la bougie (Fig. 1
1.
Pousser la commande des gaz jusqu’à la position
2.
RAPIDE
Mettre le changement de vitesse au point mort
3.
Appuyer 3 fois sur l’amorceur (fig. 1
4. on 2 secondes entr
envir
Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer un
N.B.:
moteur chaud après une courte interruption. L peut cependant être nécessaire pour redémarrer par temps froid.
.
1).
e chaque pr
1).
Attendre
ession.
.
’amorçage
2. L
’obturateur étant légèrement plus lar l’ouverture du conduit d’éjection, le tourner légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion (Fig. 5). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le haut.
3.
Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit d’éjection (Fig. 6). Relâcher la poignée du volet d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur
Pour retirer l’obturateur
4.
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort du bas de l’obturateur déverrouillé, le tirer hors du conduit d’éjection.
N.B.:
Quand l’herbe est drue, l’accumulation de déchets sur l’obturateur et tout autour peut rendre dif retrait de l’obturateur chaque utilisation de la tondeuse.
, tirer la poignée du volet
. Une fois l’obturateur
. Bien nettoyer l’obturateur après
ge que
ficile le
.
1
1. Amorceur 2. Fil
5. Serrer
la barre de commande de lame contre le mancheron, tirer la poignée du lanceur doucement jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis vigoureusement pour lancer le moteur moteur a démarré, régler l’ouverture des gaz comme souhaité. Laisser le moteur se réchauf peut déjà être utilisée pendant la période de réchauffage.
2
Figure 11
de bougie
. Quand le
fer
. La tondeuse
Arrêt
1.
ARRET – Pour arrêter le moteur commande de lame et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie si l’on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance.
, lâcher la barre de
m–3662
Utilisation
du sac de
ramassage
A
l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac de ramassage pour ramasser l’herbe haute ou très fournie et les feuilles.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
2.
Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé dans son logement (Fig. 12).
3. INSTALLA
du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur le conduit d’éjection (Fig. 12), et accrocher l’arrière du cadre à la barre du mancheron.
1
TION DU SAC - Glisser le trou du cadre
2
3
m–1912
Utilisation
de l’obturateur
d’éjection
1. S’assurer
d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre vers l’intérieur (Fig. 5). Maintenir la poignée en position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur
que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
Figure
1. Armature
l’ergot de retenue
2.
Goujon engagé dans l’arrêt
.
du sac sur
12
Poignée à fond vers
3. l’avant. V fermé.
olet d’éjection
13
GEVAAR
GEVAAR
MOGELIJK
Les déchets de tonte et d’autr
êtr
e pr
pas fermé.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Ces débris peuvent êtr suffisante pour infliger des blessur voir à pr
GEV
AAR
es objets peuvent
ojetés par le conduit d’éjection s’il n’est
e pr
ojetés avec une for
es graves, e mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes oximité.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Ne
jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le moteur tourne si l’ouvertur solidement obtur dispositif d’éjection latérale en option ou un obturateur.
4. T
irer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour
dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du sac (Fig. 13). Le volet d’éjection dans le carter de la tondeuse est maintenant ouvert.
ée par un sac de ramassage, un
1
e n’est pas
ce
MOGELIJK GEV
Des objets risquent d’êtr
d’éjection n’est pas complètement fermé.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Les débris pr blessur
es graves, voir
AAR
e pr
ojetés si le volet
ojetés peuvent infliger des
e mortelles.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Si
le volet d’éjection ne se ferme pas du fait d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le moteur et actionner doucement la poignée dans un sens et dans l’autr ferme entièr ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas avec la main.
5.
VIDAGE DU SAC - Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant jusqu’à ce que l’er l’arrêt (Fig. 12). Saisir les poignées avant et arrière du sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer progressivement le sac en avant pour vider les déchets.
6.
Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
ement. Si cela ne suffit pas, r
e jusqu’à ce que le volet se
etirer
got de verrouillage s’engage dans
1. Goujon
Figure
bloqué dans l’encoche du sac
13
GEVAAR
MOGELIJK
Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autr vers l’opérateur ou des personnes à pr
WA
T ER KAN GEBEUREN
Les débris pr blessur ou à d’autr
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Examiner
endommagé, le r neuf d’origine.
GEV
AAR
es débris similair
ojetés peuvent infliger des
es graves, voir
es personnes à pr
fr
équemment le sac. S’il est
emplacer par un sac T
es peuvent êtr
e mortelles, à l’utilisateur
oximité.
e pr
oximité.
ojetés
ORO
m–1913
Réglage
de la hauteur de
coupe
La
hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm
(#/4
à 3-
!/4
”), par incréments de 12,7 mm ( Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la hauteur de coupe.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière
2.
à ce que la roue ne touche plus le sol.
placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse.
la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 14). Vérifier que l’er l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse. Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
Serrer le levier de hauteur de coupe contre
got du levier est bien engagé dans
!/2
”) (Fig. 9).
1).
Ne jamais
14
1. Levier
Figure
de réglage de la hauteur de coupe
14
GEVAAR
MOGELIJK
Lors du r
coupe, les mains risquent d’entr avec la lame en mouvement.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Ce contact peut causer des blessur
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Couper
les pièces mobiles avant de changer la hauteur de coupe.
Ne pas mettr tondeuse pour la soulever lors du r leviers de hauteur de coupe.
GEV
AAR
églage des leviers de hauteur de
er en contact
es graves.
le moteur et attendr
e les doigts sous le carter de la
e l’arr
êt de toutes
églage des
m-225
Entretien
Le
préfiltre du filtre à air doit normalement être nettoyé toutes les 25 heures de service ou avant chaque saison. La cartouche en papier doit être nettoyée toutes les 100 heures ou chaque saison. Nettoyer plus souvent si l’on utilise la tondeuse dans un endroit où il y a beaucoup de poussière ou de saleté. Remplacer les éléments du filtre s’ils sont très sales.
BELANGRIJK: Ne pas utiliser le moteur sans les éléments du filtr usur
e extr
Le filtre à air risque d’être endommagé si on
N.B.:
bascule la tondeuse du mauvais côté pour accéder au dessous du carter de tondeuse.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 1 Dévisser les 2 boutons de fixation du couvercle du
2.
filtre à air sur le moteur (Fig. 15).
du filtre à air
e à air
, sous peine de l’exposer à une
ême et de l’endommager
.
1).
1
2
4
Entretien
VOORZICHTIG
MOGELIJK GEV
Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut fair
WA
T ER KAN GEBEUREN
Le démarrage accidentel peut causer des blessur à pr
es graves à l’utilisateur et aux personnes
oximité.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Débrancher
sur la machine. Eloigner le chapeau de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
AAR
e démarr
er le moteur par accident.
la bougie avant toute intervention
3
Figure
1. Bouton
2. Couvercle
3. Déposer
4.
Retirer délicatement le préfiltre. S’il est sale, le laver avec précautions dans de l’eau chaude savonneuse, puis le rincer à l’eau claire. Le laisser sécher complètement avant de le réutiliser
Si la cartouche en papier est sale, la tapoter
5.
doucement
de la saleté. Si elle est très sale, la remplacer
BELANGRIJK: Ne pas huiler le pr cartouche en papier. Ne pas nettoyer la cartouche en papier à l’air comprimé.
le capot et le nettoyer à fond.
sur une surface plane pour la débarrasser
15
3. Préfiltre
4.
en mousse
Cartouche en papier
.
éfiltr
e ou la
.
m–3664
15
6.
Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer solidement à l’aide des 2 boutons.
.
Vidange
de l’huile du carter
moteur
Remplacement
Déposer et contrôler son état. Remplacer la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement, ou au début de chaque saison. Utiliser une bougie Champion RC12YC ou équivalente.
