TORO 21843, 21836/T, 21843/T, 21844/T User guide

Page 1
Form No. 3442-704 Rev C
Flex-Force Power System™ 60V MAX 36cm and 43cm Lawn Mower
21836/T, 21843/T, 21844/T
Flex-Force Power System™ 60V MAX 36 cm und 43 cm Rasenmäher
21836/T, 21843/T, 21844/T
Cortacésped Flex-Force Power System™ 60V MAX de 36 cm y 43 cm
21836/T, 21843/T, 21844/T
Tondeuse Flex-Force Power System™ 60 V MAX de 36 cm et 43 cm
21836/T, 21843/T, 21844/T
Tosaerba Flex-Force Power System™ da 36 cm e 43 cm, 60V MAX
21836/T, 21843/T, 21844/T
21836/T, 21843/T, 21844/T
Flex-Force Power System™ 60 V MAKS 36 cm og 43 cm gressklipper
21836/T, 21843/T, 21844/T
Kosiarka Flex-Force Power System™ z akumulatorem o
maksymalnym napięciu ładowania 60 V, o szerokości 36 cm i 43 cm
21836/T, 21843/T, 21844/T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX 36 cm och 43 cm gräsklippare
21836/T, 21843/T, 21844/T
www.Toro.com.
*3442-704*
Page 2
Page 3
Form No. 3442-672 Rev C
Flex-Force Power System
MAX 36cm and 43cm Lawn Mower
Model No. 21836—Serial No. 321000001 and Up Model No. 21836T—Serial No. 321000001 and Up Model No. 21843—Serial No. 321000001 and Up Model No. 21843T—Serial No. 321000001 and Up Model No. 21844—Serial No. 321000001 and Up Model No. 21844T—Serial No. 321000001 and Up
60V
Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
*3442-672*
Page 4
For assistance, please see www.Toro.com/support or contact your Authorized Service Dealer before returning this product.
Whenever you need service, genuine the manufacturer parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or the manufacturer Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready.
Figure 1 identies
the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided.
This product complies with all relevant European directives; for details, please see the separate product specic Declaration of Conformity (DOC) sheet.
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential properties. It is not designed for cutting brush or for agricultural uses. It is designed to use Toro Flex-Force lithium-ion battery pack Model 81825 (provided with Model 21836), Model 81850 (provided with Model 21843 and Model 21844) and 81860 or 81875. These battery packs are designed to be charged only by battery charger Model 81802 (provided with Models 21836, 21843, and 21844), or
81805. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders.
Models 21836T, 21843T, and 21844T do not include a battery or a charger.
Important: With your mobile device, you can
scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information.
g275230
Figure 1
1. Model and serial number location
Model No.
Serial No.
This manual identies potential hazards and has safety messages identied by the safety-alert symbol (
Figure 2), which signals a hazard that may cause
serious injury or death if you do not follow the recommended precautions.
Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product properly and safely.
Visit www.Toro.com for more information, including safety tips, training materials, accessory information, help nding a dealer, or to register your product.
g000502
Figure 2
Safety-alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention.
© 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420
Contact us at www.Toro.com.
2
Printed in China
All Rights Reserved
Page 5
Contents
Safety
Safety ....................................................................... 3
Safety and Instructional Decals .......................... 5
Setup ........................................................................ 8
1 Mounting the Battery Charger
(Optional)........................................................ 8
2 Assembling the Handle.................................... 9
Product Overview ................................................... 10
Specications .................................................. 10
Before Operation ..................................................11
Installing the Battery Pack .................................11
Adjusting the Cutting Height ............................. 12
During Operation ................................................. 13
Starting the Machine......................................... 13
Using the Self-Propel Drive............................... 13
Adjusting the Blade Speed................................ 13
Recycling the Clippings .................................... 14
Bagging the Clippings....................................... 15
Shutting Off the Machine .................................. 17
Removing the Battery Pack from the
Machine ........................................................ 17
Operating Tips ................................................. 18
After Operation .................................................... 18
Charging the Battery Pack................................ 18
Cleaning the Machine....................................... 19
Folding the Handle ........................................... 19
Storing the Machine in the Vertical-Stow
Position......................................................... 20
Maintenance ........................................................... 21
Lubricating the Machine.................................... 21
Replacing the Blade.......................................... 21
Preparing the Battery Pack for
Recycling ...................................................... 22
Storage ................................................................... 22
Service ............................................................. 22
Troubleshooting ...................................................... 23
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING—When using an electric machine, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of re, electric shock, or injury, including the following:
I. Training
1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property.
2. Do not allow children to use or play with the machine, battery pack, or the battery charger; local regulations may restrict the age of the operator.
3. Do not allow children or untrained people to operate or service the machine. Allow only people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable to operate or service the machine.
4. Before using the machine, battery pack, and battery charger, read all the instructions and cautionary markings on these products.
5. Become familiar with the controls and proper use of the machine, battery pack, and battery charger.
II. Preparation
1. Keep bystanders, especially children and pets, out of the operating area.
2. Do not operate the machine without all guards and safety devices, such as deectors and grass catchers, in place and functioning properly on the machine.
3. Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw.
4. Before using the machine, ensure that the blade, blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace any damaged or unreadable labels.
5. Use only the battery pack specied by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and re.
6. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a re or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 100 to 240 V. For a different style of connection, use an attachment plug
3
Page 6
adapter of the proper conguration for the power outlet if needed.
wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine.
7. Do not use a damaged or modied battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in re, explosion, or risk of injury.
8. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it.
9. Do not use non-rechargeable batteries.
10. Charge the battery pack with only the battery charger specied by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
11. Charge the battery pack in a well-ventilated area only.
12. Do not expose a battery pack or battery charger to re or to temperatures higher than 68°C (154°F).
13. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specied in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of re.
14. Dress properly—Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear (not barefoot or wearing sandals); and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose clothing or loose jewelry that can get caught in moving parts. Wear a dust mask in dusty operating conditions.
III. Operation
1. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands or feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening.
2. Using this machine for purposes other an its intended use could prove dangerous to you and bystanders.
3. Disengage the self-propel drive (if equipped) before starting the machine.
4. Do not tilt the appliance when starting the motor.
5. Prevent unintentional starting—Ensure that the safety key is removed from the machine before connecting the battery pack and handling the machine.
6. Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur.
7. Stop the machine, remove the safety key, remove the battery pack from the machine, and
8. Remove the battery pack and safety key from the machine whenever you leave it unattended or before changing accessories.
9. Do not force the machine—Allow the machine to do the job better and safer at the rate for which it was designed.
10. Stay alert—Watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while ill, tired, or under the inuence of alcohol or drugs.
11. Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lightning.
12. Use extreme caution when reversing or pulling the machine toward you.
13. Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down. Use extreme caution when changing directions on slopes. Do not mow exceedingly steep slopes. Walk, never run with the machine.
14. Do not direct the discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing surfaces other than grass.
15. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause you to lose your balance or footing.
16. Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions or when it is raining.
17. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the machine, remove the safety key, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation.
18. Stop the machine and remove the safety key before loading the machine for hauling.
19. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, ush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns.
IV. Maintenance and Storage
1. Stop the machine, remove the safety key, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine.
4
Page 7
2. Do not attempt to repair the machine except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service on the machine using identical replacement parts.
3. Wear gloves and eye protection when servicing the machine.
4. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked. An unbalanced blade causes vibration, which could damage the motor or cause personal injury.
5. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off.
6. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Toro [replacement] bag.
7. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty.
8. Maintain the machine—Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Use identical replacement blades only.
9. Check the machine for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine whether the machine will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts,
broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer repair or replace a damaged guard or part.
10. When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, and screws that can make a connection from 1 terminal to another. Shorting the battery terminals may cause burns or a re.
11. Check the blade and motor mounting bolts frequently for tightness.
12. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children.
13. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of re or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a re or explosion. Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them.
14. Do not dispose of the battery in a re. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
decal134-6016
134-6016
1. Engine speed—slow
1. Warning—keep hands and feet away from the mower blade.
2. Engine speed—fast
1. Max Power Mode
decal134-5099
134-5099
decal134-5297
134-5297
5
Page 8
134-4550
Model 81825
decal134-4550
1. Warning—read the Operator's Manual.
2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place.
3. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—remove the key and read the Operator’s Manual before performing maintenance.
4. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut off the engine before leaving the operating position; pick up any debris before mowing.
5. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—do not operate up and down slopes; operate side to side on slopes; look behind you when moving in reverse.
1. Read the Operator’s Manual.
2. Recycle the battery properly.
3. Do not discard.
decal137-9487
137-9487
4. Do not expose to ame.
5. Do not expose to rain.
1. Battery charge status
decal137-9461
137-9461
6
Page 9
Model 81850
decal140-2158
140-2158
1. Read the Operator’s
4. Do not expose to ame.
Manual.
2. Recycle the battery
5. Do not expose to rain.
properly.
3. Do not discard.
137-9495
1. Read the Operator’s Manual.
2. Do not discard. 4. Double insulated
3. For indoor use.
decal137-9495
137-9463
1. The battery pack is charging.
2. The battery pack is fully charged.
3. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
4. Battery pack charging fault
7
decal137-9463
Page 10
Setup
Important: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the machine for
the rst time, refer to
Note: The safety key and all other loose parts have been placed in the battery compartment for safe delivery;
ensure that you remove them from the compartment and store them in a safe place prior to assembly.
Charging the Battery Pack (page 18).
1
Mounting the Battery Charger (Optional)
Parts needed for this procedure:
2
Mounting hardware (not included)
Procedure
If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger.
Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children.
Refer to charger.
Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included).
Figure 3 for assistance in mounting the
g290534
Figure 3
8
Page 11
2
Assembling the Handle
2. Pull the handlebar release brace toward the
upper handle to release the handle lock (
5
).
3. Move the handle rearward to the operating
position and let go of the handlebar release brace (
Figure 5).
Figure
Parts needed for this procedure:
1 Upper handle assembly
2 Bolt
2 Locknut
Procedure
Important: Remove and discard the protective
plastic sheet that covers the mower and any other plastic or wrapping on the machine.
Note: Remove the rubber end-cap from the handle
assembly prior to inserting the upper handle bar into the lower handle bar. These are added during manufacturing to prevent damage to the cables.
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
Note: Ensure that the handle clicks into place.
g341335
Figure 5
1. Install the upper handle assembly to the lower handle and secure it using 2 bolts and 2 locknuts as shown in
Figure 4.
g342173
Figure 4
9
Page 12
Product Overview
Figure 6
g364064
Specications
Model Weight
(without a
battery)
20.2 kg 130.6 cm 41.7 cm 107.3 cm
21836/T
21843/T
21844/T
(44.5 lb) (51.4
22.1 kg 136.2 cm 48.5 cm 108.5 cm
(48.7 lb) (53.6
24.0 kg 136.2 cm 48.5 cm 108.5 cm
(52.9 lb) (53.6
SmartStow Dimensions
Model Length Width Height
21836/T 41 .2 cm (16.2
21843/T 41 .0 cm (16.1
21844/T
inches)
inches)
41. 0 cm (16.1 inches)
Length Width Height
inches)
inches)
inches)
41.7 cm (16.4 inches)
48.5 cm (19.1 inches)
48.5 cm (19.1 inches)
(16.4
inches)
(19.1
inches)
(19.1
inches)
(42.2
inches)
(42.7
inches)
(42.7
inches)
113. 5 cm (44.7 inches)
114. 0 cm (44.9 inches)
114. 0 cm (44.9 inches)
1. Battery compartment
2. Rear deector 7. Grass box full indicator
3. Handlebar release brace
4. Blade-control handles
5. Handlebar
6. Self-propel drive handles (Model 21844 only)
8. Grass box
9. Height-of-cut button
10. Height-of-cut indicator window
Figure 7
1. Battery charger Model 81802 (included with Models 21836, 21843, and
21844)
2. Battery pack Model 81850 (included with Models 21843 and 21844)
3. Battery pack Model 81825 (included with Model
21836)
g342171
Battery Pack
Model 81825 81850
Battery pack capacity
Battery manufacturer rating = 60V maximum and 54V nominal. Actual voltage varies with load.
2.5 Ah 4.0 Ah
135 Wh 216 Wh
Battery Charger
Model 81802
Type
Input
Output 60V MAX DC 2.0A
60V MAX Lithium-Ion Battery Charger
100 to 240V AC 50/60Hz Max 2.0A
Appropriate Temperature Ranges
Charge/store the battery packat5°C (41°F) to 40°C (104°F)*
Use the battery pack at
Use the machine at
*Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range.
-30°C (-22°F) to 49°C (120°F)*
0°C (32°F) to 49°C (120°F)*
Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area.
10
Page 13
Operation
Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Before Operation
Installing the Battery Pack
Important: Operate the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer
to
Specications (page 10).
1. Ensure that the safety key is not installed to the machine.
2. Ensure that the vents on the battery are clear of any dust and debris.
3. Lift up the battery-compartment lid (A of
4. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of
5. Close the battery-compartment lid (C of
Note: If the battery-compartment lid does not close completely, the battery is not fully installed.
Figure 8).
Figure 8).
Figure 8).
g341293
Figure 8
11
Page 14
Adjusting the Cutting Height
WARNING
Adjusting the height-of-cut could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury.
The height of cut is adjustable in 6 increments between 19 mm (3/4 inch) and 70 mm (2-3/4 inches).
Indicator
Height of Cut Position
1 (lowest)
2
Shut off the motor, remove the battery, and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height.
Do not put your ngers under the housing when adjusting the cutting height.
To adjust the cutting height, press down on the height-of-cut button and raise or lower the deck until the desired height-of-cut setting is shown in the height-of-cut window (
Figure 9).
