Toro 09200 Operator's Manual [fr]

Aérateur ProCore 648
Modèle Nº 09200–240000001 & suivants
Form No 3350–438
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (F)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . .
Caractéristiques techniques 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des accessoires 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de pièces détachées 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues arrière 12. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du timon 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation, charge et raccordement
de la batterie 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du capot arrière 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du couvercle de courroie 15. . . . . . . . . . . .
Montage des porte-louchets,
des déflecteurs d’herbe et des louchets 16. . . . . . .
Avant l’emploi 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 16. . . .
Plein du réservoir de carburant 17. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 17. . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique 18. . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 19. . . . . . . . . . . .
2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 21. . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrous de service 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des porte-louchets,
des déflecteurs d’herbe et des louchets 23. . . . . . .
Réglage de la profondeur d’aération 24. . . . . . . . . .
Protection du sol (mode manuel) 25. . . . . . . . . . . . .
Pousser ou tracter l’aérateur manuellement 26. . . .
Réinitialisation du circuit de commande
du système 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tête d’aération coincée en position abaissée 26. . .
Transport de l’aérateur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de l’aérateur sur une remorque
ou un camion 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du repère d’alignement 29. . . . . . . . . . .
Réglage du transfert de poids 30. . . . . . . . . . . . . . .
Masse supplémentaire 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de commande de l’aérateur (ACM) 31. . . .
Entretien 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 32. . . . . . . . . .
Liste de contrôle pour l’entretien journalier 33. . . .
Lubrification 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de levage de la machine au cric 34. . . .
Entretien du filtre à air 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur 36. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 39. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 39. . . . . . . . . . . .
Nettoyage des systèmes de refroidissement 39. . . .
Entretien du système hydraulique 40. . . . . . . . . . . .
Réinitialisation du système de protection
du sol 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des courroies 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du déflecteur latéral 42. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie de pompe 43. . . . . . . . . . . .
Remplacement des déflecteurs d’herbe 43. . . . . . . .
Réglage de l’espacement des trous 44. . . . . . . . . . .
Contrôle du serrage des fixations
de la tête d’aération 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calage de la tête d’aération 45. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des fusibles 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage de la batterie 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactez-nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
Page
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contact ez un distri buteur ou un répara teur Toro agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obteni r des rensei gnem ents com plé me n­taires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de séri e du produit.
1
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signa le un da nge r sérieux, ent ra î na nt inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–1999.
Formation
Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre documen-
tation de forma tion. Il inc ombe au propri éta ire de la machine d’expli quer le contenu du ma nuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la la ngue dans laquell e il est rédigé .
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est
responsable de tous dommages matériels ou corporels.
3
Préliminaires
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la surface de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par l’aérateur (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais
le réservoir de carburant à l’intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N’utilisez pas la machine si ce n’est pas le cas.
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots, couvercles et autres protections sont solidement fixés en place. Vérifiez que tous les verrouillages de sécurité fonctionnent correctement.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
relevez la tête d’aération, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit.
Arrêtez la machine et examinez l’état des louchets si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
N’approchez pas les pieds et les mains des louchets.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
routes et des trottoirs.
N’utilisez pas l’aérateur sous l’emprise de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez particulièrement prudent pour charger l’aérateur
sur une remorque ou un camion, et pour le décharger.
Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Utilisation sur pente
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles.
Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle.
Ne changez pas soudaineme nt de vit esse ou de direc tion.
Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Méfiez-vous de s fosses, trous, roc her s, creux et bosses
qui modifient l’angl e de travai l, car un terrai n irré gulie r peut provoquer le ret ourneme nt de l’aéra teur.
Tenez compte du fai t qu’une pert e de motric ité peut se
produire en descent e et que le transfert du poids sur la roue avant pe ut entraî ner le patin age des roues motri ces, et donc une pert e du freina ge et de la di rect ion .
Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
brusquement en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les louchets et redescendez lentement jusqu’au bas de la pente.
Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
4
Entretien et remisage
Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Désengagez les louchets, relevez la tête d’aération, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Enlevez les débris d’he rbe coupée et autres aggl omé ré s
sur les louchets, les dispositifs d’entraînement, les silencieux et le moteur pour évi ter les risques d’incendi e. Nettoyez les coul ée s évent uel les d’huil e ou de ca rburant .
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l’écart de toute flamme.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou faites transporter la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
Garez l’aérateur sur un sol dur, plat et horizontal. Ne
confiez jamais l’entretien de l’aérateur à des personnes non qualifiées.