1.
2.
BELANGRIJK: Remplacer la bougie si elle est fissur ou nettoyer les électr le moteur par l’intr la bougie dans le cylindr
3.
la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement,
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la bougie de la culasse.
ée, calaminée ou encrassée. Ne pas sabler
oduction de particules détachées de
Régler l’écartement des électrodes à 0,5 mm (0.020”) (Fig. 16). Monter la bougie correctement réglée, munie de son joint, et la serrer fermement à 19 N (14 ft-lb).
de la bougie
1).
, racler
odes, vu le risque d’endommager
e
m
0,81 mm
(0.032")
Changer fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou une fois par saison. Faire la vidange d’huile lorsque le moteur est chaud.
N.B.:
d’utilisation sous forte char très élevées.
1.
2.
3.
4.
l’huile après les 5 premières heures de
Changer l’huile toutes les 25 heures en cas
ge ou sous des températures
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
Déposer le sac de ramassage. V réservoir page 16.
Retirer la jauge du tube de remplissage et placer un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour permettre à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 17).
, voir V
1
idange du réservoir d’essence,
ider l’essence du
1).
Vidange
Figure
du réservoir
16
d’essence
1. Couper
N.B.:
froid.
2.
N.B.:
vidange du réservoir d’essence.
le moteur et le laisser refroidir
bougie (Fig. 1
Ne vidanger le réservoir que lorsque le moteur est
Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à pompe.
Cette méthode est la seule recommandée pour la
1).
. Débrancher la
m-110
Figure
1. Tube
5. Une
de remplissage
d’huile
fois l’huile vidangée, redresser la tondeuse et mettre de l’huile fraîche dans le carter moteur Remplissage d’huile du carter moteur
17
2.
Filtre à huile
2
, page 9.
. V
m–3848
oir
16
Remplacement
Remplacer de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
1. V
2. V
3.
4.
5.
le filtre à huile (Fig. 17) toutes les 100 heures
ider l’essence du réservoir
d’essence, page 16.
ider l’huile du carter
carter moteur Placer un chif
l’huile qui pourrait couler lors de la dépose du filtre. Déposer le filtre à huile et le mettre au rebut. Du bout du doigt, enduire d’huile le joint du filtre neuf
(Fig. 18).
, page 16.
fon sous le filtre à huile pour absorber
du filtre à huile
, voir V
, voir V
idange du réservoir
idange de l’huile du
1
4.
Mettre la commande des gaz en position
5.
Serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
4
3
1
2
1. Vis
du serre-câble
2.
Levier de commande du régulateur
Figure
19
3.
Câble de commande des gaz
4. Gaine
RAPIDE.
m-3638
Figure
1. Joint
6. Placer
7.
8.
Réglage
le nouveau filtre et le visser à la main de 2/3 de
tour seulement. Contrôler que le filtre ne fuit pas. Se débarrasser correctement du chif
de la commande des
18
fon huileux.
gaz
Un
réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit aussi être réglée chaque fois qu’on remplace le câble.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble
2.
glisse librement (Fig. 19).
3.
Déplacer le levier de commande du régulateur câble de commande des gaz et sa gaine le plus loin possible dans le sens de la flèche (Fig. 19).
1).
, le
m-3862
Nettoyage
du système de
refroidissement
Toutes
les 100 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la saleté et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes de refroidissement de la culasse, autour du carburateur et de la tringlerie, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé. Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du moteur.
Réglage
du système de
.
traction
Si
la traction ne fonctionne pas, ou si elle fonctionne alors que la barre de commande est à la poignée du mancheron, régler le câble de changement de vitesse et le câble de commande de traction.
Réglage du câble de changement de vitesse
1. Couper
2.
le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1 Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 20) au carter de tondeuse, et déposer le carter de courroie.
plus
de 38 mm (1
1).
