Toro 07068 Operator's Manual [es]

FormNo.3395-472RevA
BarredoradecéspedProSweep
Nºdemodelo07068—Nºdeserie315000001ysuperiores
Registresuproductoenwww.T oro.com. Traduccióndeloriginal(ES)
*3395-472*A
Compatibilidadelectromagnética Nacional:EstedispositivocumplelasnormasFCCParte
15.Elusoestásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1) Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinasy (2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciaque puedarecibir,incluyendointerferenciasquepuedancausarun funcionamientoindeseable.
Esteequipogenerayutilizaradiofrecuenciasy,sinose instalayutilizadademodoapropiado,esdecir,enestricta conformidadconlasinstruccionesdelfabricante,puede provocarinterferenciasenlarecepciónderadioytelevisión. Sehacomprobadoyvericadoquecumpleloslímitesde undispositivoinformáticoFCCClaseBdeacuerdoconlas especicacionesdelaSubparteJdelaParte15delas NormasFCC,quehansidodiseñadaparaproporcionaruna protecciónrazonablecontradichasinterferenciasenuna instalaciónresidencial.Sinembargo,nopodemosgarantizar quenosevanaproducirinterferenciasenunainstalación determinada.Siesteequipoprovocaalgunainterferenciaen larecepciónderadiootelevisión(loquepodrácomprobar apagandoyencendiendoelequipo),serecomiendaalusuario quecorrijalainterferenciaaplicandounaovariasdelas siguientesmedidas:Reorientarlaantenareceptora,reubicarel receptordecontrolremotorespectoalaantenadelaradio/TV oenchufarelprogramadorenunatomadiferente,demodo queelprogramadorylaradio/TVsehallenendiferentes circuitosderivados.Siesnecesario,elusuariodebeconsultarel distribuidoroauntécnicoexpertoenradio/televisión.Elusuario puedeencontrarútilelsiguientefolletopreparadoporlaFederal CommunicationsCommission:"HowToIdentifyandResolve Radio-TVInterferenceProblems"(Cómoidenticaryresolver problemasdeinterferenciaenradios/TV).Puedesolicitareste folletoalaU.S.GovernmentPrintingOfce,Washington,DC
20402.Nºartículo004-000-00345-4.
FCCID:OA3MRF24J40MC-BASE,OA3MRF24J40MA­HANDHELD
IC:7693A-24J40MC-BASE,7693A-24J40MA-HANDHELD
Elusoestásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Este dispositivonopuedecausarinterferenciasy(2)estedispositivo debeaceptarcualquierinterferenciaquepuedarecibir, incluyendointerferenciasquepuedancausarunfuncionamiento indeseabledelmismo.
CUIDADO
Larealizacióndecambiosomodicacionesno expresamenteautorizadosporlaparteresponsable delcumplimientopodríainvalidarelderechodel usuarioparautilizarelequipo.
Leaestemanualdetenidamenteparaaprenderautilizary mantenercorrectamentesuproducto,yparaevitarlesiones ydañosalproducto.Ustedeselresponsabledeutilizarel productodeformacorrectaysegura.
PuedeponerseencontactodirectamenteconToroen www.Toro.comparabuscarinformaciónsobreproductosy accesorios,paralocalizarundistribuidoropararegistrarsu producto.
Cuandonecesiteasistenciatécnica,piezasgenuinasToro oinformaciónadicional,póngaseencontactoconun DistribuidordeServicioAutorizadooconAsistenciaal ClienteToro,ytengaamanolosnúmerosdemodeloy seriedesuproducto.Figura1identicalaubicaciónde losnúmerosdemodeloyserieenelproducto.Escribalos númerosenelespacioprovisto.
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
Nºdemodelo
Nºdeserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolodealerta deseguridad(Figura2),queseñalaunpeligroquepuede causarlesionesgravesolamuertesiustednosiguelas precaucionesrecomendadas.
Introducción
Estamáquinaestádiseñadaparaserusadaporoperadores profesionalescontratadosenaplicacionescomerciales.La funciónprincipaldelamáquinaesretirarresiduosdegrandes zonasdecésped.Elenganchemóvilpermitebarreren posicióndesplazada.
©2015—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Figura2
1.Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltarinformación. Importantellamalaatenciónsobreinformaciónmecánica especial,yNotaresaltainformacióngeneralquemereceuna atenciónespecial.
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.T oro.com.
2
Reservadostodoslosderechos
ImpresoenEE.UU.