Utilisez des crics ou des verrous de sécurité pour
supporter les composants lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique pondéré A continu équivalent de 84 dBA à l’oreille de l’utilisateur, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine produit une puissance acoustique garantie de 102 dBA/1 pW, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE et les modifications ultérieures.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains à un niveau de vibration maximal de 2,5 m/s, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures ISO 5349.
Cette machine expose le siège à un niveau de vibration maximal de 0,5 m/s, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les procédures ISO 2631.
Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la
visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
5
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1. Lisez le
2. Arrêt du moteur
3. Moteur en marche
4. Démarrage du moteur
1. Attention – lisez le
2. Attenti on – Re tirez la clé d e
Manuel de
l’utilisateur.
Manuel de
l’utilisateur.
contact et lisez les instructions avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
106-8854
5. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur
commutateur pour activer le système de protection du sol ; abaissez le commutateur et montez les entretoises pour désactiver le système de protection du sol.
; relevez le
107-7534
3. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
4. Risque d’écrasement des mains ou des pieds – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
6. Lisez le
7. Pour démarrer le moteur,
5. Risque d’écrasement des
Manuel de
l’utilisateur
commutateur pour tester le système de sécurité.
mettez le contact et desserrez le frein de stationnement. Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
mains et du corps – engagez le verrou de service lorsque la tête d’aération est relevée. Lisez les instructions avant tout entretien ou révision.
; appuyez sur le
8. Pour arrêter le moteur, appuyez sur le commutateur pour désengager la PDF, serrez le frein de stationne­ment et tournez la clé de contact en position Arrêt avant de la retirer. Lisez le
Manuel de l’utilisateur.
9. Transport ou sélection de l’espacement des trous
6. Lisez les instructions avant tout entretien ou révision – serrez les boulons des louchets à 41 Nm.
6
1. Lisez le
2. T aille de clé
1. Marche/arrêt
2. Sortie
3. Electrovanne –
4. Electrovanne – relevage
5. Electrovanne – rapide
6. Entrée
Manuel de
l’utilisateur.
abaissement
107-7548
3. Taille de boulon
4. Couple
106-8835
7. Tête abaissée
8. Tête relevée
9. Transport (#1)
10. Aération (#4)
11. Protection du terrain
12. Abaissement possible
93-9363
1. Frein de stationnement
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
4. Portez une protection oculaire.
5. Lisez le
6. Tenez tout le monde à une
Manuel de
l’utilisateur.
distance suffisante de la batterie.
7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
8. L’acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves.
9. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement.
10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.
7
106-8853
1. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
2. Profondeur d’aération
93-9084
1. Point de levage 2. Point d’attache
1. Lisez le
106-8856
Manuel de l’utilisateur.
107-7555
8
1. Relevez le levier pour reculer.
2. Abaissez le levier pour avancer.
3. Pour désengager la PDF et relever la tête d’aération.
4. Pour engager la PDF et abaisser la tête d’aération.
106-8855
5. Attention – coupez le moteur et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
6. Attention – coupez le moteur avant de faire le plein de carburant.
7. Risque de coincement par l’arbre – ne transportez pas de passagers.
8. Risque de coincement par la courroie et risque d’écrase­ment des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
9. Risque de renversement – ne braquez pas brutalement à grande vitesse, ralentissez pour tourner et ne conduisez pas la machine sur une pente de plus de 15 degrés.
9
Caractéristiques techniques
Kohler, à essence, 2 cylindres, refroidi par air, 19 ch (14,2 kW) à 3000 tr/min. Couple : 44,1 Nm à 3000 tr/min, 44,3 Nm à 2400 tr/min. Régime maximum de
Moteur
Pneus
Commandes
Système électrique
Capacités
Freins
Circuit hydraulique Filtre à distance à visser.
Transmission
Vitesse et direction
Commande de
profondeur d’aération
Dimensions
marche à vide : 3400 tr/min. Ralenti : 1400 tr/min. Cylindrée : 674 cm3. Filtre à air de grande capacité à élément remplaçable. Filtre à huile extérieur vissable. Ventilateur soufflant à haut débit
Avant et arrière 20x10–10, indice de nappes 2, bande lisse, type tubeless, gonflés à 83 kPa (12 psi), jantes démontables.