!/2
”) de
17
Réglage du câble de commande de traction
1. Carter
3. Mettre
Figure
de courroie
le levier de changement de vitesse au point
20
mort et le plus loin possible vers l’arrière.
4.
Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 21).
5.
Pousser le bras de changement de vitesse jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée (Fig. 21).
6. T
irer le câble à travers le serre-câble jusqu’à ce qu’il
n’y ait plus de mou, puis serrer la vis du serre-câble.
m-224
1. Fermer
le volet d’éjection dans le carter de tondeuse et
déposer le sac de ramassage.
2.
REGLAGE (Fig. 22) – Si la traction ne fonctionne pas, tourner le bouton de réglage de 1/2 tour vers la droite. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la traction n’est pas engagée, tourner le bouton de 1/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie.
1
1. Bouton
Figure
de réglage
22
m-4315
2
1
4
1. Vis
de serre-câble
2.
Bras de changement de vitesse
7. Serrer
la vis du serre-câble.
3
Figure
21
3. Butée
4.
Câble de changement de vitesse
m–4326
3. CONTROLE
DU REGLAGE – T
irer lentement la tondeuse vers l’arrière en approchant progressivement la barre de commande du mancheron. Le réglage est correct si les roues arrière s’arrêtent de tourner lorsque la barre de commande se trouve à environ 25 mm (1”) du mancheron (Fig. 23).
2,5 cm
(1”)
Figure
23
m-4323
8.
Remonter le carter de courroie.
18
Inspection/dépose/ aiguisage
Veiller
à ce que la lame soit toujours bien af contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
1.
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
ider l’essence du réservoir
2. V
d’essence, page 16.
3.
Basculer la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 24).
de la lame
, voir V
fûtée. Au
1).
idange du réservoir
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée (Fig. 25 B et C), la remplacer comme expliqué au point 5.
A
2
1
1
3
4
1. Accélérateur
2.
Boulon et rondelle-frein
de lame
2
Figure
24
3. Lame
4. Déflecteurs
1
VOORZICHTIG
MOGELIJK
Quelqu’un pourrait fair
par accident.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Le démarrage accidentel peut causer des blessur à pr
GEV
AAR
e démarr
er le moteur
es graves à l’utilisateur et aux personnes
oximité.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Ne
jamais inspecter lame sans commencer par débrancher le fil de la bougie, en l’attachant pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
, déposer ou r
emplacer la
757
B
4
3
1
C
m-270
Figure
1. Partie
2.
N.B.:
incurvée (“pale”)
Partie plate de la lame
Pour de meilleurs résultats, monter une nouvelle
25
3. Usure
4.
Apparition d’une entaille
4
lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limer les traces de coups pour conserver une arête de coupe tranchante.
GEVAAR
MOGELIJK GEV
Une lame usée ou endommagée risque de se
rompr
e en pr
l’utilisateur ou des personnes à pr
WA
T ER KAN GEBEUREN
Un mor blessur
ceau de lame pr
es graves, voir
ou aux personnes à pr
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Vérifier régulièr
ou endommagée.
Remplacer la lame si elle est usée ou endommagée.
AAR
ojetant le mor
ceau cassé vers
oximité.
ojeté peut infliger des
e mortelles, à l’utilisateur
oximité.
ement si la lame n’est pas usée
4.
INSPECTION DE LA LAME - Vérifier soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et incurvées (Fig. 25A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est
19
5.
DEPOSE DE LA LAME - T extrémité avec un chif
enir la lame à son
fon ou un gant épais.
Retirer le boulon de lame, la rondelle-frein, l’accélérateur de lame et la lame
(Fig. 24).
6.
AIGUISAGE DE LA LAME - Au moyen d’une lime, aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l’angle de coupe original (Fig. 26). Limer la même quantité de métal sur chaque arête de coupe pour conserver l’équilibre de la lame.
