Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques considérées
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une
infraction à la section 4442 du Code des ressources
publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans
une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe.
Certains autres états ou régions fédérales peuvent être
régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité.
Lorsque vous contact ez un distri buteur ou un répara teur Toro
agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro
d’origine ou pour obteni r des rensei gnem ents com plé me ntaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et
de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des
numéros de modèle et de séri e du produit.
1
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent les précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Danger signa le un da nge r sérieux, ent ra î na nt inévitablement
des blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4–1999.
Formation
• Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre documen-
tation de forma tion. Il inc ombe au propri éta ire de la
machine d’expli quer le contenu du ma nuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la la ngue dans laquell e il est rédigé .
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l’entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
• Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est
responsable de tous dommages matériels ou corporels.
3
Préliminaires
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N’utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
• Examinez la surface de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par l’aérateur (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de
son inflammabilité et du risque d’explosion des
vapeurs qu’il dégage.
• N’utilisez que des récipients homologués.
• N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant pendant que le
moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
• Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais
le réservoir de carburant à l’intérieur.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
N’utilisez pas la machine si ce n’est pas le cas.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre
le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en
marche que depuis la position de conduite.
• N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots, couvercles et autres protections sont
solidement fixés en place. Vérifiez que tous les
verrouillages de sécurité fonctionnent correctement.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite.
• Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
relevez la tête d’aération, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour
quelque raison que ce soit.
• Arrêtez la machine et examinez l’état des louchets si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de
manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N’approchez pas les pieds et les mains des louchets.
• Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
routes et des trottoirs.
• N’utilisez pas l’aérateur sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
• Soyez particulièrement prudent pour charger l’aérateur
sur une remorque ou un camion, et pour le décharger.
• Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de
masquer la vue.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le
dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et causer
des blessures graves ou mortelles.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et
d’entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudaineme nt de vit esse ou de direc tion.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous de s fosses, trous, roc her s, creux et bosses
qui modifient l’angl e de travai l, car un terrai n irré gulie r
peut provoquer le ret ourneme nt de l’aéra teur.
• Tenez compte du fai t qu’une pert e de motric ité peut se
produire en descent e et que le transfert du poids sur la
roue avant pe ut entraî ner le patin age des roues motri ces,
et donc une pert e du freina ge et de la di rect ion .
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
brusquement en côte. Si les roues perdent de leur
motricité, désengagez les louchets et redescendez
lentement jusqu’au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
4
Entretien et remisage
• Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer
la machine. Désengagez les louchets, relevez la tête
d’aération, serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et retirez la clé de contact.
• Enlevez les débris d’he rbe coupée et autres aggl omé ré s
sur les louchets, les dispositifs d’entraînement, les
silencieux et le moteur pour évi ter les risques d’incendi e.
Nettoyez les coul ée s évent uel les d’huil e ou de ca rburant .
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l’écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou faites transporter la machine. Ne stockez
pas le carburant à proximité d’une flamme et ne
vidangez pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
• Garez l’aérateur sur un sol dur, plat et horizontal. Ne
confiez jamais l’entretien de l’aérateur à des personnes
non qualifiées.
• Utilisez des crics ou des verrous de sécurité pour
supporter les composants lorsque c’est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique
pondéré A continu équivalent de 84 dBA à l’oreille de
l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les
modifications ultérieures.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique garantie
de 102 dBA/1 pW, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 2000/14/CE et les
modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains à un niveau de vibration
maximal de 2,5 m/s, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les procédures ISO 5349.
Cette machine expose le siège à un niveau de vibration
maximal de 0,5 m/s, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les procédures ISO 2631.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la
borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de
procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des
vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la
visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
• N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1. Lisez le
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
1. Attention – lisez le
2. Attenti on – Re tirez la clé d e
Manuel de
l’utilisateur.
Manuel de
l’utilisateur.
contact et lisez les instructions
avant de procéder à des
entretiens ou des révisions.
106-8854
5. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur
commutateur pour activer le
système de protection du
sol ; abaissez le
commutateur et montez les
entretoises pour désactiver
le système de protection du
sol.