Allumage, ac célérateur, starter, fr ein de stationnement, levier de déplacement, relevage/abaissement de la tête d’aérat ion, es pacem ent des trous d’aérat ion, sélect eur manuel/de protection du sol, réinitialisation du système et profondeur d’aération.
Alternateur/Générateur 12 Volts, 15 A, charge régulée Batterie : Groupe BCI Nº U1, 300 A au démarrage à froid à -18 C Instruments : compteur horaire/compte-tours Contrôleur : commande logique par microprocesseur Système de sécur it é : em br ayage, point mort, relevage/abaissem ent de la tête d’aération
Carburant : 28,4 litres minimum (essence sans plomb) Huile moteur avec filtre : 1,9 litre (Mobil 10W–30) Huile hydraulique : 11,3 litres
Frein de service : dynamique par transmission hydrostatique Frein de stationnement : manuel sur le timon
3 roues motrices, hydrostatique parallèle-série, en boucle fermée Pompe : à piston à cylindrée variable
16 cm3 par course complète 45,4 l/min (12 gpm) par course complète
200 bar (2900 psi) de pression de décharge du système Roues motrices : moteurs de roues à couple élevé, faible vitesse Arrière : cylindrée 197 cm3 Avant : cylindrée 393 cm
Barre de commande manuelle sur le timon Présence de l’opérateur : la tête d’aération se relève et est débrayée si cette commande est relâchée Marche avant 0–5,6 km/h, variable, 4 vitesses d’aération Marche arrière 0–3,2 km/h, variable Aération Position 1 espacement de 3,8 cm Position 2 espacement de 5,1 cm Position 3 espacement de 6,4 cm Position 4 espacement de 7,6 cm
True Core : commande logique par microprocesseur du relevage et de l’abaissement par électrovanne/vérin hydraulique Fixe : butées mécaniques réglées à la hauteur voulue par l’utilisateur
Longueur hors tout : 265,4 cm Largeur hors tout : 127,3 cm Hauteur
Tête relevée : 114,3 cm
Tête abaissée : 92,7 cm Haut du timon : 104,1 cm Empattement : 113,0 cm Largeur de voie : 97,3 cm Largeur d’aération : 122 cm Garde au sol : 12,1 cm Poids (sans le plein de carburant) : 721 kg
3
10
Table des accessoires
11
Préparation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Tableau de pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces nécessaires ont été expédiées. S’il manque des pièces, il ne sera pas possible de monter la machine correctement.
Description Qté Utilisation
Contre-écrous 1/2–20 3 Guide-câble 1 Vis d’assemblage 5/16 x 1/2 pouce 2 Contre-écrous 2 Vis d’assemblage Nº 10–24 x 2 pouce 1 Écrou Nº 10–24 1 Contre-écrou Nº 10–24 1 Vis d’assemblage 1/4–20 x 1 pouce 1 Contre-écrou 1/4–20 1 Manuel de l’utilisateur 2 À lire avant d’utiliser la machine. Manuel de l’utilisateur du moteur 1 À lire avant d’utiliser la machine. Catalogue de pièces 1 Vidéo d’utilisation 1 À visionner avant d’utiliser la machine. Liste de contrôle avant livraison 1
Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis.
Fixation du timon à la fourche
Fixation du capot arrière pour CE
Fixation du capot d’arbre intermédiaire pour CE
Montage des roues arrière
1. Retirez les (8) écrous de roue qui fixent l’arrière de
l’aérateur à l’emballage.
1
2. Fixez une roue à chaque moyeu avec (4) écrous
(Fig. 2). Serrez les écrous à 61–75 Nm.
Remarque : Veillez à placer une plaque d’appui entre chaque roue et le moyeu.
3. Les pneus sont surgonflés pour l’expédition. Vérifiez
que les pneus avant et arrière sont gonflés à 83 kPa (12 psi).
1. Roue
2. Écrou de roue
12
3
2
Figure 2
3. Plaque d’appui
Montage du timon
1. Faites pivoter le timon avec précaution vers l’avant de
la machine. Veillez à ne pas endommager les câbles.
2. Insérez les goujons de fixation du timon dans les trous
de la fourche (Fig. 3).
3. Fixez les goujons à la fourche avec (3) contre-écrous
1/2–20 (Fig. 3)
4
1
1
2
Figure 3
1. Timon
2. Fourche
4. Passez le guide-câble autour des câbles.
5. Montez le guide-câble en haut de la fourche avec (2)
vis 5/16 x 1/2 pouce (Fig. 3).