1
Figure
1. Aiguiser
BELANGRIJK: plaçant sur un équilibr vendu en quincaillerie). Une lame équilibr horizontale, une lame déséquilibr plus lourd. Si la lame n’est pas équilibr davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Remonter la lame affûtée et équilibrée,
à cet angle uniquement
Vérifier l’équilibr
26
e de la lame en la
eur (dispositif peu coûteux
ée r
este
ée penche du côté le
ée, limer
l’accélérateur, la coupelle de protection et les écrous de lame.
dirigées vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer les écrous de lame à 20–37 Nm (15-27 ft-lbs).
Les
pales de la lame doivent être
m-153
1
1. Graisseur
Lubrification
Figure
du carter
27
d’engrenages
Toutes
les 100 heures d’utilisation, graisser le carter d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium no 2.
1.
Déposer le sac de ramassage.
m-232
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
Lors de toute utilisation de la tondeuse,
l’accélérateur de lame doit êtr quoi la lame risque de plier
WA
T ER KAN GEBEUREN
Une lame cassée peut infliger des blessur graves, voir personnes à pr
AAR
e en place, sans
, fléchir ou casser
es
e mortelles, à l’utilisateur ou aux
oximité.
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Ne
jamais utiliser la tondeuse sans
l’accélérateur de lame.
Lubrification
Les bras pivotants doivent être lubrifiés toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison.
1.
Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des roues arrière en position centrale. Essuyer les graisseurs à l’aide d’un chif Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage au lithium No. 2 sur le graisseur et pomper doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risque d’endommager les joints).
fon propre (Fig. 27).
2.
Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers l’ouverture du carter de courroie (Fig. 28), et pomper doucement 1 ou 2 fois.
2
.
1. Graisseur 2. Carter
3. Remonter
le sac de ramassage.
1
Figure
m-224
28
de courroie
20
Réglage
du câble du frein de
Nettoyage
de la tondeuse
lame
Un
réglage est nécessaire après tout remplacement du
câble de frein de lame.
1.
Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 1 CONTROLE DU REGLAGE (Fig. 29)—Rapprocher
2.
du mancheron la barre de commande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble. L de frein et le mancheron doit être alors de 4,8 à 6,4 mm (3/16”-1/4”). Pour le réglage, voir le point 3 ci-dessous.
2
Figure
1. Bras
3. REGLAGE
de frein
DU CABLE (Fig. 30)–Desserrer le contre-écrou du câble de frein. Insérer un objet de 4,8 à 6,4 mm (3/16”-1/4”) d’épaisseur entre le bras de frein et le mancheron. V jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer le contre-écrou.
isser la bague de réglage
’écart entre le bras
1
4,8-6,4 mm
(3/16"Ć1/4")
29
2. Mancheron
1).
2410
Obturateur
Après
chaque séance d’utilisation, retirer l’obturateur du conduit d’éjection pour le nettoyer et le débarrasser de tous les débris.
Conduit d’éjection
Toujours position complètement fermée lorsqu’on relâche la poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer complètement et de se verrouiller l’intérieur du conduit d’éjection et le volet.
s’assurer que le volet d’éjection se verrouille en
, nettoyer soigneusement
WAARSCHUWING
MOGELIJK GEV
Les déchets de tonte et d’autr
êtr
e pr
ojetés par le conduit d’éjection s’il n’est
pas fermé.
WA
T ER KAN GEBEUREN
Les objets pr ou même tuer l’utilisateur ou des personnes à proximité.
AAR
es objets peuvent
ojetés peuvent blesser gravement
GEVAARLIJKE SITUATIES VOORKOMEN
Ne
jamais mettr l’utiliser à moins que une suivantes ne soit r
1.
Obturateur solidement verr
conduit d’éjection.
2.
Sac de ramassage verr
3.