Contenido
Seguridad......................................................................4
Prácticasdeoperaciónsegura....................................4
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.......................6
Montaje........................................................................9
1Antesdeusarelvehículo.......................................10
2Retiradadelabarradetracciónyelcilindro
hidráulicodelaposicióndetransporte...................10
3Instalacióndelabarradetracción...........................10
4Instalacióndelcilindrohidráulico...........................12
5Instalacióndelarnésdealimentación.......................13
6Montajedelabarredoraenelvehículode
remolque...........................................................13
7Colocaciónysujecióndelasmangueras
hidráulicasyelarnésdecables...............................14
8Conexióndelasmanguerashidráulicas....................14
9Conexióndelarnés...............................................15
10Montajedelosdeectoreshileradores...................15
11Montajedelcontrolremotodemano.....................17
Elproducto..................................................................17
Controles.............................................................17
Especicaciones....................................................18
Dimensionesypesos...............................................18
Accesorios/Aperos................................................18
Operación....................................................................19
Usodelabarredora.................................................19
Ajustedelaalturadelcepillo....................................20
Ajustedelrascadordelrodillo...................................21
Ajustedealturadelfaldóndelantero.........................22
Comprobacióndelapresióndelos
neumáticos........................................................22
Comprobacióndelpardeaprietedelastuercasde
lasruedas...........................................................22
Activacióndelcontrolador.......................................22
UsodelTiempodedesconexióndel
controlador........................................................23
Usodelsoportedeseguridaddelatolva.....................23
Comprobacióndelsistemadeinterruptoresde
seguridad...........................................................24
Consejosdeoperación............................................24
Vaciadodelatolva..................................................24
Cómobajarlatolva.................................................25
Inspecciónylimpiezadelamáquina..........................25
Transportedelabarredora.......................................25
Usodelamáquinaentiempofrío..............................25
Cambiodelmododeelevacióndelabarredora............25
Mantenimiento.............................................................27
Calendariorecomendadodemantenimiento..................27
Listadecomprobación–mantenimiento
diario................................................................28
Lubricación...........................................................29
Asociacióndelcontrolremotoconlaunidadbase
........................................................................30
Sustitucióndelaspilasdelcontrolremoto..................30
Almacenamiento...........................................................31
Solucióndeproblemas...................................................32
Comprobacióndeloscódigosdeerror......................32
Mododediagnósticoycomprobaciónde
códigos.............................................................33
Reinicieloscódigosdeerror.....................................34
Mododediagnósticoexistente.................................34
3
Seguridad
Elcontrolderiesgosylaprevencióndeaccidentes dependendelaconcienciación,laatenciónylacorrecta formacióndelpersonalimplicadoenlaoperación,el mantenimientoyelalmacenamientodelamáquina. Elusooelmantenimientoinadecuadodelamáquina puedecausarlesionesolamuerte.Parareducir laposibilidaddelesionesolamuerte,observelas siguientesinstruccionesdeseguridad.
LassiguientesinstruccionesprovienendelanormaANSI B71.4-2012.

Prácticasdeoperaciónsegura

Responsabilidadesdelsupervisor
Asegúresedequelosoperadoresrecibenunaformación
completayqueestánfamiliarizadosconelManualdel operadorycontodaslaspegatinasdelamáquina.
Establezcasuspropiosprocedimientosyreglasdetrabajo
especialesparacondicionesdeoperaciónnousuales(p.ej. pendientesdemasiadopronunciadasparalaoperación normaldelamáquina,condicionesmeteorológicas adversas,etc.).
Antesdeluso
Antesdearrancarlamáquina,lea,comprendayobserve
lasinstruccionesdelManualdeloperadorylascolocadas enlamáquina.Familiaríceseconloscontrolesysepa cómodetenerserápidamente.Puedeobtenerunmanual derepuestogratuitodirigiéndosedirectamenteaToroa ladirecciónwww.toro.com.
Nuncapermitaquelamáquinaseautilizadaporniños.
Nuncapermitaquelamáquinaseautilizadaporadultos amenosquehayanrecibidounaformaciónadecuada. Solamentedebenutilizarestamáquinaoperadores formadosquehayanleídoestemanual.
Noutilicelamáquinanuncabajolainuenciadedrogas
oalcohol.
Familiaríceseconloscontrolesysepacómodetenerel
vehículoderemolquerápidamente.
Mantengacolocadostodoslosprotectores,dispositivos
deseguridadypegatinas.Siunprotector,dispositivode seguridadopegatinaquedadañado,funcionamalose vuelveilegible,repáreloocámbieloantesdeiniciarla operación.Asimismo,aprietecualquiertornillootuerca queestésueltoparaasegurarsedequelamáquinaestáen unestadodefuncionamientoseguro.