3
4
5
6 (highest)
g364065
Figure 9
1. Height-of-cut button 2. Height-of-cut view window
12
Page 15
During Operation
Starting the Machine
1. Ensure that the battery pack is charged and installed in the machine; refer to
Battery Pack (page 11)
2. Install the safety key to the machine (
.
Installing the
Figure 10).
Using the Self-Propel Drive
Model 21844/T Only
To adjust the self-propel movement speed,
adjust the speed control (
To engage the self-propel drive, pull the
self-propel drive handles up to the handle and hold them (
Figure 12).
To disengage the self-propel-drive, release the
self-propel drive handles.
Note: To reduce the ground speed, move the
speed control to the left; to increase, move it to the right.
Figure 12).
g344530
Figure 10
3. Press the Power button at the center of the upper handle to turn on the machine.
4. Squeeze the blade-control handles to start the machine.
g341398
Figure 11
g342174
Figure 12
1. Self-propel speed control
2. MAX button
3. Self-propel drive handles
Adjusting the Blade Speed
This machine has 2 blade-speed settings: RUNSMART and MAX.
When set to RUNSMART, the blade speed is
adjusted automatically for greater efciency; changes in cutting conditions are detected and the blade speed increases when necessary to maintain quality of cut.
When set to the MAX, the blade speed remains at
the highest speed at all times.
Press the MAX button below the On button to set the machine to MAX speed (
Figure 12).
13
Page 16
Recycling the Clippings
Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn.
If the grass box is on the machine, remove it before recycling the clippings. Refer to Removing the Grass
Box (page 16)
Installing the Mulch Plug
1. Shut off the machine and remove the battery pack and safety key; refer to
Machine (page 17)
2. Place the machine in the vertical stow position; refer to
Position (page 20)
3. Clean the bottom of the deck to ensure the plug installs properly; refer to
Machine (page 19)
4. Align the mulch plug and push the bottom of the plug until it snaps into place onto the 2 retaining pins as shown in
.
Shutting Off the
.
Storing the Machine in the Vertical-Stow
.
Cleaning under the
.
Figure 13.
Important: The bottom of the mulch plug
should be ush with the bottom of the deck when properly installed; if the mulch plug does not install correctly, do not use it; contact your Authorized Service Dealer.
g342177
Figure 13
Removing the Mulch Plug
To remove the mulch plug, remove the battery pack and then reverse the steps in
Plug (page 14)
.
Installing the Mulch
14
Page 17
Bagging the Clippings
Use the grass box when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn.
If the mulch plug is on the machine, remove it before bagging the clippings. Refer to
(page 14)
.
Installing the Grass Box
1. Move the handle into the upright position and lift up the rear deector (A of
2. Install the hooks of the grass box into the notches on the rear of the machine (B of
3. Allow the rear deector to rest on the box (C of
4. Return the handle back to the operating position; refer to
Figure 14).
Folding the Handle (page 19).
Figure 14).
Removing the Mulch Plug
Figure 14).
g341400
Figure 14
Grass Box Full Indicator
The grass box is tted with a full indicator at the rear of the hard top. While grass is being collected, air ows through the grass box, raising the indicator ap into the open position. When the grass box is full, the airow is blocked, and the indicator ap closes.
Figure 15
15
g363501
Page 18
Removing the Grass Box
To remove the box, reverse the steps in
Installing the Grass Box (page 15).
Do not operate the machine with the grass box removed unless the mulch plug is installed. Remove the grass box only when mulching, transporting the machine, storing the machine, or emptying the grass box (
Figure 16).
Figure 16
g356991
16
Page 19
Shutting Off the Machine
Removing the Battery Pack
1. Release the blade-control bar (
Figure 17
2. Remove the safety key from the machine (Figure
10
).
Figure 10).
g341392
from the Machine
1. Lift up the battery-compartment lid.
2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack.
3. Close the battery-compartment lid.
g341360
Figure 19
g344533
Figure 18
3. Remove the battery pack; refer to Removing the
Battery Pack from the Machine (page 17)
.
Note: Whenever you are not using the machine,
remove the battery pack.
17
Page 20
Operating Tips
After Operation
General Mowing Tips
Avoid striking solid objects with the blade. Never
deliberately mow over any object.
For best performance, install a new Toro blade
before the cutting season begins or when necessary.
Cutting Grass
Cut only about a third of the grass blade at a time.
For improved quality of cut, runtime, and bagging, cut grass at a higher height of cut.
Do not cut at the lowest height-of-cut setting
unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down.
When cutting tall grass, mow at the highest cutting
height setting and walk slower; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long, the machine may plug and cause the motor to stall.
Wet grass and leaves tend to clump on the yard
and can cause the machine to plug or the motor to stall. Avoid mowing in wet conditions.
Charging the Battery Pack
Important: The battery pack is not fully charged
when you purchase it. Before using the tool for the rst time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions.
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate range; refer to
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current charge (LED indicators).
1. Ensure that the vents on the battery and charger are clear of any dust and debris.
Specications (page 10).
Be aware of a potential re hazard in very dry
conditions, follow all local re warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris.
Alternate the mowing direction. This helps
disperse the clippings over the lawn for even fertilization.
If the nished lawn appearance is unsatisfactory,
try 1 or more of the following:
– Replace the blade or have it sharpened.
– Walk at a slower pace while mowing.
– Raise the cutting height on your machine.
– Cut the grass more frequently.
– Overlap cutting swaths instead of cutting a full
swath with each pass.
Cutting Leaves
After cutting the lawn, ensure that half of the lawn
shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves.
Remove excessive quantities of leaves from the
ground before cutting the leaves. If the machine is not cutting leaves nely enough, slow down your mowing speed, or mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height.
g290533
Figure 20
1. Battery pack cavity
2. Battery pack venting areas 6. Handle
3. Battery pack terminals
4. Battery-charge-indicator
button
2. Line up the cavity in the battery pack (Figure 20) with the tongue on the charger.
3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (
4. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger.
Figure 20).
5. LED indicators (current charge)
7. Charger LED indicator light
8. Charger venting areas
18
Page 21
5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger.
Folding the Handle
Indicator light
Off
Green blinking
Green
Red
Red blinking
*Refer to Troubleshooting (page 23) for more information.
Indicates
No battery pack inserted
Battery pack is charging
Battery pack is charged
Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range
Battery pack charging fault*
Important: The battery can be left on the charger
for short periods between uses. If the battery will not be used for longer periods,
remove the battery from the charger; refer to
Service (page 22).
Cleaning the Machine
Cleaning under the Machine
Service Interval: After each use
For best results, clean under the machine soon after you have completed mowing.
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
WARNING
Ensure that the handle is in the operating position prior to starting the machine to prevent thrown object related injuries.
1. Shut off the machine, remove the safety key, and remove the battery pack; refer to
Off the Machine (page 17)
2. Pull the handlebar release brace toward the upper handle to release the handle lock (
21
).
3. Fold the handle halfway forward to the upright position, or fully forward to the vertical-stow position as shown in
.
Figure 21.
Shutting
Figure
1. Shut off the machine and remove the battery pack and the safety key.
2. Lower the machine to its lowest cutting-height setting.
3. Set the machine in the vertical-stow position; refer to
Position (page 20)
4. Using a brush or broom, clean any debris away from the underside of the machine.
Storing the Machine in the Vertical-Stow
.
Important: Do not use water to clean the
machine; water may damage electrical components.
5. Clean the grass box.
Cleaning the Grass Box
Service Interval: After each use
Frequently clean the grass box to ensure maximum collection capability. Brush away any debris.
g342175
Figure 21
1. Vertical-stow position
2. Upright position
4. To unfold the handle, refer to 2 Assembling the
Handle (page 9)
3. Operating position
.
19
Page 22
Storing the Machine in the Vertical-Stow Position
You can store your machine in the vertical position to minimize storage space.
WARNING
Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
Do not damage the cables when folding or unfolding the handle.
If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer.
Note: You can hook the grass box onto the
handlebar release brace in this position (
23
).
Figure
1. Shut off the machine, remove the safety key, and remove the battery pack; refer to
Off the Machine (page 17)
2. Fold the handle all the way forward until it clicks into position; refer to
.
19)
3. Ensure that the grass box is not installed to the machine; if it is, remove it. Refer to
the Grass Box (page 16)
4. Ensure that the cutting-height on the machine is set to the highest setting (setting 6); if it is not, raise it. Refer to
(page 12)
5. Tilt the machine back and roll it by the handle into a storage space (
.
Adjusting the Cutting Height
.
Folding the Handle (page
.
Figure 22).
Shutting
Removing
WARNING
Pulling the handlebar release brace unlocks the handlebar, which may cause the mower to suddenly drop to the ground.
g356985
Figure 23
Do not pull the handlebar release brace to move the machine.
g342176
Figure 22
20
Page 23
Maintenance
Remove the safety key and battery pack from the machine before maintaining or cleaning the machine.
Use only the manufacturer’s recommended replacement parts and accessories.
Inspect and maintain the machine regularly. Have the machine repaired only by an Authorized Service Dealer.
Lubricating the Machine
You do not need to lubricate the machine; all the bearings have been lubricated at the factory for the life of the machine.
Replacing the Blade
Service Interval: Yearly
Important: You will need a torque wrench to
install the blade properly. If you do not have a
torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer.
g357349
Figure 24
If the blade is damaged or cracked, replace it immediately. If the blade edge is dull or nicked, have it sharpened and balanced, or replace it.
WARNING
When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury.
Wear gloves when servicing the blade.
1. Remove the safety key and battery pack from the machine.
2. Use a block of wood to hold the blade steady (
Figure 24).
3. Remove the blade bolt, washer, and blade; save the washer and blade bolt (Figure 24).
4. Install the new blade, washer, and blade bolt (
Figure 25).
Important: Position the curved ends of the
blade facing up toward the machine housing.
g357350
Figure 25
5. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 35 N∙m (26 ft-lb).
21
Page 24
Preparing the Battery Pack
Storage
for Recycling
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components.
Contact your local municipality or your authorized Toro distributor for more information on how to responsibly recycle the battery.
Important: Store the machine, battery pack, and
charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to
10)
.
Important: If you are storing the battery pack
for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on the battery.
Disconnect the product from the power supply
(i.e., remove the battery pack and the safety key) and check for damage after use.
Do not store the machine or charger with the
battery pack installed.
Clean all foreign material from the product.
When not in use, store the machine, safety key,
battery pack, and battery charger out of the reach of children.
Specications (page
Keep the machine, battery pack, and battery
charger away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts.
To reduce the risk of serious personal injury, do
not store the battery pack outside or in vehicles.
Tighten all fasteners.
Store the machine, battery pack, and battery
charger in an enclosed clean, dry area.
Service
Service Interval: Yearly
Should this machine need service, contact your Authorized Service Dealer.
22
Page 25
Troubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualied specialist if you cannot solve the problem yourself.
Problem
The machine does not start.
The machine does not run or does not run continuously.
The machine does not reach full power.
The battery pack loses charge quickly.
Possible Cause Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the machine.
2. The battery pack is not charged.
3. The battery pack is damaged. 3. Replace the battery pack.
4. There is another electrical problem with the machine.
1. There is moisture on the leads of the battery pack.
2. The battery is not fully installed into the tool.
1. The battery pack charge capacity is too low.
2. The air vents are blocked.
1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range.
2. The machine is overloaded
1. Remove and then replace the battery into the machine, making sure that it is fully installed and latched.
2. Remove the battery pack from the machine and charge it.
4. Contact an Authorized Service Dealer.
1. Allow the battery pack to dry or wipe it dry.
2. Remove and then replace the battery into the tool making sure that it is fully installed and latched.
1. Remove the battery pack from the machine and fully charge the battery pack.
2. Clean the air vents.
1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
2. Cut the grass at a higher height of cut or walk at a slower pace while mowing.
The battery charger is not working.
The machine does not self-propel. 1. The self propel drive system or power
The LED indicator light on the battery charger is red.
1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range.
2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power.
cable is damaged.
1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
2. Contact your licensed electrician to repair the outlet.
1. Contact an Authorized Service Dealer.
1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F).
23
Page 26
Problem
Possible Cause Corrective Action
The LED indicator light on the battery charger is blinking red.
The machine is producing a beeping sound.
1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger.
2. The battery pack is weak.
1. The battery pack is not charged.
2. The machine is in an unsafe position for operation.
3. The machine is overloaded.
4. There is another electrical problem with the machine.
1. Remove the battery pack from the battery charger, unplug the battery charger from the outlet, and wait 10 seconds. Plug the battery charger into the outlet again and place the battery pack on the battery charger. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red, repeat this procedure again. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red after 2 attempts, properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility.
2. Contact your authorized service dealer if the battery is in warranty, or properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility.
1. Remove the battery pack from the machine and charge it.
2. Ensure that the machine is not at an extreme angle while operating.
3. Cut the grass at a higher height of cut or walk at a slower pace while mowing.
4. Attempt the other troubleshooting actions, if the alarm still sounds, contact an Authorized Service Dealer.
The quality of cut is decreased or unsatisfactory.
The bagging is decreased or unsatisfactory.
The machine is vibrating. 1. The blade is bent or damaged.
1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced.
2. The cutting deck has debris buildup.
1. The machine is overloaded.
2. The grass box vents are blocked.
1. The blade is dull. 1. Have the blade sharpened or replaced.The machine is cutting unevenly.
2. The cutting deck is damaged.
2. Clean under the machine.
1. Cut the grass at a higher height of cut.
2. Clean the grass box with water and a soft brush.
2. Contact an Authorized Service Dealer.
1. Inspect the blade and replace if necessary.
24
Page 27
EEA/UK Privacy Notice
Toro’s Use of Your Personal Information
The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to full contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest. Toro may share your information with our subsidiaries, afliates, dealers or other business partners in connection these activities. We may also disclose personal information when required by law or in connection with the sale, purchase or merger of a business. We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes.