Ejecteur latéral en option verr
position.
e la tondeuse en mar
des conditions
emplie :
ouillé dans le
ouillé en position.
ouillé en
che ou
1. Réglage
2. Contre-écrou
du câble
Figure
3
30
Câble de frein
3.
olet d’éjection verr
4. V fermée.
1
2
m-4325
ouillé en position
21
Dessous de la tondeuse
Le
dessous de la tondeuse doit rester propre. V particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout débris (Fig. 31).
eiller
3. Démarrer
Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes.
4.
5.
Couper le moteur Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
6.
le moteur
.
.
raccord de rinçage.
7.
Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner pendant une minute pour la faire sécher
Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au
8.
.
dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que l’eau ait le temps d’imprégner les débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de nouveau pendant deux minutes.
Raclage
Figure
1. Déflecteurs
Nettoyage
1.
au jet d’eau
Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale,
31
près d’un tuyau d’arrosage.
2.
Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la tondeuse (fig. 32). Ouvrir l’eau en grand.
1
3
2
1. Raccord
2.
Raccord rapide
Figure
de rinçage
32
3. T
uyau d’arrosage
m-2858
757
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, basculer la tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant.
1.
Débrancher la bougie (Fig. 1
ider l’essence du réservoir
2. V
1).
, voir V
idange du réservoir
d’essence, page 16.
3.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 31).
4.
Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre garde aux bavures et aux bords tranchants.
5.
Redresser la tondeuse.
6.
Remplir le réservoir d’essence.
7.
Rebrancher la bougie.
Carter de courroie
La
zone sous le carter de courroie doit rester propre.
1.
Retirer les boulons de fixation du carter de courroie (Fig. 28) à la tondeuse.
2.
Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
3.
Remonter le carter de courroie.
22
Entretien
12 3
des roues (Fig. 33)
4
5
6.
Monter les 2 boulons à tête antérieurement déposés dans les trous libres des demi-roues, et serrer les contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons ou vis et les remplacer par 2 boulons à tête et contre-écrous.
7.
Remonter la roue sur le bras de pivot avec le boulon à tête, la bague d’espacement et le contre-écrou. S’assurer que la bague est bien placée entre le moyeu de la roue et le bras de pivot.
8
67 75
1. Contre-écrou
2. Bague
3.
4.
5. Demi-roue
d’espacement
Ensemble moyeu et roulement
Douille d’écartement des roulements
Figure
33
6.
Enjoliveur en plastique (roues arrières uniquement)
7. Relief
8.
Roulement (2)
9.
Boulon à tête
Dépose
1. Couper
2.
3.
N.B.:
appuyer sur la douille d’écartement des roulements.
le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 1
1).
Retirer le boulon à tête, la bague d’espacement et le contre-écrou de fixation de la roue au bras de pivot.
Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en retirant les 4 boulons à tête et leurs contre-écrous.
Si l’on veut extraire les roulements du moyeu,
9
m-209
Filtre
à essence
Remplacement du filtre à essence
Remplacer 100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier ou le réservoir est vide. Ne jamais remonter un filtre sale après l’avoir déposé.
1.
2
1. Collier
2. Conduite
2. Retirer
le filtre à essence (Fig. 34) toutes les
. Profiter de préférence d’un moment
Pincer les bouts des colliers pour les faire glisser plus loin du filtre sur la conduite (Fig. 34).
1
3
d’alimentation
Figure
2
34
3. Filtre
m–3844
le filtre de la conduite d’alimentation.
Assemblage
1.
Poser le pneu sur une des demi-roues, en faisant correspondre les reliefs.
2.
Poser l’ensemble de moyeu et roulement dans l’ouverture centrale de la demi-roue, en faisant reposer les ailes du moyeu sur le flasque de l’ouverture.
3.
Poser l’autre demi-roue sur l’ensemble de moyeu et roulement en faisant correspondre les trous et les reliefs de la roue et du pneu.
4.