Llevesiemprecalzadofuerte.Nohagafuncionarla
máquinaestandodescalzo,ocalzandosandalias,zapatillas dedeporteosimilares.Nolleveropasueltaquepueda enredarseenpiezasenmovimiento,yposiblemente provocarlesiones.Esaconsejablellevarpuestosgafasde
seguridad,calzadodeseguridad,pantalónlargoycasco, yestoesrequeridoporalgunasnormaslocalesyporlas condicionesdealgunaspólizasdeseguro.
Nomodiqueesteequipodemaneraalgunaquepudiera
causarunacondicióndepeligro.
Losinterruptoresdeseguridadexistenparaproteger
aloperador.Silosinterruptoresdeseguridadestán desconectadosofuncionanmal,lamáquinapodría funcionardemanerainseguraypodríacausarlesiones personales
Nodesconectelosinterruptoresdeseguridad.
Compruebelaoperacióndelosinterruptorescada
díaparaasegurarsedequeelsistemafunciona correctamente.
Sialgúninterruptorfuncionamal,sustitúyaloantesde
ponerenmarchalamáquina.
Duranteeluso
Laspiezasquegiranpuedencausargraveslesiones
personales.Mantengalasmanosylospiesalejadosdel cepillorotativodelabarredoracuandolamáquinaestá enmarcha.Paraprevenirlesiones,mantengaalejadosde cualquierpiezaenmovimientolasmanos,lospies,elpelo ylaropa.Nuncahagafuncionarlamáquinasinqueestén colocadostodoslosprotectores,cubiertasytapas.
¡Nocorraelriesgodelesionarse!Siunapersonaoun
animaldomésticoaparecederepenteenocercadela zonaqueestábarriendo,dejedebarrer.Unaoperación descuidadadelamáquina,encombinaciónconelángulo delterreno,losrebotes,olosprotectoresdeseguridad dañadosoausentes,puedeproducirlesionesdebidoalos objetosarrojados.Nocontinúebarriendohastaquese hayadespejadolazona.
Nuncatransportepasajeros.
Siempremirehaciaatrásantesdeconducirenmarcha
atrásparaasegurarsedequenohaynadiedetrásdela máquina.
Eloperadordebetenerexperienciayformaciónsobre
cómoconducirenpendientes.Unafaltadelaprecaución necesariaenpendientesocuestaspuedecausaruna pérdidadecontrol,conelposibleresultadodelesiones personalesolamuerte.
ParautilizarunWorkmancomovehículoderemolque,se
recomiendacolocar227kgdepesoenlaplataformadel vehículoantesdetrabajarencuestasypendientes.
Losrayospuedencausargraveslesionesoinclusola
muerte.Sisevenrelámpagosorayososeoyentruenos enlazona,noutilicelamáquina;busqueunlugardonde resguardarse.
Losvuelcospuedencausarlesionesgravesolamuerte.
Noutilicelamáquinanuncaenpendientesocuestas
empinadas.
4
Barrahaciaarribaohaciaabajolascuestasy
pendientes,nuncadetravés.
Nopareniarranquederepentelamáquinaalircuesta
arribaocuestaabajo.
Manténgasealertaporsiexistenbachesenelterrenou
otrospeligrosocultos.Paraevitarvuelcosopérdidas decontrol,noconduzcalamáquinacercadezanjas, arroyosoterraplenes.
Nuncatransportelabarredorasiestáactivadala
alarmadetransporte.
Nuncatransportelabarredoraenposicióndesplazada.
Sielmotorsecalaosilamáquinapierdefuerzayno
puedeseguirsubiendoporunapendiente,nogirela máquina.Siemprebajelapendientelentamente,en línearecta,enmarchaatrás.
Elusodelamáquinaexigeatención.Elnoutilizar
lamáquinasiguiendolasnormasdeseguridadpuede provocarunaccidente,unvuelcodelamáquinay posiblementelesionesgravesolamuerte.Conduzcacon cuidado.Paraevitarvuelcosopérdidasdecontrol:
Utilicelamáquinasolamenteconluznaturalocon
unabuenailuminaciónarticial.
Conduzcalentamente.
Estéatentoabachesuotrospeligros.
Tengacuidadoalirenmarchaatrás.
Noconduzcacercadetrampasdearena,zanjas,
bordillosaltos,arroyosuotrosobstáculos.
Reduzcalavelocidadalefectuargiroscerrados.
Evitegirarlabarredoraenpendientesytaludes.
Evitearrancarodetenerlamáquinadeforma
repentina.