Retention of your Personal Information
Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact
Toro’s Commitment to Security
Your personal information may be processed in the US or another country which may have less strict data protection laws than your country of residence. Whenever we transfer your information outside of your country of residence, we will take legally required steps to ensure that appropriate safeguards are in place to protect your information and to make sure it is treated securely.
Access and Correction
You may have the right to correct or review your personal data, or object to or restrict the processing of your data. To do so, please contact us by email at legal@toro.com. If you have concerns about the way in which Toro has handled your information, we encourage you to raise this directly with us. Please note that European residents have the right to complain to your Data Protection Authority.
legal@toro.com.
374-0282 Rev C
Page 28
Page 29
Form No. 3442-676 Rev C
Flex-Force Power System
60V MAX 36 cm und 43 cm Rasenmäher
Modellnr. 21836—Seriennr. 321000001 und höher Modellnr. 21836T—Seriennr. 321000001 und höher Modellnr. 21843—Seriennr. 321000001 und höher Modellnr. 21843T—Seriennr. 321000001 und höher Modellnr. 21844—Seriennr. 321000001 und höher Modellnr. 21844T—Seriennr. 321000001 und höher
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
*3442-676*
Page 30
Wenn Sie Unterstützung benötigen, gehen Sie auf www.Toro.com/support oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Service-Händler, bevor Sie dieses Produkt zurückgeben.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details nden Sie in der produktspezischen Konformitätserklärung (DOC).
Einführung
Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile von Toro oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell­und Seriennummern der Maschine griffbereit.
Bild 1
zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein.
Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den
QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen.
g275230
Bild 1
Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepegten Grünächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht. Er ist für die Verwendung mit den Toro Flex-Force Lithium-Ionen-Akkumodellen 81825 (im Lieferumfang von Modell 21836 enthalten), Modelle 81850 (im Lieferumfang von Modell 21843 und Modell 21844) enthalten) und Modell 81860 oder Modell 81875 vorgesehen. Diese Akkupacks sind so ausgelegt, dass sie nur mit den Akkuladegerätemodellen 81802 (im Lieferumfang der Modelle 21836, 21843 und 21844 enthalten) oder 81805 geladen werden können. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Die Modelle 21836T, 21843T und 21844T enthalten weder einen Akku noch ein Ladegerät
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Besuchen Sie www.toro.com hinsichtlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts.
1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (
Bild 2) gekennzeichnet.
Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
g000502
Bild 2
Sicherheitswarnsymbol
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen.
© 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420
Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com.
2
Alle Rechte vorbehalten
Druck: China
Page 31
Inhalt
Sicherheit
Sicherheit .................................................................. 3
Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 6
Einrichtung ................................................................ 8
1 Befestigung des Akkuladegeräts
(optional)......................................................... 8
2 Zusammenbauen des Holms ........................... 9
Produktübersicht ..................................................... 10
Technische Daten ............................................ 10
Vor dem Einsatz ...................................................11
Einsetzen des Akkupacks..................................11
Einstellen der Schnitthöhe ................................ 12
Während des Einsatzes ....................................... 13
Anlassen der Maschine .................................... 13
Verwenden des Selbstantriebs ......................... 13
Einstellen der Messerdrehzahl ......................... 13
Schnittgutrecyclen............................................ 14
Sammeln des Schnittguts ................................. 15
Abstellen der Maschine .................................... 17
Entfernen des Akkupacks aus der
Maschine ...................................................... 17
Betriebshinweise ............................................. 18
Nach dem Einsatz ............................................... 19
Auaden des Akkupacks .................................. 19
Reinigen der Maschine ..................................... 19
Zusammenklappen des Holms ......................... 20
Lagern der Maschine in der aufrechten
Lagerstellung ................................................ 21
Wartung .................................................................. 22
Schmieren der Maschine .................................. 22
Auswechseln des Messers ............................... 22
Vorbereiten des Akkupacks für
Recycling ...................................................... 23
Einlagerung ............................................................ 23
Service ............................................................. 23
Fehlersuche und -behebung ................................... 24
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUN-
GEN
WARNUNG: Bei der Verwendung einer elektrischen Maschine sind die grundlegenden Sicherheitshinweise und Anweisungen immer zu lesen und einzuhalten, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.:
I. Schulung
1. Der Bediener der Maschine ist für alle Unfälle oder Gefahren für Dritte und deren Eigentum verantwortlich.
2. Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine, dem Akkupack oder dem Akkuladegerät spielen; das Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise von örtlichen Vorschriften vorgegeben.
3. Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Lassen Sie nur Personen zu, die verantwortungsbewusst, geschult, mit den Anweisungen vertraut, und körperlich in der Lage sind, die Maschine zu bedienen und zu warten.
4. Vor der Verwendung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts alle Anweisungen und Warnaufkleber auf diesen Produkten lesen.
5. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts vertraut.
II. Vorbereitung
1. Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder und Haustiere, aus dem Arbeitsbereich fern.
2. Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen wie z. B. Ablenkbleche und Grasfangkörbe angebracht und funktionstüchtig sind.
3. Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine und entfernen Sie alle Objekte die sich auf den Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten.
4. Stellen Sie vor jeder Verwendung der Maschine sicher, dass das Messer, die Messerschraube und die Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie alle beschädigten oder unleserlichen Aufkleber.
5. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akkupack. Die Verwendung von anderem
3
Page 32
Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen.
6. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V, kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Stecken Sie das Ladegerät nicht in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V. Bei einem anderen Anschlussdesign kann bei Bedarf ein Steckeradapter mit der richtigen Konguration für die Steckdose verwendet werden.
7. Verwenden Sie keine beschädigten oder veränderten Akkupacks oder Akkuladegeräte, da sie sich unerwartet verhalten und Brand, Explosion oder Verletzungen verursachen können.
8. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt.
9. Verwenden Sie keine nicht auadbaren Akkus.
10. Laden Sie den Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen.
11. Laden Sie den Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf.
12. Setzen Sie einem Akkupack oder ein Akkuladegerät keinem Feuer oder Temperaturen von über 68 °C aus.
13. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Auaden und laden Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der Anweisung angegeben Temperaturbereichs. Andernfalls kann der Akkupack beschädigt werden und die Brandgefahr steigen.
14. Geeignete Kleidung: Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe (keine Sandalen und nicht barfuß) und einen Gehörschutz. Binden Sie langes Haar zusammen und tragen Sie keine lose Kleidung oder losen Schmuck, der in beweglichen Teilen hängen bleiben oder eingezogen werden kann. Tragen Sie in staubigen Betriebsbedingungen eine Staubmaske.
III. Betrieb
1. Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße vom Schnittbereich und allen anderen beweglichen Teilen der Maschine fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.
2. Wenn diese Maschine für einen anderen Zweck als vorgesehen eingesetzt wird, kann das für Bediener und andere Personen gefährlich sein.
3. Kuppeln Sie den Selbstantrieb aus (falls vorhanden), bevor Sie die Maschine einschalten.
4. Neigen Sie das Gerät beim Start des Motors nicht.
5. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten: Stellen Sie sicher, dass Sicherheitsschlüssel aus der Maschine entfernt ist, bevor Sie den Akkupack einsetzen und die Maschine benutzen.
6. Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
7. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, nehmen Sie den Akku aus der Maschine und warten Sie, bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine einstellen, warten, reinigen oder aufbewahren.
8. Entfernen Sie den Akkupack und den Sicherheitsschlüssel von der Maschine, wenn Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie Zubehörteile wechseln.
9. Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie holen das Meiste aus der Maschine heraus, wenn Sie sie mit der vorgesehenen Leistung laufen lassen.
10. Seien Sie wachsam: Achten Sie auf das, was Sie tun und lassen Sie bei der Benutzung der Maschine gesunden Menschenverstand walten. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinuss stehen.
11. Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen und geeigneten Witterungsbedingungen ein. Fahren Sie die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht.
12. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät zurücksetzen oder in Ihre Richtung ziehen.
13. Achten Sie immer auf festen Stand und Balance, besonders an Abhängen. Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder
-abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen. Gehen Sie mit der Maschine. Niemals rennen.
14. Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das
4
Page 33
Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Mähmesser ab, wenn Sie eine grasfreie Oberächen überqueren.
15. Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren.
16. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in Berührung kommen. Vermeiden Sie ein Mähen in nassen Bedingungen oder im Regen.
17. Stellen Sie die Maschine sofort ab, wenn sie auf einen Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Sicherheitsschlüssel ab, entfernen Sie den Akkupack und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen untersuchen. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen.
18. Halten Sie die Maschine an und entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, bevor Sie die Maschine für den Transport auaden.
19. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten. Vermeiden Sie Kontakt. Wenn Sie die Flüssigkeit versehentlich berühren, mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. Vom Akkupack ausgestoßene Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
IV. Wartung und Lagerung
1. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel, nehmen Sie den Akku aus der Maschine und warten Sie, bis alle Bewegungen zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine einstellen, warten, reinigen oder aufbewahren.
2. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren, außer in dem in den Anweisungen angegebenen Maße. Lassen Sie die Maschine durch einen Vertragshändler mit identischen Ersatzteilen instand setzen.
3. Tragen Sie beim Durchführen von Wartungsarbeiten Handschuhe und eine Schutzbrille.
4. Ersetzen Sie ein Messer, wenn es verbogen, verschlissen oder angebrochen ist. Ein Messer, das nicht im Gleichgewicht ist, kann Vibrationen erzeugen, die den Motor beschädigen oder zu Verletzungen führen können.
5. Beim Warten des Messers darauf achten, dass sich das Messer auch bei getrennter Stromversorgung noch bewegen kann.
6. Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschlechterung oder Verschleiß und ersetzen Sie einen verschlissenen Korb mit einem Ersatzkorb von Toro.
7. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, verwenden Sie nur Originalersatzteile und
-zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
8. Warten Sie die Maschine: Halten Sie die Schnittkanten scharf und sauber, um eine bestmögliche und sichere Leistung zu gewährleisten. Halten Sie die Holme trocken, sauber und öl- und fettfrei. Lassen Sie die Schutzvorrichtungen in funktionierendem Zustand dort, wo sie hingehören. Halten Sie die Messer scharf. Verwenden Sie nur identische Messer.
9. Prüfen Sie die Maschine auf beschädigte Teile: Wenn Schutzvorrichtungen oder andere Teile beschädigt sind, stellen Sie fest, ob die Maschine noch benutzbar ist. Achten Sie auf schlecht ausgerichtete und sich berührende bewegliche Teile, defekte Teile bzw. Befestigung und alle anderen Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Solange in den Anweisungen nicht anders angegeben, lassen Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile nur von einem autorisierten Vertragshändler reparieren bzw. austauschen.
10. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
11. Prüfen Sie das Messer und die Motorbefesti­gungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit.
12. Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, lagern Sie sie drinnen, an einem trockenen und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
13. ACHTUNG: ein falsch gehandhabtes Akkupack kann ein Brandrisiko darstellen oder Verätzungen verursachen. Demontieren Sie den Akkupack nicht. Erwärmen Sie den Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie ihn nicht. Ersetzen Sie den Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden.
5
Page 34
14. Entsorgen Sie den Akku nicht durch Verbrennen. Die Zellen können explodieren. Prüfen Sie vor Ort geltende Gesetze in Bezug auf mögliche
SICHERHEITSANWEISUN­GEN AUF
spezielle Anweisungen zur Entsorgung.
BEWAHREN SIE DIESE
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie benden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus.
decal134-6016
134-6016
1. Motordrehzahl: Langsam
2. Motordrehzahl: Schnell
decal134-5099
134-5099
1. Warnung: Berühren Sie die Mähmesser nicht mit den Händen oder Füßen.
decal134-5297
134-5297
1. Max Power Modus
134-4550
1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab.
3. Schnitt-/Amputationsge­fahr der Hände oder Füße am Mähmesser: ziehen Sie den Schlüssel ab und lesen Sie die Bedie- nungsanleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durch­führen.
decal134-4550
4. Gefahr durch aufgeschleuderte Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern; schalten Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienposition verlassen; heben Sie verstreute Teile auf, bevor Sie mit dem Mähen beginnen.
5. Schnitt-/Amputationsge­fahr der Hände oder Füße am Mähmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder
-abwärts, mähen Sie im­mer waagrecht zum Hang. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren.
1. Akkuladestatus
6
decal137-9461
137-9461
Page 35
Modell 81825
Modell 81850
decal137-9487
137-9487
1. Lesen Sie die
4. Nicht Feuer aussetzen.
Bedienungsanleitung.
2. Recyceln Sie die Akkus ordnungsgemäß.
3. Nicht wegwerfen.
5. Nicht Regen aussetzen.
1. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung.
2. Recyceln Sie die Akkus
140-2158
4. Nicht Feuer aussetzen.
5. Nicht Regen aussetzen.
ordnungsgemäß.
3. Nicht wegwerfen.
137-9495
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Für den Gebrauch im Innenbereich.
2. Nicht wegwerfen.
4. Doppelt isoliert
decal140-2158
decal137-9495
1. Der Akkupack lädt.
2. Der Akkupack ist vollständig aufgeladen.
3. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich.
4. Akkupack Ladefehler
decal137-9463
137-9463
7
Page 36
Einrichtung
Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten
Mal verwenden, siehe
Hinweis: Der Sicherheitsschlüssel und alle anderen losen Teile sind für eine sichere Auslieferung im Akkufach
untergebracht. Stellen Sie sicher, dass Sie sie vor der Montage aus dem Fach entfernen und an einem sicheren Ort aufbewahren.