A l’aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés de 6 x 38 mm (1/4-20 x 1.50”) et d’écrous non bloquants, assembler les demi-roues sans les serrer ou boulons dans des trous opposés.
5.
Contrôler l’alignement de toutes les pièces et serrer les vis en alternance d’un côté et de l’autre pour assurer un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demi-roues arrivent l’une contre l’autre.
. Monter les vis
23
3.
Mettre en place un filtre neuf et ramener les colliers près du filtre.
N.B.:
La flèche de sens d’écoulement indiquée sur le
filtre doit être pointée vers le carburateur
.
Remisage
1.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le réservoir d’essence, soit utiliser un additif stabilisateur d’essence. Pour vidanger le réservoir d’essence, se référer à la section V page 16. Après la vidange, mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il cale, faute d’essence. Répéter deux fois la procédure de démarrage pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence dans le moteur éviter la formation de dépôts de vernis visqueux susceptibles d’af d’occasionner des problèmes de démarrage.
N.B.:
Si l’on utilise de l’essence oxygénée ou reformulée (c’est-à-dire mêlée d’alcool ou d’éther), vider complètement le réservoir de carburant, puis laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant avant de remiser la machine.
L
’essence ne peut être laissée dans le réservoir que si on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/ conditionneur T conditionneur T pétrole. T base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser l’additif dans les proportions recommandées sur l’emballage.
En conditions normales, l’additif évite la dégradation de l’essence pendant 6 à 8 mois.
2. V
idanger l’huile comme indiqué à la page 16. Une fois l’huile vidangée, ne pas remplir le carter moteur avant d’avoir ef
oro déconseille l’emploi de stabilisateurs à
fectué les étapes (3 à 1
idange du réservoir d’essence,
. T
oute l’essence doit être éliminée pour
fecter le fonctionnement du moteur et
oro avant le remisage. Le stabilisateur/ oro est un produit à base de distillat de
1) ci-dessous.
10.
Retoucher tous les points de rouille et les surfaces éraflées. Utiliser la peinture pour retouches T Re-Kote, en vente chez les concessionnaires T agréés.
Remplir le carter d’huile comme expliqué à la
11.
page 9.
12.
Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants, et la couvrir pour la protéger
oro
Accessoires
Pour des conditions d’application particulières, les accessoires ci-dessous sont en vente chez les concessionnaires T
1.
Kit d’éjecteur latéral, r
quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la place du sac de ramassage ou de l’obturateur d’éjection. Disperse les déchets d’un côté ou de l’autre pour la tonte des bordures (Fig. 35).
1. Ejecteur
latéral
oro agréés.
Figure
éf. no 59113 - Se monte en
35
ORO
.
2047
3.
Retirer la bougie et verser 2 cuillères à soupe d’huile SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement la corde du lanceur pour enduire l’intérieur du cylindre. Remonter la bougie et la serrer à 19 Nm (14 ft-lb).
NE P
AS RECONNECTER LE FIL D’ALLUMAGE
A LA BOUGIE.
4.
Nettoyer le carter de tondeuse, voir Nettoyage de la tondeuse, page 21.
5.
Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier du ventilateur saleté et la crasse des surfaces externes du moteur capot et du dessus du carter de la tondeuse.
6.
Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la page 19.
7.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
8.
Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la page 15.
9.
Lubrifier les bras de pivot comme expliqué à la page 20.
. Enlever aussi les déchets d’herbe, la
, du
2. Pare-étincelles
régions ou les pays où l’usage d’un pare-étincelles est obligatoire, on peut se procurer cet accessoire chez un concessionnaire T les 75 heures de fonctionnement. L tondeuse non équipée d’un pare-étincelles en bon état sur tout terrain boisé, broussailleux ou herbeux de Californie constitue une infraction à la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de ressources publiques.
et vis (r
éf. no 94-1681)
ORO agréé. Nettoyer l’écran toutes
- Pour les
’utilisation d’une
24
Loading...