; relevez le
107-7534
3. Risque de coincement dans
la courroie – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
4. Risque d’écrasement des
mains ou des pieds – tenez
les spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Lisez le
7. Pour démarrer le moteur,
5. Risque d’écrasement des
Manuel de
l’utilisateur
commutateur pour tester le
système de sécurité.
mettez le contact et
desserrez le frein de
stationnement. Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
mains et du corps – engagez
le verrou de service lorsque
la tête d’aération est relevée.
Lisez les instructions avant
tout entretien ou révision.
; appuyez sur le
8. Pour arrêter le moteur,
appuyez sur le commutateur
pour désengager la PDF,
serrez le frein de stationnement et tournez la clé de
contact en position Arrêt
avant de la retirer. Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
9. Transport ou sélection de
l’espacement des trous
6. Lisez les instructions avant
tout entretien ou révision –
serrez les boulons des
louchets à 41 Nm.
6
1. Lisez le
2. T aille de clé
1. Marche/arrêt
2. Sortie
3. Electrovanne –
4. Electrovanne – relevage
5. Electrovanne – rapide
6. Entrée
Manuel de
l’utilisateur.
abaissement
107-7548
3. Taille de boulon
4. Couple
106-8835
7. Tête abaissée
8. Tête relevée
9. Transport (#1)
10. Aération (#4)
11. Protection du terrain
12. Abaissement possible
93-9363
1. Frein de stationnement
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le
6. Tenez tout le monde à une
Manuel de
l’utilisateur.
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d’autres blessures.
8. L’acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
9. Rincez immédiatement les
yeux avec de l’eau et
consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
7
106-8853
1. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
2. Profondeur d’aération
93-9084
1. Point de levage2. Point d’attache
1. Lisez le
106-8856
Manuel de l’utilisateur.
107-7555
8
1. Relevez le levier pour
reculer.
2. Abaissez le levier pour
avancer.
3. Pour désengager la PDF et
relever la tête d’aération.
4. Pour engager la PDF et
abaisser la tête d’aération.
106-8855
5. Attention – coupez le moteur
et lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien ou à
des révisions.
6. Attention – coupez le moteur
avant de faire le plein de
carburant.
7. Risque de coincement par
l’arbre – ne transportez pas
de passagers.
8. Risque de coincement par la
courroie et risque d’écrasement des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles et tenez
les spectateurs à bonne
distance de la machine.
9. Risque de renversement –
ne braquez pas brutalement
à grande vitesse, ralentissez
pour tourner et ne conduisez
pas la machine sur une
pente de plus de 15 degrés.
9
Caractéristiques techniques
Kohler, à essence, 2 cylindres, refroidi par air, 19 ch (14,2 kW) à 3000 tr/min.
Couple : 44,1 Nm à 3000 tr/min, 44,3 Nm à 2400 tr/min. Régime maximum de
Moteur
Pneus
Commandes
Système électrique
Capacités
Freins
Circuit hydrauliqueFiltre à distance à visser.
Transmission
Vitesse et direction
Commande de
profondeur d’aération
Dimensions
marche à vide : 3400 tr/min. Ralenti : 1400 tr/min. Cylindrée : 674 cm3. Filtre à air de
grande capacité à élément remplaçable. Filtre à huile extérieur vissable. Ventilateur
soufflant à haut débit
Avant et arrière 20x10–10, indice de nappes 2, bande lisse, type tubeless, gonflés à
83 kPa (12 psi), jantes démontables.
Allumage, ac célérateur, starter, fr ein de stationnement, levier de déplacement,
relevage/abaissement de la tête d’aérat ion, es pacem ent des trous d’aérat ion, sélect eur
manuel/de protection du sol, réinitialisation du système et profondeur d’aération.