Auaden des Akkupacks (Seite 19).
1
Befestigung des Akkuladegeräts (optional)
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile:
2
Befestigungsmaterial (nicht enthalten)
Verfahren
Sie können bei Bedarf das Ladegerät mit den Aussparungen zur Wandmontage auf der Rückseite des Ladegeräts an der Wand befestigen.
Befestigen Sie es im Innenbereich (wie z. B. in einer Garage oder an einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Bild 3 nden Sie Hinweise zum Befestigen des
In Ladegeräts.
Schieben Sie das Ladegerät über die richtig angebrachten Befestigungen, um das Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht bei).
g290534
Bild 3
8
Page 37
2
Zusammenbauen des Holms
Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile:
1
Obere Holmbaugruppe
2
Schraube
2
Sicherungsmutter
Verfahren
Wichtig: Entfernen und entsorgen Sie die
Kunststoffschutzfolie, in die der Rasenmäher eingepackt ist, sowie alle anderen Kunststoffe oder Verpackungen an der Maschine.
Hinweis: Entfernen Sie die Gummistopfen vom
Holm, bevor Sie die obere Holmstange in die untere Holmstange einführen. Diese werden bei der Herstellung hinzugefügt, um eine Beschädigung der Kabel zu verhindern.
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen Vertragshändler.
1. Bringen Sie die obere Holmbaugruppe am unteren Holm an und sichern Sie ihn mit zwei Schrauben und zwei Sicherungsmuttern, wie in
Bild 4 dargestellt.
Bild 4
2. Ziehen Sie die Holmarretierungsstrebe in Richtung des oberen Holms, um die Holmarretierung zu lösen (
3. Bringen Sie den Holm nach hinten in die Betriebsposition und lassen Sie die Holmarretierungsstrebe los (
Bild 5).
Bild 5).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Holm
einrastet.
Bild 5
g342173
g341335
9
Page 38
Produktübersicht
Technische Daten
Modell
21836/T
Gewicht
(ohne Akku)
20,2 kg 130,6 cm 41,7 cm 107,3 cm
Länge
Breite
Höhe
Bild 6
1. Akkukasten
2. Heckablenkblech 7. Füllstandanzeige des
3. Holmarretierungsstrebe 8. Fangkorb
4. Schaltbügel 9. Schnitthöhen-Taste
5. Führungsholm
6. Selbstantriebsbügel (nur Modell 21844)
Grasfangkorbs
10. Anzeigefenster der Schnitthöhe
g364064
21843/T
21844/T
22,1 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
24,0 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
SmartStow Abmessungen
Modell
21836/T
21843/T
21844/T
Länge
41,2 cm 41,7 cm 113,5 cm
41,0 cm 48,5 cm 114,0 cm
41,0 cm 48,5 cm 114,0 cm
Breite
Höhe
Akkupack
Modell 81825 81850
Akkupackleistung
Akkuherstellerangabe = Max. 60 Volt und 54 Volt nominal. Tatsächliche Spannung hängt von der Last ab.
2,5 Ah 4,0 Ah
135 Wh 216 Wh
Akkuladegerät
Modell 81802
Typ 60 Volt MAX, Lithium-Ionen-
Eingabe
Ausgabe
Akkuladegerät
100 bis 240 V AC 50/60 Hz Max 2,0 A
60 V MAX DC 2,0 A
1. Akkuladegerät, Modell 81802 (im Lieferumfang von Modell 21836, 21843 und 21844 enthalten)
2. Akkupack, Modell 81850 (im Lieferumfang von Modell 21843 und 21844 enthalten)
Bild 7
3. Akkupackmodell 81825 (mit Modell 21836 mitgeliefert)
g342171
Geeignete Temperaturbereiche
Auaden/Lagern des Akkupacks bei
Verwendung des Akkupacks bei
Verwendung der Maschine bei
*Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akkupack nicht in diesem Bereich auaden.
Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort.
10
5 °C bis 40 °C*
-30 °C bis 49 °C
0 °C bis 49 °C*
Page 39
Betrieb
Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition.
Vor dem Einsatz
Einsetzen des Akkupacks
Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe
Technische Daten (Seite 10).
1. Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel nicht an der Maschine eingesetzt ist.
2. Stellen Sie sicher, dass sich in den Belüftungsöffnungen des Akkus kein Staub oder Schmutz bendet.
3. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens (A in
4. Richten Sie die Vertiefung im Akkupack mit der Nase an der Maschine aus und schieben Sie den Akkupack in den Kasten, bis er in seiner Position einrastet (B in
5. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens (C in
Hinweis: Wenn sich der Akkufachdeckel nicht vollständig schließt, ist der Akkupack nicht vollständig
eingesetzt.
Bild 8).
Bild 8).
Bild 8).
Bild 8
g341293
11
Page 40
Einstellen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist in 6 Stufen zwischen 19 mm und 70 mm einstellbar.
WARNUNG:
Beim Einstellen der Schnitthöhe können Ihre Hände mit einem sich drehenden Mähmesser in Kontakt geraten, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann.
Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, entfernen Sie die Akku und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
Um die Schnitthöhe einzustellen, drücken Sie die Schnitthöhen-Taste und heben oder senken Sie das Mähwerk, bis die gewünschte Schnitthöheneinstellung im Schnitthöhenfenster angezeigt wird (Bild 9).
Anzeige
Schnitthöheneinstellung
1 (niedrigste)
2
3
4
5
6 (höchste)
Bild 9
1. Schnitthöhen-Taste 2. Sichtfenster für die Schnitthöhe
g364065
12
Page 41
Während des Einsatzes
Verwenden des Selbstantriebs
Anlassen der Maschine
1. Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack
aufgeladen und in der Maschine eingesetzt ist; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 11).
2. Setzen Sie den Sicherheitsschlüssel in die
Maschine ein (
Bild 10).
Nur Modell 21844/T
Um die Geschwindigkeit des Selbstantriebs
einzustellen, verstellen Sie den Geschwindigkeitsregler (
Einkuppeln des Selbstantriebs: Ziehen Sie die
Selbstantriebsbügel zum Holm und halten Sie diese in dieser Stellung fest (
Auskuppeln des Selbstantriebs: Lassen Sie
die Selbstantriebsbügel los.
Hinweis: Um die Fahrgeschwindigkeit zu verrin-
gern, bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler nach links. Zum Erhöhen der Fahrgeschwindigkeit, bewegen Sie den Geschwindigkeitsregler nach rechts.
Bild 12).
Bild 12).
g344530
Bild 10
3. Drücken Sie die Power-Taste in der Mitte des
oberen Holms, um die Maschine einzuschalten.
4. Drücken Sie die Schaltbügel, um die Maschine
zu starten.
g341398
Bild 11
g342174
Bild 12
1. Geschwindigkeitsregler Selbstantrieb
2. MAX-Taste
3. Selbstantriebsbügel
Einstellen der Messerdrehzahl
Diese Maschine verfügt über zwei Messerdrehzahl­einstellungen: RUNSMART und MAX.
Im Modus RUNSMART wird die Messerdrehzahl
automatisch für eine höhere Efzienz angepasst. Änderungen der Schnittbedingungen werden erkannt und die Messerdrehzahl erhöht sich, wenn dies zur Aufrechterhaltung der Schnittqualität notwendig ist.
Im Modus MAX bleibt die Messerdrehzahl immer
auf der höchsten Drehzahl.
13
Page 42
Drücken Sie die Taste MAX unterhalb der Ein-Taste, um die Maschine auf die MAX Drehzahl einzustellen
Bild 12).
(
Schnittgutrecyclen
Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt.
Nehmen Sie ggf. den Grasfangkorb von der Maschine ab, bevor Sie das Schnittgut recyclen. Siehe
Entfernen des Grasfangkorbs (Seite 16).
Einsetzen des Mulchstopfens
1. Schalten Sie die Maschine ab und entfernen Sie
den Akkupack und den Sicherheitsschlüssel;
Abstellen der Maschine (Seite 17).
siehe
2. Stellen Sie die Maschine in die aufrechte
Aufbewahrungsstellung, siehe
Maschine in der aufrechten Lagerstellung (Seite
21)
.
3. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks, um
sicherzustellen, dass der Mulchstopfen richtig installiert wird; siehe
(Seite 19)
.
Reinigen unter dem Gerät
Lagern der
Entfernen des Mulchstopfens
Um den Mulchstopfen zu entfernen, nehmen Sie den Akku heraus und führen Sie die Schritte unter
Einsetzen des Mulchstopfens (Seite 14) in
umgekehrter Reihenfolge aus.
4. Richten Sie den Mulchstopfen aus und drücken
Sie die Unterseite des Steckers ein, bis er auf den beiden Haltestiften einrastet, wie in dargestellt.
Bild 13
Wichtig: Die Unterseite des Mulchstopfens
sollte bei ordnungsgemäßer Installation bündig mit der Unterseite des Mähwerks abschließen; wenn der Mulchstopfen nicht korrekt installiert ist, verwenden Sie ihn nicht; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Servicehändler.
Bild 13
g342177
14
Page 43
Sammeln des Schnittguts
Verwenden Sie den Grasfangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub vom Rasen aufsammeln möchten. Bendet sich der Mulchstopfen noch an der Maschine, entfernen Sie diesen, bevor Sie das Schnittgut über den
Grasfangkorb aufsammeln. Siehe
Anbringen des Grasfangkorbs
1. Bringen Sie den Holm in die aufrechte Stellung und heben Sie das hintere Ablenkblech (A in
2. Setzen Sie die Haken des Grasfangkorbs in die Aussparungen an der Rückseite der Maschine ein
(B von
3. Lassen Sie das hintere Ablenkblech auf dem Grasfangkorb auiegen (C in
4. Bringen Sie den Holm wieder in die Betriebsstellung, siehe
Bild 14).
Entfernen des Mulchstopfens (Seite 14).
Bild 14) an.
Bild 14).
Zusammenklappen des Holms (Seite 20).
g341400
Bild 14
Füllstandanzeige des Grasfangkorbs
Der Grasfangkorb ist mit einer Voll-Anzeige an der Rückseite des Hardtops ausgestattet. Während der Grasaufnahme strömt Luft durch den Grasfangkorb und hebt die Anzeigeklappe in die offene Stellung. Wenn der Grasfangkorb voll ist, wird der Luftstrom unterbrochen, und die Anzeigeklappe schließt sich.
Bild 15
15
g363501
Page 44
Entfernen des Grasfangkorbs
Wenn Sie den Grasfangkorb abnehmen möchten, gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor als in
des Grasfangkorbs (Seite 15)
.
Anbringen
Betreiben Sie die Maschine nicht mit abgenommenem Grasfangkorb, wenn der Mulchstecker nicht installiert ist. Nehmen Sie den Grasfangkorb nur ab, wenn Sie mulchen, die Maschine transportieren, die Maschine einlagern oder den Grasfangkorb entleeren (
Bild 16).
Bild 16
g356991
16
Page 45
Abstellen der Maschine
Entfernen des Akkupacks
1. Lassen Sie den Schaltbügel los (
Bild 17
2. Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel von der
Maschine (
Bild 10).
Bild 10).
g341392
aus der Maschine
1. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens.
2. Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus.
3. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens.
g341360
Bild 19
g344533
Bild 18
3. Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen
des Akkupacks aus der Maschine (Seite 17)
.
Hinweis: Entnehmen Sie den Akkupack jedes
Mal, wenn Sie die Maschine nicht verwenden.
17
Page 46
Betriebshinweise
sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.
Allgemeine Mähtipps
Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper
aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen.
Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie
ein neues Toro Messer vor Beginn der Mähsaison oder bei Bedarf.
Mähen
Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms
in einem Durchgang. Zur Verbesserung der Schnittqualität, der Laufzeit und dem Auffangen des Schnittguts, schneiden Sie das Gras in einer höheren Schnitthöhe.
Mähen Sie nicht unter der 64 mm
Schnitthöheneinstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt nach.
Stellen Sie, wenn Sie hohes Gras mähen, beim
ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Erscheinungsbild zu verleihen. Wenn das Gras zu lang ist, kann die Maschine verstopfen und der Motor kann abdrosseln.
Nasses Gras und Laub neigen zum Verklumpen
im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abdrosseln des Motors verursachen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen.
In sehr trockenen Bedingungen besteht
eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine.
Wechseln Sie häug die Mährichtung. Dadurch
verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenäche und bewirkt ein effektiveres Düngen.
Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Schnittbild des Rasens eine der folgenden Abhilfen aus:
– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie
es schärfen. – Gehen Sie beim Mähen langsamer. – Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. – Mähen Sie häuger. – Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle
bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen.
Entfernen Sie übermäßige Laubansammlungen
vom Boden, bevor Sie über Laub mähen. Wenn die Maschine das Laub nicht fein genug schneidet, verlangsamen Sie Ihre Mähgeschwindigkeit oder mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann wieder mit der gewünschten Schnitthöhe.
Schnetzeln von Laub
Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die
Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke
18
Page 47
Nach dem Einsatz
5. In der folgenden Tabelle nden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät.
Auaden des Akkupacks
Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht
vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen.
Wichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei
Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe
Technische Daten (Seite 10).
Hinweis: Drücken Sie bei Bedarf die Taste für
die Akkuladeanzeige auf dem Akkupack, um den aktuellen Ladestand anzuzeigen (LED-Anzeigen).