3. Contre-écrou
4. Guide-câble
3
Activation, charge et raccordement de la batterie
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-
vous les mains après avoir manipulé la batterie.
1. Déverrouillez et ouvrez le couvercle du logement de la
batterie.
Figure 4
1. Logement de la batterie
Utilisez de l’électrolyte (densité 1,265) pour le premier remplissage de la batterie.
Important N’ajoutez pas d’électrolyte dans la batterie
directement sur la machine. Vous risqueriez d’en renverser et de causer de la corrosion.
3. Nettoyez le dessus de la batterie puis retirez les
bouchons d’aération.
4. Avec précaution, versez de l’électrolyte dans chaque
élément jusqu’à ce les plaques soient recouvertes par environ 6 mm de liquide.
5. Attendez environ 20 à 30 minutes pour que les plaques
aient le temps de s’imprégner d’électrolyte. Faites l’appoint au besoin pour que le niveau de liquide monte à 6 mm en dessous du creux de remplissage.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d’étincelles.
6. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la
batterie. Chargez la ba tteri e au régi me de 3 à 4 ampères jusqu’à ce que la de nsité soit égal e ou supérie ure à 1, 250 et que la tempé rature soit égal e ou supérieure à 16 C (avec tous les éléme nts produisant du gaz libreme nt).
2. Sortez la batterie de son logement.
13
7. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du
secteur et des bornes de la batterie.
Remarque : Une fois la batterie activée, ajoutez seule­ment de l’eau distillée pour compenser la perte normale de liquide. Toutefois, cela ne devrait pas être nécessaire avec les batteries sans entretien utilisées dans des conditions normales.
Attention
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques du tracteur et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques du tracteur.
Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques du tracteur avec des outils en métal.
2
5
4
1
3
8. Insérez la batterie dans le support de son logement
(Fig. 5) en veillant à ce que les bornes soient tournées vers l’extérieur.
9. Fixez la batterie au fond de son logement avec une
tige horizontale et (2) tiges verticales, (2) rondelles plates et (2) écrous papillons (Fig. 5).
10.Commencez par fixer le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie au moyen d’un boulon et d’un écrou (Fig. 5). Fixez ensuite le câble négatif (noir) à la borne négative (–) de la même manière (Fig. 5). Placez le capuchon protecteur sur la borne positive pour éviter les courts-circuits.
Figure 5
1. Support d e l a batterie
2. Tige horizontale
3. Tige verticale
4. Borne positive (+)
5. Borne négative (–)
Important Vérifiez qu’il existe un espace suffisant
entre les câbles de la batterie et le sélecteur de vitesses. Le sélecteur de vitesses ne doit pas être à moins de 2,5 cm du câble de la batterie sur toute sa course. N’attachez pas les câbles positif et négatif de la batterie avec un serre-câble ou du ruban adhésif.
Attention
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent d’être endommagés ou d’endommager le tracteur et de provoquer des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la
batterie avant le câble positif (rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la
batterie avant le câble négatif (noir).
11. Fermez et verrouillez le couvercle du logement de la
batterie.
14
Fixation du capot arrière
Fixation du couvercle de
(exigé par la CE)
1. Vissez un écrou Nº 10 sur une vis 10 x 2 pouce.
2. Insérez la vis dans la plaque du capot (Fig. 7).
1
Figure 6
1. Capot arrière
courroie
(exigé par la CE)
1. Insérez un vis 1/4 x 1 pouce dans le levier de
verrouillage du couvercle de courroie et fixez-la avec un contre-écrou 1/4 pouce (Fig. 8 et Fig. 9).
2
1
Figure 8
1. Couvercle de courroie 2. Levier de verrouillage
1
1. Plaque d u capot 2. Vis et écrous
3. Fixez la vis à la plaque du capot avec un contre-écrou
Nº 10.
2
Figure 7
2
1
Figure 9
1. Levier de verrouillage 2. Vis et écrou
15
Montage des porte-louchets, des déflecteurs d’herbe et des louchets
Un vaste choix de porte-louchets, de déflecteurs d’herbe et de louchets est proposé avec l’aérateur. Reportez-vous à la page 23 pour les instructions de montage.
Avant l’emploi
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’e sse nc e des ye ux et de la peau.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans l’aérateur pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. N’attachez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuelle­ment produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet et en bon état de marche.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur.
16
Loading...
+ 36 hidden pages