Alternateur/Générateur 12 Volts, 15 A, charge régulée
Batterie : Groupe BCI Nº U1, 300 A au démarrage à froid à -18 C
Instruments : compteur horaire/compte-tours
Contrôleur : commande logique par microprocesseur
Système de sécur it é : em br ayage, point mort, relevage/abaissem ent de la tête d’aération
Frein de service : dynamique par transmission hydrostatique
Frein de stationnement : manuel sur le timon
3 roues motrices, hydrostatique parallèle-série, en boucle fermée
Pompe : à piston à cylindrée variable
16 cm3 par course complète
45,4 l/min (12 gpm) par course complète
200 bar (2900 psi) de pression de décharge du système
Roues motrices : moteurs de roues à couple élevé, faible vitesse
Arrière : cylindrée 197 cm3
Avant : cylindrée 393 cm
Barre de commande manuelle sur le timon
Présence de l’opérateur : la tête d’aération se relève et est débrayée si cette
commande est relâchée
Marche avant0–5,6 km/h, variable, 4 vitesses d’aération
Marche arrière 0–3,2 km/h, variable
Aération
Position 1espacement de 3,8 cm
Position 2espacement de 5,1 cm
Position 3espacement de 6,4 cm
Position 4espacement de 7,6 cm
True Core : commande logique par microprocesseur du relevage et de l’abaissement
par électrovanne/vérin hydraulique
Fixe : butées mécaniques réglées à la hauteur voulue par l’utilisateur
Longueur hors tout : 265,4 cm
Largeur hors tout : 127,3 cm
Hauteur
Tête relevée: 114,3 cm
Tête abaissée : 92,7 cm
Haut du timon: 104,1 cm
Empattement: 113,0 cm
Largeur de voie: 97,3 cm
Largeur d’aération : 122 cm
Garde au sol: 12,1 cm
Poids (sans le plein de carburant) : 721 kg
3
10
Table des accessoires
11
Préparation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Tableau de pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. S’il
manque des pièces, il ne sera pas possible de monter la machine correctement.
DescriptionQtéUtilisation
Contre-écrous 1/2–203
Guide-câble1
Vis d’assemblage 5/16 x 1/2 pouce2
Contre-écrous2
Vis d’assemblage Nº 10–24 x 2 pouce1
Écrou Nº 10–241
Contre-écrou Nº 10–241
Vis d’assemblage 1/4–20 x 1 pouce1
Contre-écrou 1/4–201
Manuel de l’utilisateur2À lire avant d’utiliser la machine.
Manuel de l’utilisateur du moteur1À lire avant d’utiliser la machine.
Catalogue de pièces1
Vidéo d’utilisation1À visionner avant d’utiliser la machine.
Liste de contrôle avant livraison1
Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis.
Fixation du timon à la fourche
Fixation du capot arrière pour CE
Fixation du capot d’arbre intermédiaire pour CE
Montage des roues arrière
1. Retirez les (8) écrous de roue qui fixent l’arrière de
l’aérateur à l’emballage.
1
2. Fixez une roue à chaque moyeu avec (4) écrous
(Fig. 2). Serrez les écrous à 61–75 Nm.
Remarque : Veillez à placer une plaque d’appui entre
chaque roue et le moyeu.
3. Les pneus sont surgonflés pour l’expédition. Vérifiez
que les pneus avant et arrière sont gonflés à 83 kPa
(12 psi).
1. Roue
2. Écrou de roue
12
3
2
Figure 2
3. Plaque d’appui
Montage du timon
1. Faites pivoter le timon avec précaution vers l’avant de
la machine. Veillez à ne pas endommager les câbles.
2. Insérez les goujons de fixation du timon dans les trous
de la fourche (Fig. 3).
3. Fixez les goujons à la fourche avec (3) contre-écrous
1/2–20 (Fig. 3)
4
1
1
2
Figure 3
1. Timon
2. Fourche
4. Passez le guide-câble autour des câbles.
5. Montez le guide-câble en haut de la fourche avec (2)
vis 5/16 x 1/2 pouce (Fig. 3).
3. Contre-écrou
4. Guide-câble
3
Activation, charge et
raccordement de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-
vous les mains après avoir manipulé la batterie.
1. Déverrouillez et ouvrez le couvercle du logement de la
batterie.