1. Stellen Sie sicher, dass sich in den Entlüftungen am Akku und Ladegerät kein Staub oder Schmutz bendet.
Anzeige­leuchte
Aus
Grün blinkend
Grün Akkupack ist aufgeladen
Rot
Rot blinkend
Anzeige
Kein Akkupack eingeführt
Akkupack wird aufgeladen
Der Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich
Akkupack Ladefehler*
* Weitere Informationen nden Sie unter Fehlersuche
und -behebung (Seite 24)
.
Wichtig: Der Akku kann zwischen den Einsätzen
für kurze Zeiträume auf dem Ladegerät belassen werden.
Wenn der Akku für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät; siehe
Service (Seite 23).
Reinigen der Maschine
g290533
Bild 20
1. Akkupackfach
2. Akkupack-
Entlüftungsbereiche
3. Akkupack-
Anschlussklemmen
4. Taste für Akkuladeanzeige 8. Entlüftungsbereiche am
5. LED-Anzeigeleuchten (aktueller Ladezustand)
6. Bügel
7. LED-Anzeigeleuchte Ladegerät
Ladegerät
2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 20) mit der Zunge am Ladegerät aus.
3. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (
Bild 20).
4. Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks den Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät.
Reinigen unter dem Gerät
Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine sobald Sie mit dem Mähen fertig sind.
1. Schalten Sie die Maschine ab und entfernen Sie den Akkupack und den Sicherheitsschlüssel.
2. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab.
3. Stellen Sie die Maschine in die aufrechte Lagerstellung, siehe
aufrechten Lagerstellung (Seite 21)
Lagern der Maschine in der
.
4. Reinigen Sie Verschmutzungen an der Unterseite der Maschine mit einer Bürste oder einem Besen.
Wichtig: Verwenden Sie kein Wasser
zum Reinigen der Maschine. Wasser kann elektrische Bauteile beschädigen.
5. Reinigen Sie den Grasfangkorb.
Reinigen des Grasfangkorbs
Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung
Reinigen Sie den Grasfangkorb häug, um eine maximale Auffangleistung zu gewährleisten. Bürsten Sie eventuelle Verschmutzungen ab.
19
Page 48
Zusammenklappen des Holms
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen Vertragshändler.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass sich der Holm vor dem Starten der Maschine in der Betriebsstellung bendet, um Verletzungen durch herausgeschleuderte Gegenstände zu vermeiden.
4. Zum Aufklappen des Holms siehe 2
Zusammenbauen des Holms (Seite 9)
.
1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie den Akku, siehe
2. Ziehen Sie die Holmarretierungsstrebe in Richtung des oberen Holms, um die Holmarretierung zu lösen (Bild 21).
3. Klappen Sie den Holm halb nach vorne in die aufrechte Stellung oder ganz nach vorne in die senkrechte Aufbewahrungsstellung, wie in Bild
dargestellt.
21
Abstellen der Maschine (Seite 17).
1. Senkrechte
Aufbewahrungsstellung
2. Hochgeklappte Stellung
g342175
Bild 21
3. Betriebsstellung
20
Page 49
Lagern der Maschine in der aufrechten Lagerstellung
Sie können die Maschine auch vertikal lagern, um Platz zu sparen.
WARNUNG:
Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen ofziellen Vertragshändler.
1. Schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Sicherheitsschlüssel ab und entfernen Sie den Akku, siehe
2. Klappen Sie den Holm ganz nach vorne, bis er einrastet, siehe
(Seite 20)
Abstellen der Maschine (Seite 17).
Zusammenklappen des Holms
.
Bild 22
Hinweis: In dieser Stellung können Sie den
Grasfangkorb in die Holmarretierungsstrebe einhängen (
Bild 23).
g342176
3. Vergewissern Sie sich, dass der Grasfangkorb nicht an der Maschine angebaut ist, entfernen Sie ihn ggf. Siehe
(Seite 16)
4. Vergewissern Sie sich, dass die Schnitthöhe an der Maschine auf die höchste Einstellung (Einstellung 6) eingestellt ist; ist dies nicht der Fall, erhöhen Sie die Schnitthöhe. Siehe
Einstellen der Schnitthöhe (Seite 12).
5. Kippen Sie die Maschine zurück und rollen Sie sie am Holm an den Aufbewahrungsort (
.
Entfernen des Grasfangkorbs
Bild 22).
WARNUNG:
Durch Ziehen an der Holmarretierungsstrebe wird der Holm entriegelt, was dazu führen kann, dass der Rasenmäher plötzlich auf den Boden kippt.
Ziehen Sie nicht an der Holmarretierungsstrebe, um die Maschine zu bewegen.
g356985
Bild 23
21
Page 50
Wartung
Entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku aus der Maschine, bevor Sie die Maschine warten oder reinigen.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatz- und Zubehörteile.
Prüfen und warten Sie die Maschine regelmäßig. Lassen Sie die Maschine von einem ofziellen Vertragshändler reparieren.
Schmieren der Maschine
Sie brauchen die Maschine nicht schmieren; alle Lager wurden ab Werk für die Lebenszeit der Maschine dauergeschmiert.
Auswechseln des Messers
Wartungsintervall: Jährlich
Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau
des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn
Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen ofziellen Vertragshändler.
5. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf ein Drehmoment von 35 N∙m an.
g357349
Bild 24
Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.
WARNUNG:
Beim Warten des Messers darauf achten, dass sich das Messer auch bei getrennter Stromversorgung noch bewegen kann. Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
1. Nehmen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku aus der Maschine.
2. Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (
3. Entfernen Sie die Messerschraube, die Unterlegscheibe und das Messer, bewahren Sie die Unterlegscheibe und die Messerschraube
Bild 24).
auf (
4. Installieren Sie das neue Messer, die Unterlegscheibe und die Messerschraube (
25
).
Wichtig: Das gebogene Ende des Messers
sollte nach oben zum Mähwerkgehäuse zeigen.
Bild 24).
Bild
g357350
Bild 25
22
Page 51
Vorbereiten des Akkupacks
Einlagerung
für Recycling
Wichtig: Decken Sie die Pole des Akkupacks
nach dem Ausbau mit extra starkem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, den Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen.
Informationen zum verantwortungsvollen Recyceln des Akkus erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Toro-Vertragshändler.
Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack
und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe
(Seite 10)
.
Technische Daten
Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die
Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigen am Akku grün aueuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein. Wenn Sie die Maschine wieder verwenden möchten, laden Sie den Akkupack auf, bis die linke Anzeigeleuchte am Ladegerät grün leuchtet oder alle vier LED-Anzeigen am Akku grün leuchten.
Trennen Sie die Maschine von der
Stromversorgung (d. h. entfernen Sie den Akku und den Sicherheitsschlüssel) und prüfen Sie die Maschine nach der Verwendung auf Schäden.
Bewahren Sie die Maschine oder das Ladegerät
mit eingebautem Akkupack auf.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Lagern Sie die Maschine, den Sicherheitsschlüs-
sel, den Akku und das Akkuladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn Sie diese nicht verwenden.
Bewahren Sie die Maschine, den Akkupack
und das Akkuladegerät nicht zusammen mit Ätzmitteln auf, wie z. B. Gartenchemikalien und Enteisungssalzen.
Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
minimieren, lagern Sie den Akkupack nicht außerhalb oder innerhalb von Fahrzeugen.
Ziehen Sie die Befestigungen an.
Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das
Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Service
Wartungsintervall: Jährlich
Sollte das Gerät gewartet werden müssen, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Vertragshändler.
23
Page 52
Fehlersuche und -behebung
Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können.
Problem
Die Maschine startet nicht.
Die Maschine läuft nicht oder nicht durchgehend.
Die Maschine erreicht seine Höchstleistung nicht.
Der Akkupack entlädt sehr schnell.
Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme
1. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet.
2. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 2. Entfernen Sie den Akkupack aus der
3. Der Akkupack ist beschädigt.
4. Es gibt ein anderes elektrisches Problem mit der Maschine.
1. Die Leitungen des Akkupacks sind feucht.
2. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet.
1. Die Akkupackladung ist zu niedrig.
2. Die Entlüftungen sind verstopft. 2. Reinigen Sie die Entlüftungen.
1. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich.
2. Die Maschine ist überlastet
1. Nehmen Sie den Akku heraus und stecken Sie ihn wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er vollständig eingebaut und verriegelt ist.
Maschine und laden Sie ihn auf.
3. Ersetzen Sie den Akkupack.
4. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung.
1. Lassen Sie den Akkupack trocknen bzw. wischen Sie ihn trocken.
2. Nehmen Sie den Akku heraus und stecken Sie ihn wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er vollständig eingebaut und verriegelt ist.
1. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn vollständig auf.
1. Bringen Sie den Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
2. Mähen Sie das Gras mit einer größeren Schnitthöhe oder gehen Sie beim Mähen langsamer.
Das Ladegerät funktioniert nicht.
Der Selbstantrieb der Maschine funktioniert nicht.
Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät leuchtet rot.
1. Das Ladegerät ist über oder unter dem geeignete Temperaturbereich.
2. Die Steckdose, in welcher das Ladegerät steckt, ist nicht mit dem Stromnetz verbunden.
1. Das Selbstantriebssystem oder das Stromkabel ist beschädigt.
1. Das Akkuladegerät und/oder Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich.
1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
2. Lassen Sie die Steckdose von einem Fachelektriker reparieren.
1. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung.
1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie Akkuladegerät und Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt.
24
Page 53
Problem
Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme
Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot.
Die Maschine gibt einen Piepton aus.
1. Die Kommunikation zwischen Akkupack und Ladegerät ist defekt.
2. Der Akkupack ist schwach.
1. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 1. Entfernen Sie den Akkupack aus der
2. Die Maschine ist in einer unsicheren Position für den Betrieb.
3. Die Maschine ist überlastet.
4. Es gibt ein anderes elektrisches Problem mit der Maschine.
1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät. Wenn die LED-Anzeigeleuchte am Akkuladegerät immer noch rot blinkt, wiederholen Sie den Vorgang. Wenn die LED-Anzeigeleuchte nach 2 Versuchen immer noch rot blinkt, entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß an einer Akkusammelstelle.
2. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler, wenn der Akku unter Garantie steht, oder entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß bei einer Akkusammelstelle.
Maschine und laden Sie ihn auf.
2. Stellen Sie sicher, dass sich die Maschine während des Betriebs nicht in einem extremen Winkel bendet.
3. Mähen Sie das Gras mit einer größeren Schnitthöhe oder gehen Sie beim Mähen langsamer.
4. Probieren Sie die Maßnahmen zur Fehlerbehebung. Wenn der Alarmton weiter ausgegeben wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Vertragshändler.
Die Schnittqualität ist schlechter bzw. nicht zufriedenstellend.
Das Grassammelvermögen hat sich verschlechtert bzw. ist nicht zufriedenstellend.
Die Maschine schneidet ungleichmäßig.
Die Maschine weist Vibrationen auf.
1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder
2. Im Mähwerk haben sich Mährückstände angesammelt.
1. Die Maschine ist überlastet.
2. Die Lüftungsöffnungen des Grasfangkorbs sind blockiert.
1. Das Messer ist stumpf. 1. Lassen Sie das Messer schärfen oder
2. Das Mähwerk ist beschädigt.
1. Das Messer ist verbogen oder beschädigt.
austauschen.
2. Reinigen Sie die Unterseite des Geräts.
1. Mähen Sie das Gras in einer höheren Schnitthöhe.
2. Reinigen Sie den Grasfangkorb mit Wasser und einer weichen Bürste.
austauschen.
2. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung.
1. Prüfen Sie das Messer und wechseln Sie es bei Bedarf aus.
25
Page 54
EEA/UK Datenschutzerklärung
Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen
The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpichtungen zu erfüllen – z. B. um Ihre Garantie zu registrieren, Ihren Garantieanspruch zu bearbeiten oder Sie im Falle eines Rückrufs zu kontaktieren – und für legitime Geschäftszwecke – z. B. um die Kundenzufriedenheit zu messen, unsere Produkte zu verbessern oder Ihnen Produktinformationen zur Verfügung zu stellen, die für Sie von Interesse sein könnten. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Wir können auch persönliche Daten offenlegen, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder im Zusammenhang mit dem Verkauf, Kauf oder der Fusion eines Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen.
Speicherung Ihrer persönlichen Daten
Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an
Toros Engagement für Sicherheit
Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze gelten als in Ihrem Wohnsitzland. Wann immer wir Ihre Daten außerhalb Ihres Wohnsitzlandes übermitteln, werden wir die gesetzlich vorgeschriebenen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz Ihrer Daten getroffen werden und um sicherzustellen, dass diese sicher behandelt werden.
Zugang und Korrektur
Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren und zu überprüfen oder der Verarbeitung Ihrer Daten zu widersprechen bzw. diese einzuschränken. Bitte kontaktieren Sie uns dazu per E-Mail unter legal@toro.com. Wenn Sie Bedenken haben, wie Toro mit Ihren Daten umgegangen ist, bitten wir Sie, dies direkt mit uns zu besprechen. Bitte beachten Sie, dass europäische Bürger das Recht haben, sich bei Ihrer Datenschutzbehörde zu beschweren.
legal@toro.com.
374-0282 Rev C
Page 55
Form No. 3442-678 Rev C
Cortacésped Flex-Force Power System
60V MAX de 36 cm y 43
cm
Nº de modelo 21836—Nº de serie 321000001 y superiores Nº de modelo 21836T—Nº de serie 321000001 y superiores Nº de modelo 21843—Nº de serie 321000001 y superiores Nº de modelo 21843T—Nº de serie 321000001 y superiores Nº de modelo 21844—Nº de serie 321000001 y superiores Nº de modelo 21844T—Nº de serie 321000001 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
*3442-678*
Page 56
Si necesita ayuda, visite www.Toro.com/support o póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado antes de devolver este producto.
Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a mano el número de serie y de modelo del producto.
Figura 1 identica la ubicación en el producto de los
números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Está diseñado para usar la batería de iones de litio Flex-Force de Toro, Modelo 81825 (suministrada con el Modelo 21836), Modelo 81850 (suministrada con los modelos 21843 y Modelo
21844) y 81860 o 81875. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con el cargador de baterías modelo 81802 (suministrado con los modelos 21836, 21843 y 21844), o 81805. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto.
g275230
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Este manual identica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identicados por el símbolo de alerta de seguridad ( peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Figura 2), que señala un
Los modelos 21836T, 21843T y 21844T no incluyen ni batería ni cargador.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura.
Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto.
© 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
2
Reservados todos los derechos
Impreso en China
g000502
Page 57
Contenido
Seguridad
Seguridad ................................................................. 3
Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6
Montaje ..................................................................... 8
1 Cómo montar el cargador de la batería
(opcional)........................................................ 8
2 Montaje del manillar......................................... 9
El producto .............................................................. 10
Especicaciones .............................................. 10
Antes del funcionamiento .....................................11
Instalación de la batería.....................................11
Ajuste de la altura de corte................................ 12
Durante el funcionamiento ................................... 13
Arranque de la máquina.................................... 13
Uso de la transmisión autopropulsada .............. 13
Ajuste de la velocidad de la cuchilla .................. 13
Reciclado de los recortes.................................. 14
Ensacado de los recortes ................................. 15
Apagado de la máquina .................................... 17
Cómo retirar la batería de la máquina................ 17
Consejos de operación .................................... 18
Después del funcionamiento ............................... 19
Carga de la batería ........................................... 19
Limpieza de la máquina .................................... 19
Plegado del manillar ......................................... 20
Almacenamiento de la máquina en la
posición vertical ............................................ 20
Mantenimiento ........................................................ 22
Lubricación de la máquina ................................ 22
Cambio de la cuchilla........................................ 22
Preparación de la batería para el
reciclado ....................................................... 23
Almacenamiento ..................................................... 23
Mantenimiento.................................................. 23
Solución de problemas ........................................... 24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA – al utilizar una máquina eléctrica, lea y observe siempre las normas e instrucciones de seguridad básica, a n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, incluyendo las siguientes:
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador.
3. No deje que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. Sólo permita que manejen o mantengan la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el uso correcto de la máquina, la batería y el cargador de la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas, especialmente niños o animales domésticos, en la zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos los protectores y dispositivos de seguridad, tales como deectores y recogedores, estén colocados y funcionen correctamente en la máquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o ilegible.
3
Page 58
5. Utilice únicamente la batería especicada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente que no sea de 100 V a 240 V. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modicados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. No utilice baterías no recargables.
10. Cargue la batería únicamente con el cargador de batería especicado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo determinado de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
11. Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada.
12. No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C.
13. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especicado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
14. Vestimenta adecuada – lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular; pantalón largo; calzado resistente y antideslizante (no vaya descalzo ni con sandalias); y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en condiciones de mucho polvo.
III. Operación
1. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline el aparato al arrancar el motor.
5. Evite el arranque accidental – Asegúrese de retirar la llave de seguridad de la máquina antes de conectar la batería y manipular la máquina.
6. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire la llave de seguridad, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y la llave de seguridad de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina – deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con la máquina. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la inuencia de alcohol o drogas.
11. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos.
12. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o al tirar de la máquina hacia usted.
13. Pise rme y mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo en pendientes. Siegue de través en cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes o cuestas extremadamente empinadas. Camine, no corra nunca con la máquina.
14. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Detenga las cuchillas antes de cruzar supercies que no estén cubiertas de hierba.
15. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio.
16. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas o cuando llueve.
17. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire la llave de seguridad, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños.
4
Page 59
Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
18. Pare la máquina y retire la llave de seguridad antes de cargar la máquina para el transporte.
19. En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
IV. Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire la llave de seguridad, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina.
4. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce vibraciones, que podrían dañar el motor o causar lesiones personales.
5. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada.
6. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida de recortes en busca de deterioros o desgaste, y sustituya cualquier bolsa desgastada por una bolsa [de recambio] Toro.
mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado.
10. Cuando la batería no está en uso, debe mantenerse alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que pudieran hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.
11. Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados.
12. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
13. CUIDADO – una batería maltratada puede representar un riesgo de incendio o quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso.
14. No tire la batería usada al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías.
GUARDE ESTAS
7. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto.
8. Mantenga la máquina correctamente – mantenga los los de corte alados y limpios para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas aladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas.
9. Inspeccione la máquina en busca de piezas dañadas – si hay daños en los protectores o en otras piezas, determine si la máquina funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se
INSTRUCCIONES
5
Page 60
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
decal134-6016
134-6016
1. Velocidad del motor –
lento
2. Velocidad del motor – rápido
decal134-5099
134-5099
1. Advertencia – mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla del cortacésped.
decal134-5297
134-5297
1. Modo de potencia máxima
1. Advertencia – lea el Manual del operador.
2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – retire la llave y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento.
decal134-4550
134-4550
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas; apague el motor antes de dejar la posición del operador; retire cualquier residuo antes de segar.
5. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás.
1. Estado de carga de la batería
6
decal137-9461
137-9461
Page 61
Modelo 81825
Modelo 81850
decal137-9487
137-9487
1. Lea el manual del
4. No exponer a las llamas.
operador.
2. Recicle la batería correctamente.
3. No tirar a la basura.
5. No exponer a la lluvia.
1. Lea el Manual del
operador.
2. Recicle la batería correctamente.
3. No tirar a la basura.
137-9495
1. Lea el manual del operador. 3. Para uso en interiores.
2. No tirar a la basura. 4. Doble aislamiento
decal140-2158
140-2158
4. No exponer a las llamas.
5. No exponer a la lluvia.
decal137-9495
137-9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
7
decal137-9463
Page 62
Montaje
Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la
máquina por primera vez, consulte
Nota: La llave de seguridad y todas las demás piezas sueltas han sido colocadas en el compartimento de
la batería para asegurar una entrega segura; retírelas del compartimento y guárdelas en un lugar seguro antes del montaje.
Carga de la batería (página 19).
1
Cómo montar el cargador de la batería (opcional)
Piezas necesarias en este paso:
2
Fijaciones de montaje (no incluidas)
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la batería rmemente en la pared utilizando los oricios de montaje en pared en la parte trasera del cargador.
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños.
Consulte la el montaje del cargador.
Coloque el cargador sobre las jaciones correctamente posicionadas para jarlo en su lugar (jaciones no incluidas).
Figura 3 para obtener asistencia sobre
g290534
Figura 3
8
Page 63
2
Montaje del manillar
Piezas necesarias en este paso:
1
Conjunto de manillar superior
2 Perno
2
Contratuerca
Procedimiento
Importante: Retire y deseche la hoja protectora
de plástico que cubre el cortacésped, y retire cualquier otro plástico o envoltura de la máquina.
Nota: Retire los tapones de goma del manillar antes
de insertar el manillar superior en el manillar inferior. Estos se añaden durante la fabricación para evitar daños a los cables.
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Conecte el manillar superior al manillar inferior y sujételo con 2 pernos y 2 contratuercas, como se muestra en la
Figura 4.
g342173
Figura 4
2. Mueva la barra de liberación del manillar hacia el manillar superior para liberar el bloqueo del manillar (
3. Mueva el manillar hacia atrás a la posición de uso y suelte la barra de liberación del manillar
Figura 5).
(
Figura 5).
Nota: Asegúrese de que el manillar encaje en
su sitio con un 'clic'.
g341335
Figura 5
9
Page 64
El producto
Especicaciones
Modelo Peso
(sin
batería)
21836/T
20,2 kg 130,6 cm 41,7 cm 107,3 cm
Longitud Anchura Altura
Figura 6
1. Compartimento de la batería
2. Deector trasero
3. Barra de liberación del manillar
4. Palancas de control de las cuchillas
5. Manillar 10. Mirilla indicadora de la
6. Palancas de autopropulsión (Modelo 21844 solamente)
7. Indicador de recogedor de hierba lleno
8. Recogedor de hierba
9. Botón de altura de corte
altura de corte
g364064
21843/T
21844/T
22,1 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
24,0 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
Dimensiones del SmartStow
Modelo Longitud Anchura Altura
21836/T
21843/T
21844/T
41,2 cm 41,7 cm 113,5 cm
41 cm 48,5 cm 114 cm
41 cm 48,5 cm 114 cm
Batería
Modelo 81825 81850
Capacidad de la batería
Voltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 V nominal. El voltaje real depende de la carga.
2,5 Ah 4,0 Ah
135 Wh 216 Wh
Cargador de la batería
Modelo 81802
Tipo
Entrada
Salida
Cargador de baterías de iones de litio 60 V MAX
100 a 240 VAC 50/60 Hz Máx. 2 A
60 V MÁX CC 2 A
1. Cargador de baterías Modelo 81802 (incluido con los Modelos 21836, 21843 y 21844)
2. Batería Modelo 81850 (incluida con los Modelos 21843 y 21844)
Figura 7
3. Batería Modelo 81825 (incluida con el Modelo
21836)
g342171
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C *
Utilice la batería a
Utilice la máquina a
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco.
10
-30 °C a 49 °C *
0 °C a 49 °C *
Page 65
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Antes del funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones (página 10).
1. Asegúrese de que la llave de seguridad no está instalada en la máquina.
2. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
3. Levante la tapa del compartimento de la batería (
4. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería (
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no está
correctamente instalada.
Figura 8, B).
Figura 8, A).
Figura 8, C).
g341293
Figura 8
11
Page 66
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte es ajustable en 6 incrementos, entre 19 mm y 70 mm.
ADVERTENCIA
Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones.
Apague el motor, retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Para ajustar la altura de corte, presione el botón de altura de corte y eleve o baje la carcasa hasta que se vea la altura de corte deseada en la mirilla del ajuste de la altura de corte (
Figura 9).
Indicador
Posición de altura de corte
1 (la más baja)
2
3
4
5
6 (la más alta)
Figura 9
1. Botón de altura de corte 2. Mirilla del ajuste de la altura de corte
g364065
12
Page 67
Durante el
Uso de la transmisión
funcionamiento
Arranque de la máquina
1. Asegúrese de que la batería está cargada e
instalada en la máquina; consulte
la batería (página 11)
2. Instale la llave de seguridad en la máquina
(
Figura 10).
.
Instalación de
autopropulsada
Modelo 21844/T solamente
Para ajustar la velocidad de la transmisión
autopropulsada, ajuste el control de velocidad
Figura 12).
(
Para activar la transmisión autopropulsada,
acerque las palancas de autopropulsión al manillar y manténgalas allí (
Para desactivar la transmisión autopropulsada,
suelte las palancas de autopropulsión.
Nota: Para reducir la velocidad de avance,
mueva el control de velocidad a la izquierda; para aumentar la velocidad, muévala a la derecha.
Figura 12).
g344530
Figura 10
3. Pulse el botón de encendido situado en el centro
del manillar superior para encender la máquina.
4. Apriete las palancas de control de las cuchillas
para arrancar la máquina.
g341398
Figura 11
g342174
Figura 12
1. Control de la velocidad de autopropulsión
2. Botón MAX
3. Palancas de autopropulsión
Ajuste de la velocidad de la cuchilla
Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: RUNSMART (Control inteligente), y MAX.
Cuando se ajusta a la posición RUNSMART, la
velocidad de la cuchilla se ajusta automáticamente para mejorar la ecacia; se detecta cualquier cambio en las condiciones de corte y se aumenta la velocidad de la cuchilla en caso de necesidad para mantener la calidad de corte.
En la posición MAX, se mantiene la velocidad
máxima de la cuchilla en todo momento.
Pulse el botón MAX situado debajo del botón de Encendido para ajustar la máquina a la velocidad
MÁXIMA (
Figura 12).
13
Page 68
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de cambiar al modo de reciclado de los recortes. Consulte Retirada del recogedor (página
16)
.
Instalación del tapón de mulching
1. Apague la máquina y retire la batería y la llave
de seguridad; consulte
(página 17)
2. Coloque la máquina en la posición vertical de
almacenamiento; consulte
la máquina en la posición vertical (página 20)
3. Limpie la parte inferior de la carcasa para
asegurarse de que el tapón se instala correctamente; consulte
de la máquina (página 19)
4. Alinee el tapón de mulching e introduzca la
parte inferior del tapón hasta que encaje en los 2 pasadores de retención, como se muestra en la
Figura 13.
.
Apagado de la máquina
Almacenamiento de
.
Limpieza de los bajos
.
Importante: La parte inferior del tapón
de mulching debe estar enrasada con la parte inferior de la carcasa cuando está instalado correctamente; si el tapón de mulching no se instala correctamente, no lo utilice; póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
g342177
Figura 13
Retirada del tapón de mulching
Para retirar el tapón de mulching, retire la batería y luego invierta los pasos de
mulching (página 14).
Instalación del tapón de
14
Page 69
Ensacado de los recortes
Utilice el recogedor si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped. Si el tapón de mulching está instalado en la máquina, retírelo antes de cambiar al modo de ensacado de los
recortes. Consulte
Instalación del recogedor
1. Mueva el manillar a la posición vertical y levante el deector trasero (
2. Instale los ganchos del recogedor en las muescas de la parte trasera de la máquina (
3. Deje que el deector trasero descanse sobre el recogedor (
4. Vuelva a colocar el manillar en la posición de operación; consulte
Retirada del tapón de mulching (página 14).
Figura 14, A).
Figura 14, B).
Figura 14, C).
Plegado del manillar (página 20).