Figure 4
1. Logement de la batterie
Utilisez de l’électrolyte (densité 1,265) pour le premier
remplissage de la batterie.
Important N’ajoutez pas d’électrolyte dans la batterie
directement sur la machine. Vous risqueriez d’en renverser
et de causer de la corrosion.
3. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les
bouchons d’aération.
4. Avec précaution, versez de l’électrolyte dans chaque
élément jusqu’à ce les plaques soient recouvertes par
environ 6 mm de liquide.
5. Attendez environ 20 à 30 minutes pour que les plaques
aient le temps de s’imprégner d’électrolyte. Faites
l’appoint au besoin pour que le niveau de liquide
monte à 6 mm en dessous du creux de remplissage.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des
flammes et sources d’étincelles.
6. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la
batterie. Chargez la ba tteri e au régi me de 3 à 4 ampères
jusqu’à ce que la de nsité soit égal e ou supérie ure à 1, 250
et que la tempé rature soit égal e ou supérieure à 16 C
(avec tous les éléme nts produisant du gaz libreme nt).
2. Sortez la batterie de son logement.
13
7. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du
secteur et des bornes de la batterie.
Remarque : Une fois la batterie activée, ajoutez seulement de l’eau distillée pour compenser la perte normale
de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire
avec les batteries sans entretien utilisées dans des
conditions normales.
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques du tracteur et de
produire des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de
vous blesser.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
2
5
4
1
3
8. Insérez la batterie dans le support de son logement
(Fig. 5) en veillant à ce que les bornes soient tournées
vers l’extérieur.
9. Fixez la batterie au fond de son logement avec une
tige horizontale et (2) tiges verticales, (2) rondelles
plates et (2) écrous papillons (Fig. 5).
10.Commencez par fixer le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie au moyen d’un boulon
et d’un écrou (Fig. 5). Fixez ensuite le câble négatif
(noir) à la borne négative (–) de la même manière
(Fig. 5). Placez le capuchon protecteur sur la borne
positive pour éviter les courts-circuits.
Figure 5
1. Support d e l a batterie
2. Tige horizontale
3. Tige verticale
4. Borne positive (+)
5. Borne négative (–)
Important Vérifiez qu’il existe un espace suffisant
entre les câbles de la batterie et le sélecteur de vitesses. Le
sélecteur de vitesses ne doit pas être à moins de 2,5 cm du
câble de la batterie sur toute sa course. N’attachez pas les
câbles positif et négatif de la batterie avec un serre-câble
ou du ruban adhésif.
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent d’être endommagés ou d’endommager le
tracteur et de provoquer des étincelles. Les
étincelles risquent de provoquer l’explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
11. Fermez et verrouillez le couvercle du logement de la
batterie.
14
Fixation du capot arrière
Fixation du couvercle de
(exigé par la CE)
1. Vissez un écrou Nº 10 sur une vis 10 x 2 pouce.
2. Insérez la vis dans la plaque du capot (Fig. 7).
1
Figure 6
1. Capot arrière
courroie
(exigé par la CE)
1. Insérez un vis 1/4 x 1 pouce dans le levier de
verrouillage du couvercle de courroie et fixez-la avec
un contre-écrou 1/4 pouce (Fig. 8 et Fig. 9).
2
1
Figure 8
1. Couvercle de courroie2. Levier de verrouillage
1
1. Plaque d u capot2. Vis et écrous
3. Fixez la vis à la plaque du capot avec un contre-écrou
Nº 10.
2
Figure 7
2
1
Figure 9
1. Levier de verrouillage2. Vis et écrou
15
Montage des porte-louchets,
des déflecteurs d’herbe et des
louchets
Un vaste choix de porte-louchets, de déflecteurs d’herbe
et de louchets est proposé avec l’aérateur. Reportez-vous à
la page 23 pour les instructions de montage.
Avant l’emploi
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N’approchez pas l’e sse nc e des ye ux et de la peau.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
l’aérateur pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir) ;
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’attachez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet et
en bon état de marche.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/
conditionneur.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.