Figura 14
Indicador de recogedor de hierba lleno
El recogedor incluye un indicador de llenado en la parte trasera de la cubierta dura. Mientras se está recogiendo hierba, el aire uye a través del recogedor, con lo que se eleva la aleta del indicador hasta la posición abierta. Cuando el recogedor está lleno, se bloquea el ujo de aire y se cierra la aleta del indicador.
g341400
Figura 15
15
g363501
Page 70
Retirada del recogedor
Para retirar el recogedor, siga los pasos de
Instalación del recogedor (página 15) en sentido inverso.
No utilice la máquina con el recogedor quitado, a menos que esté instalado el tapón de mulching. Retire el recogedor únicamente durante el mulching, al transportar la máquina, al guardar la máquina o al vaciar el recogedor (
Figura 16).
Figura 16
g356991
16
Page 71
Apagado de la máquina
Cómo retirar la batería de
1. Suelte la barra de control de la cuchilla (
).
10
Figura 17
2. Retire la llave de seguridad de la máquina
Figura 10).
(
Figura
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
g341360
Figura 19
g341392
Figura 18
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar la
batería de la máquina (página 17)
.
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire
la batería.
g344533
17
Page 72
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No
siegue nunca por encima de objeto alguno.
Para obtener el mejor rendimiento, instale una
cuchilla nueva Toro antes de que empiece la temporada de siega, o cuando sea necesario.
Siega de la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierba
cada vez. Para mejorar la calidad de corte, la autonomía y el ensacado, siegue a una altura de corte mayor.
No corte con el ajuste de altura de corte más bajo
a menos que la hierba sea escasa, o a nales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer.
Cuando corte hierba alta, siegue primero usando
la altura de corte más alta y camine despacio; luego siegue de nuevo a una altura menor para obtener el mejor aspecto. Si la hierba es demasiado larga, puede atascar la máquina y hacer que se cale el motor.
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a
pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendio
en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a
dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,
pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
– Cambiar la cuchilla o mandarla a alar. – Caminar más despacio mientras siega. – Elevar la altura de corte de la máquina. – Cortar el césped con más frecuencia. – Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar
un pasillo completo en cada pasada.
no corta las hojas sucientemente nas, reduzca la velocidad de siega o siegue a una altura de corte más alta y luego siegue de nuevo a la altura de corte deseada.
Corte de hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que la
mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas.
Si hay una cantidad excesiva de hojas, retire hojas
del suelo antes de picar las hojas. Si la máquina
18
Page 73
Después del funcionamiento
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones (página 10).
Indica­dor
Desco­nectado
Verde intermi­tente
Verde La batería está cargada
Roja
Rojo in­termi­tente
Indica
No hay batería insertada
La batería se está cargando
La batería y/o el cargador de la batería está(n) por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas (página 24) si desea más información.
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería y del cargador están libres de polvo y residuos.
g290533
Figura 20
1. Hueco de la batería
2. Zonas de ventilación de la
batería
3. Terminales de la batería 7. Indicador LED del
4. Botón del indicador de
carga de la batería
2. Alinee el hueco de la batería (Figura 20) con la lengüeta del cargador.
3. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (
4. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador.
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería.
5. Indicadores LED (carga actual)
6. Manillar
cargador
8. Zonas de ventilación del cargador
Figura 20).
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos. Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Mantenimiento (página 23).
Limpieza de la máquina
Limpieza de los bajos de la máquina
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie debajo de la máquina inmediatamente después de haber terminado la siega.
1. Apague la máquina y retire la batería y la llave de seguridad.
2. Baje la máquina a la altura de corte más baja.
3. Ponga la máquina en la posición de almacenamiento vertical; consulte
Almacenamiento de la máquina en la posición vertical (página 20)
4. Usando un cepillo o una escoba, limpie cualquier residuo de la parte inferior de la máquina.
Importante: No utilice agua para limpiar
la máquina; el agua podría dañar los componentes eléctricos.
5. Limpie el recogedor de hierba.
Limpieza del recogedor de hierba
Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso
Limpie el recogedor con frecuencia para asegurar la máxima capacidad de recogida. Elimine cualquier residuo con un cepillo.
.
19
Page 74
Plegado del manillar
Almacenamiento de la
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIA
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el manillar está en la posición de operación para evitar lesiones causadas por objetos arrojados.
1. Apague la máquina, retire la llave de seguridad y retire la batería; consulte
máquina (página 17)
2. Mueva la barra de liberación del manillar hacia el manillar superior para liberar el bloqueo del manillar (
3. Pliegue el manillar parcialmente hacia adelante hasta que esté en posición vertical, o hacia adelante del todo, a la posición de almacenamiento vertical, como se muestra en
Figura 21.
la
Figura 21).
.
Apagado de la
máquina en la posición vertical
Puede almacenar la máquina en posición vertical para aprovechar al máximo el espacio de almacenamiento.
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando unas condiciones de operación inseguras.
No dañe los cables al plegar o desplegar el manillar.
Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Apague la máquina, retire la llave de seguridad y retire la batería; consulte
máquina (página 17)
2. Pliegue el manillar hacia adelante del todo hasta que encaje en su posición con un 'clic'; consulte
Plegado del manillar (página 20).
3. Asegúrese de que el recogedor de hierba no está instalado en la máquina; si está instalado, retírelo. Consulte
(página 16)
4. Asegúrese de que la altura de corte de la máquina está en la posición más alta (ajuste
6); si no, aumente la altura de corte. Consulte
Ajuste de la altura de corte (página 12).
.
.
Retirada del recogedor
Apagado de la
g342175
Figura 21
1. Posición de almacenamiento vertical
2. Posición vertical del manillar
4. Para desplegar el manillar, consulte 2 Montaje
del manillar (página 9).
3. Posición de trabajo
5. Incline la máquina hacia atrás y con la ayuda del manillar, llévela rodando hasta un lugar de almacenamiento (
Figura 22).
ADVERTENCIA
Al tirar de la barra de liberación se desbloquea el manillar, lo que puede hacer que el cortacésped baje repentinamente al suelo.
No tire de la barra de liberación para desplazar la máquina.
20
Page 75
g342176
Figura 22
Nota: El recogedor de hierba puede
engancharse en la barra de liberación en esta posición (
Figura 23).
g356985
Figura 23
21
Page 76
Mantenimiento
Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza en la máquina.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular. La máquina debe ser reparada únicamente por un Servicio Técnico Autorizado.
Lubricación de la máquina
No es necesario lubricar la máquina; todos los cojinetes vienen de fábrica lubricados para toda la vida de la máquina.
Cambio de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento: Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente. Si no dispone de una llave
dinamométrica o preere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
5. Utilice una llave dinamométrica para apretar el perno de la cuchilla a 35 N·m.
g357349
Figura 24
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyala inmediatamente. Si el lo de la cuchilla está romo o mellado, mande a alar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. La cuchilla está muy alada; cualquier contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Lleve guantes al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
1. Retire la llave de seguridad y la batería de la máquina.
2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar la cuchilla (
3. Retire el perno de la cuchilla, la arandela y la cuchilla; guarde la arandela y el perno (
24
).
4. Instale la cuchilla nueva, la arandela y el perno
Figura 25).
(
Figura 24).
Figura
g357350
Figura 25
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos hacia arriba, hacia la carcasa de la máquina.
22
Page 77
Preparación de la batería
Almacenamiento
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma.
Póngase en contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable.
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
(página 10)
.
Especicaciones
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir, retire la batería y la llave de seguridad) y compruebe si hay daños después del uso.
No almacene la máquina o el cargador con la
batería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene la
máquina, la llave de seguridad, la batería y el cargador de la batería fuera del alcance de los niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador de
la batería alejados de agentes corrosivos como productos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo.
Apriete todas las jaciones.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
Mantenimiento
Intervalo de mantenimiento: Cada año
En caso de que la máquina necesite alguna reparación, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
23
Page 78
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
La máquina no arranca.
La máquina no funciona o no funciona de forma continua.
La máquina no alcanza la máxima potencia.
La batería se descarga rápidamente.
Acción correctora
1. La batería no está correctamente instalada en la máquina.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina y
3. La batería está dañada.
4. Hay otro problema eléctrico con la máquina.
1. Hay humedad en los cables de la batería.
2. La batería no está instalada por completo en la herramienta.
1. La capacidad de carga de la batería es demasiado baja.
2. Los oricios de ventilación están obstruidos.
1. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
2. La máquina está sobrecargada
1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la máquina, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada.
cárguela.
3. Sustituya la batería.
4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Deje que la batería se seque o séquela con un paño.
2. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la herramienta, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada.
1. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
2. Siegue a una altura de corte más alta o camine a un ritmo más lento durante la siega.
El cargador de la batería no funciona.
La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión.
El indicador LED del cargador de la batería está rojo.
1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente.
1. El sistema de transmisión autopropulsada o el cable de alimentación está dañado.
1. El cargador de la batería y/o la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente.
1. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Desenchufe el cargador de la batería y mueva el cargador de la batería y la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C.
24
Page 79
Problema Posible causa
Acción correctora
El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo.
La máquina produce un pitido.
1. Hay un error de comunicaciones entre la batería y el cargador.
2. La batería está casi agotada. 2. Póngase en contacto con un servicio
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina y
2. La máquina está en una posición insegura para el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
4. Hay otro problema eléctrico con la máquina.
1. Retire la batería del cargador, desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos. Vuelva a enchufar el cargador en la toma de corriente y coloque la batería en el cargador. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando en rojo, repita este procedimiento. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando después de 2 intentos, elimine la batería correctamente en una instalación de reciclado de baterías.
técnico autorizado si la batería está en garantía, o elimine correctamente la batería en una instalación de reciclado de baterías.
cárguela.
2. Asegúrese de que la máquina no tiene una inclinación extrema durante el uso.
3. Siegue a una altura de corte más alta o camine a un ritmo más lento durante la siega.
4. Pruebe las demás acciones de solución de problemas, y si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
La calidad de corte es reducida o insatisfactoria.
El ensacado es deciente o insatisfactorio.
La máquina corta de forma desigual.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela si
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o se
2. La carcasa de corte tiene una acumulación de residuos.
1. La máquina está sobrecargada.
2. Los oricios de ventilación del recogedor de hierba están obstruidos.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o se
2. La carcasa de corte está dañada.
cambie.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. Siegue a una altura de corte más alta.
2. Limpie el recogedor de hierba con agua y un cepillo suave.
cambie.
2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
es necesario.
25
Page 80
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido
Uso de sus datos personales por parte de Toro
The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para nes comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con liales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con nes de marketing.
Retención de su información personal
Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las nalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con
Compromiso de Toro con la seguridad
Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad.
Acceso y corrección
Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección legal@toro.com. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos.
legal@toro.com.
374-0282 Rev C
Page 81
Form No. 3442-680 Rev C
Tondeuse Flex-Force Power System
60 V MAX de 36 cm et
43 cm
N° de modèle 21836—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21836T—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21843—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21843T—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21844—N° de série 321000001 et suivants N° de modèle 21844T—N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
*3442-680*
Page 82
Si vous avez besoin d'aide, rendez-vous sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaire­réparateur agréé avant de renvoyer ce produit.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécique du produit fournie séparément.
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Elle est conçue pour fonctionner avec la batterie ion-lithium Toro Flex Force modèle 81825 (fournie avec le modèle 21836), modèle 81850 (fournie avec le modèle 21843 et le modèle 21844) et le modèle 81860 ou 81875. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 81802 (fourni avec les modèles 21836, 21843 et 21844) ou 81805. L'utilisation de ces produits à d'autres ns que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Les modèles 21836T, 21843T et 21844T ne comprennent pas de batterie ou de chargeur.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La
Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) an d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit.
g275230
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité ( entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2), qui indique un danger pouvant
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com.
© 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spéciques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière.
Contactez-nous sur www.Toro.com.
2
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
g000502
Page 83
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Mise en service ......................................................... 8
1 Montage du chargeur de batterie
(option)............................................................ 8
2 Montage du guidon .......................................... 9
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Caractéristiques techniques .............................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Installation de la batterie ................................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Démarrage de la machine................................. 14
Utilisation de la commande d'autopropul-
sion ............................................................... 14
Réglage de la vitesse de la lame ....................... 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Arrêt de la machine........................................... 18
Retrait de la batterie de la machine ................... 18
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 20
Charge de la batterie ........................................ 20
Nettoyage de la machine .................................. 20
Pliage du guidon............................................... 21
Rangement de la machine à la verticale ............ 21
Entretien ................................................................. 23
Graissage de la machine .................................. 23
Remplacement de la lame ................................ 23
Préparation de la batterie pour le
recyclage ...................................................... 24
Remisage ............................................................... 24
Entretien........................................................... 24
Dépistage des défauts ............................................ 25
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment :
I. Formation à l'utilisation
1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions.
2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
3. Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation et l'entretien de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser ou entretenir la machine.
4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui gurent sur ces produits.
5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie.
II. Avant d'utiliser la machine
1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail.
2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des dispositifs de protection, tels que les déecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux.
3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation.
4. Avant d'utiliser la machine, vériez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles.
5. Utilisez uniquement la batterie spéciée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie.
6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240
3
Page 84
V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement conguré pour la prise, le cas échéant.
7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
8. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer.
9. N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
10. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré.
12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 °C.
13. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spéciée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie.
14. Portez une tenue adéquate – portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse.
III. Utilisation
1. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de coupe et de toutes les pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
2. L'utilisation de cette machine à d'autres ns que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine.
4. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez le moteur.
5. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que la clé de sécurité est retirée
du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine.
6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
7. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
8. Enlevez la batterie et la clé de sécurité de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires.
9. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue.
10. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
11. N'utilisez la machine que si la visibilité est sufsante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
12. Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous.
13. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas.
14. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la rotation de la ou des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
15. Méez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
16. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie.
17. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérier l'état
4
Page 85
de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
18. Arrêtez la machine et retirez la clé de sécurité avant de charger la machine pour le transport.
19. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
IV. Entretien et remisage
1. Arrêtez la machine, retirez la clé de sécurité, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine.
2. N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Conez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques.
3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.
4. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou ssurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures.
5. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée.
6. Vériez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Toro.
7. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit.
et qu'aucune pièce n'est cassée, mal xée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé.
10. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
11. Vériez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur.
12. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants.
13. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 °C et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser.
14. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vériez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
8. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques.
9. Vériez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vériez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée,
5
Page 86
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal134-6016
134-6016
1. Régime moteur – bas 2. Régime moteur – haut
decal134-4550
134-4550
decal134-5099
134-5099
1. Attention – n'approchez pas les mains et les pieds de la
lame.
decal134-5297
134-5297
1. Mode Max Power
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – retirez la clé et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière.
1. État de charge de la batterie
6
decal137-9461
137-9461
Page 87
Modèle 81825
Modèle 81850
decal137-9487
137-9487
1. Lisez le manuel de l'utilisateur.
2. Recyclez la batterie selon la réglementation en vigueur.
3. Ne pas mettre au rebut.
4. Ne pas exposer aux ammes.
5. Ne pas exposer à la pluie.
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Recyclez la batterie selon la réglementation en vigueur.
3. Ne pas mettre au rebut.
137-9495
1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 3. Pour usage intérieur.
2. Ne pas mettre au rebut. 4. Double isolation
decal140-2158
140-2158
4. Ne pas exposer aux ammes.
5. Ne pas exposer à la pluie.
decal137-9495
137-9463
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est complètement chargée.
3. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée.
4. Anomalie de charge de la batterie
7
decal137-9463
Page 88
Mise en service
Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la
première fois, voir
Remarque: La clé de sécurité et toutes les autres pièces détachées ont été placées dans le compartiment
de la batterie pour éviter d'être perdues ; veillez à les sortir du compartiment et à les ranger en lieu sûr avant le montage.
Charge de la batterie (page 20).
1
Montage du chargeur de batterie (option)
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Fixations de montage (non incluses)
Procédure
Si vous le souhaitez, vous pouvez xer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos.
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants.
Voir la chargeur.
Pour xer le chargeur en place, glissez-le sur les xations placées au bon endroit (xations non incluses).
Figure 3 pour savoir comment monter le
g290534
Figure 3
8
Page 89
2
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1 Partie supérieure du guidon
2 Boulon
2
Contre-écrou
Procédure
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège la tondeuse, ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Remarque: Retirez le capuchon en caoutchouc à
l'extrémité du guidon de chaque côté avant d'insérer la barre supérieure dans la barre inférieure. Ces capuchons sont ajoutés au cours de la fabrication pour protéger les câbles.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon.
Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon.
Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Insérez la barre supérieure dans la barre inférieure du guidon et xez le tout en place avec 2 boulons et 2 contre-écrous, comme montré à la
Figure 4.
Figure 4
2. Tirez la barre de déblocage du vers la partie supérieure du guidon pour débloquer le verrou du guidon (
3. Relevez le guidon vers l'arrière, en position d'utilisation, et relâchez la barre de déblocage
Figure 5).
(
Figure 5).
Remarque: Assurez-vous que le guidon
s'enclenche en place.
Figure 5
g342173
g341335
9
Page 90
Vue d'ensemble du produit
g342171
Figure 7
Figure 6
1. Compartiment de la batterie
2. Déecteur arrière
3. Barre de déblocage du guidon
4. Poignées de commande des lames
5. Guidon
6. Manettes d'autopropulsion (modèle 21844 seulement)
7. Indicateur de bac à herbe plein
8. Bac à herbe
9. Bouton de hauteur de coupe
10. Regard de hauteur de coupe
g364064
1. Chargeur de batterie modèle 81802 (inclus avec les modèles 21836, 21843 et 21844)
2. Batterie modèle 81850 (incluse avec les modèles 21843 et 21844)
3. Batterie modèle 81825 (incluse avec le modèle 21836)
10
Page 91
Caractéristiques techniques
Modèle
21836/T
21843/T
21844/T
Poids
(sans
batterie)
20,2 kg 130,6 cm 41,7 cm 107,3 cm
22,1 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
24,0 kg 136,2 cm 48,5 cm 108,5 cm
Longueur Largeur
Hauteur
Dimensions SmartStow
Modèle
21836/T
21843/T
21844/T
Longueur Largeur
41,2 cm 41,7 cm 113, 5 cm
41 cm 48,5 cm 114, cm
41, cm 48,5 cm 114, cm
Hauteur
Batterie
Modèle
Capacité de la batterie
Tension batterie nominale selon le fabricant = 60 V max., 54 V nominale. La tension réelle varie suivant la charge.
81825 81850
2,5 Ah 4 Ah
135 Wh 216 Wh
Chargeur de batterie
Modèle
Type
Entrée 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz, 2 A max.
Sortie
81802
Chargeur de batterie ion-lithium 60 V MAX
60 V c.c. max., 2 A
Plages de températures adéquates
Charger/ranger la batterie entre
Utiliser la batterie entre
Utiliser la machine entre
*Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température.
Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec.
5 °C et 40 °C*
-30 °C et 49 °C*
0 °C et 49 °C*
11
Page 92
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Installation de la batterie
Important: Utilisez la batterie uniquement dans la plage de températures indiquée ; voir
Caractéristiques techniques (page 11).
1. Vériez que la clé de sécurité n'est pas installée sur la machine.
2. Vériez que les évents de la batterie sont exempts de poussière et de débris.
3. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la
4. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 8).
5. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la
Remarque: Si le couvercle du compartiment de la batterie ne se ferme pas complètement, cela signie
que la batterie n'est pas parfaitement installée.
Figure 8
Figure 8).
Figure 8).
g341293
12
Page 93
Réglage de la hauteur de coupe
ATTENTION
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous pouvez vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement.
Coupez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
La hauteur de coupe dispose de 6 réglages de hauteur de coupe entre 19 mm et 70 mm.
Indicateur Position de hauteur de
coupe
1 (la plus basse)
2
3
Ne mettez pas les doigts sous le carter de la tondeuse quand vous réglez la hauteur de coupe.
Pour régler la hauteur de coupe, appuyez sur le bouton de hauteur de coupe et montez ou descendez le plateau à la hauteur de coupe voulue, indiquée dans le regard de hauteur de coupe (
Figure 9).
4
5
6 (la plus élevée)
1. Bouton de hauteur de coupe
g364065
Figure 9
2. Regard de hauteur de coupe
13
Page 94
Pendant l'utilisation
Utilisation de la commande d'autopropulsion
Démarrage de la machine
1. Vériez que la batterie est chargée et installée dans la machine ; voir
(page 12)
2. Installez la clé de sécurité sur la machine (
10
).
.
Installation de la batterie
Figure
Modèle 21844/T seulement.
Pour régler la vitesse d'autopropulsion, réglez
la commande de vitesse à la position voulue (
Figure 12).
Pour engager l'autopropulsion, serrez et
maintenez les manettes de commande d'autopropulsion contre le guidon (
Pour désengager l'autopropulsion, relâchez
les manettes de commande d'autopropulsion.
Remarque: Pour réduire la vitesse de
déplacement, poussez la commande de vitesse vers la gauche ; poussez-la commande vers la droite pour augmenter la vitesse.
Figure 12).
g344530
Figure 10
3. Appuyez sur le bouton de marche au centre de la partie supérieure du guidon pour démarrer la machine.
4. Serrez les poignées de commande des lames pour commencer à tondre.
g341398
Figure 11
g342174
Figure 12
1. Commande de vitesse d'autopropulsion
2. Bouton MAX
3. Manettes de commande d'autopropulsion
Réglage de la vitesse de la lame
Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : RUNSMART et MAX.
À la position RUNSMART, la vitesse de la lame est
automatiquement réglée pour assurer un meilleur rendement ; les modications des conditions de coupe sont détectées et la vitesse de la lame augmente lorsque cela est nécessaire pour maintenir qualité de coupe.
À la position MAX, la lame tourne à la vitesse
maximale en permanence.
Appuyez sur le bouton MAX sous le bouton de démarrage pour régler la vitesse de la machine sur
Figure 12).
MAX (
14
Page 95
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe coupée. Voir
Retrait du bac à herbe (page 17).
Installation de l'obturateur de mulching
1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité ; voir
machine (page 18)
2. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir Rangement de la machine à
la verticale (page 21)
3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe an de pouvoir installer l'obturateur correctement ; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 20).
.
.
Arrêt de la
Dépose de l'obturateur de mulching
Pour déposer l'obturateur de mulching, retirez la batterie et inversez les opérations de la procédure décrite sous
(page 15)
Installation de l'obturateur de mulching
.
4. Installez l'obturateur et poussez sur le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place sur les 2 goupilles de xation, comme montré à la
13
.
Figure
Important: Le bas de l'obturateur de
mulching doit être parfaitement aligné sur le plateau quand il est installé correctement ; ne l'utilisez pas dans le cas contraire ; contactez votre concessionnaire-réparateur agréé.
Figure 13
g342177
15
Page 96
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. Si l'obturateur de mulching est installé sur la machine, enlevez-le avant de ramasser l'herbe coupée. Voir
Dépose de l'obturateur de mulching (page 15).
Installation du bac à herbe
1. Levez le guidon à la verticale et soulevez le déecteur arrière (A de
2. Engagez les crochets du bac à herbe dans les crans à l'arrière de la machine (B de
3. Appuyez le déecteur arrière sur le bac (C de
4. Ramenez le guidon en position d'utilisation ; voir
Figure 14).
Pliage du guidon (page 21).
Figure 14).
Figure 14).
g341400
Figure 14
Indicateur de bac à herbe plein
Un indicateur de bac à herbe plein est situé sur le couvercle rigide du bac. Pendant le ramassage de l'herbe, l'air qui circule dans le bac à herbe soulève le volet indicateur en position ouverte. Lorsque le bac à herbe est plein, la circulation de l'air est bloquée et le volet indicateur se ferme.
Figure 15
16
g363501
Page 97
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez les opérations décrites sous
Installation du bac à herbe (page 16).
N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe, à moins que l'obturateur de mulching ne soit en place. Ne retirez le bac à herbe que pour le mulching, le transport ou le remisage de la machine, ou encore pour le vider (
Figure 16).
Figure 16
g356991
17
Page 98
Arrêt de la machine
Retrait de la batterie de la
1. Relâchez la barre de commande de la lame
Figure 10).
(
g341392
Figure 17
2. Retirez la clé de sécurité de la machine (Figure
10
).
machine
1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.
2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever.
3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie.
g341360
Figure 19
g344533
Figure 18
3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de
la machine (page 18)
.
Remarque: Enlevez la batterie chaque fois
que vous n'utilisez pas la machine.
18
Page 99
Conseils d'utilisation
Conseils de tonte généraux
Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Pour obtenir des résultats optimaux, installez une
lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou quand cela est nécessaire.
La tonte
Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. Pour une meilleure qualité de coupe, une plus grande autonomie et un meilleur ramassage, tondez l'herbe à une hauteur de coupe plus élevée.
N'utilisez pas la plus basse hauteur de coupe, sauf
si l'herbe est clairsemée ou à la n de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe est haute, effectuez un premier passage
à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute ; repassez ensuite à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur.
Hachage des feuilles
Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles.
Débarrassez le sol des quantités excessives de
feuilles avant de les hacher. Si la machine ne hache pas les feuilles assez n, réduisez la vitesse de tonte ou utilisez une hauteur de coupe plus élevée, avant de repasser à la hauteur de coupe voulue.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
19
Page 100
Après l'utilisation
5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie.
Charge de la batterie
Important: La batterie n'est pas complètement
chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à une
température comprise dans la plage adéquate ;
Caractéristiques techniques (page 11).
voir
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afcher la charge actuelle (diodes).
1. Vériez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris.
Voyant Indication
Éteint
Clignote­ment vert
Vert Batterie chargée
Rouge
Cligno­tement rouge
Pas de batterie présente
Batterie en charge
La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée.
Anomalie de charge de la batterie*
*Voir Dépistage des défauts (page 25) pour plus d'informations.
Important: Vous pouvez laisser la batterie dans
le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations.
Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir
Entretien (page 24).
Nettoyage de la machine
g290533
Figure 20
1. Logement de la batterie
2. Évents de la batterie
3. Bornes de la batterie 7. Voyant du chargeur
4. Bouton indicateur de
charge
5. Diodes (charge actuelle)
6. Guidon
8. Évents du chargeur
2. Placez le creux de la batterie (Figure 20) devant la languette du chargeur.
3. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (
20
).
Figure
4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière.
Nettoyage du dessous de la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte.
1. Coupez le moteur de la machine, puis retirez la batterie et la clé de sécurité
2. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
3. Placez la machine à la verticale en position de rangement ; voir
la verticale (page 21)
Rangement de la machine à
.
4. Avec une brosse ou un balai, enlevez les débris agglomérés sur la face inférieure de la machine.
Important: Ne nettoyez pas la machine
à l'eau au risque d'endommager les composants électriques.
5. Nettoyez le bac à herbe.
Nettoyage du bac à herbe
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Nettoyez souvent le bac à herbe pour assurer un ramassage optimal. Enlevez les débris à la brosse.
20
Loading...