Nopasedemarchaatrásamarchaadelantenide
marchaadelanteamarchaatrássinantesdetenerel vehículocompletamente.
Nointentegiroscerradosomaniobrasbruscasu
otrasaccionesdeconduccióninseguraquepuedan hacerleperderelcontrol.
Vigileeltrácocuandoestécercadeunacarreterao
cuandocruceuna.Cedaelpasosiempre.
Duranteelvolcado
Labarredoradebeestarenposicióndetransporte
(directamentedetrásdelvehículoderemolque)antesde queseactiveelciclodevolcado.
Puedecausarlesionesaotraspersonasoaanimales
domésticosmientraselevaobajalapuertadelatolva. Mantengaaotraspersonasyalosanimalesdomésticos aunadistanciaseguradelatolvacuandoestávolcando residuosocuandoabreycierralapuertadelatolva.
Paraevitarelriesgodedescargaeléctrica,vacíelatolva
solamenteenunazonadespejadadetendidosdecables aéreosyotrasobstrucciones.
Nuncavacíelatolvaenunapendiente.Vacíelatolva
siempreenterrenollano.
Aparquelamáquinaenunasupercienivelada,vacíela
tolva,bajelatolvahastaqueelrodillodescansesobreel sueloycalcelasruedasantesderetirarlabarredoradel vehículoquelaremolca.
Mantenimiento
Elaceitehidráulicobajopresiónpuedepenetrarenla
pielycausarlesionesgraves.Mantengaelcuerpoy lasmanosalejadosdelasfugasdeaceitehidráulicode pequeñostaladros,odeboquillasqueexpulsanaceite hidráulicoaaltapresión.Utiliceuncartónounpapel parabuscarfugashidráulicas.Cualquieruidoinyectado accidentalmentepordebajodelapieldebesereliminado quirúrgicamente,antesdequepasenunashoras,porun médicofamiliarizadoconestetipodelesión;sino,podría causargangrena.
Realicesolamentelasoperacionesdemantenimiento
descritasenestemanual.Siserequierenreparaciones importantesosiustednecesitaayuda,póngaseen contactoconunDistribuidorAutorizadoToro.
Asegúresedequetodoslosconectoresdelaslíneas
hidráulicasestánapretados,yquetodoslasmanguerasy líneashidráulicasestánenbuenascondicionesantesde aplicarpresiónalsistema.
Larealizacióndetrabajosdemantenimientoenuna
máquinaquenoestácorrectamenteapoyadasobre soportesjospuedehacerquelamáquinacaigaalsuelo yprovoquelesiones.
Paraasegurarelmáximorendimientoyseguridad,compre
siemprepiezasyaccesoriosgenuinosdeT oro.Las piezasderepuestoylosaccesoriosdeotrosfabricantes podríanserpeligrosos.Lamodicacióndeestamáquina decualquiermaneraquepudieraafectarasuoperación, rendimiento,durabilidadouso,podríadarlugaralesiones oalamuerte.Dichousopodríainvalidarlagarantíade TheToroCompany.
Elvolcadoderesiduospuedecausargraveslesiones.No
seacerquealatolvamientrasquelamáquinaestáen marchaatrásoseestávaciandolatolva.
Enrarascircunstanciaslosrecortesdehierbamojadosy
comprimidospuedengenerarcalor.Vacíesiemprelatolva antesdealmacenarlaunidad.
5
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
93-9899
Laspegatinasdeseguridadeinstruccionesestánalavistadeloperadoryestánubicadascercadecualquier zonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadaoquefalte.
93-9899
1.Peligrodeaplastamiento–instaleelbloqueodelcilindro.
108–0872
1.Peligrodeaplastamientodelamano–mantengalasmanos alejadasdelospuntosdeaprisionamiento.
58-6520
1.Grasa
108–0868
1.Advertencia—mantengalospiesylasmanosalejadosdel cepillodelabarredora.
2.Peligrodevuelco–noconduzcaconlabarredoraen posiciónelevadaenpendientesocuestasdemásde5 grados.
108–0870
1.Peligrodeenredamiento,correas–noseacerquea laspiezasenmovimiento,mantengacolocadostodos losprotectores;noutilicelamáquinaconlascubiertas retiradas.
6
93-9852
1.Advertencia–leaelManualdeloperador.2.Peligrodeaplastamiento–instaleelbloqueodelcilindro.
108–0862
1.Advertencia—leaelManualdeloperador;noutiliceestamáquinaamenosquehayarecibidoformaciónensumanejo;mantenga aotraspersonasaunadistanciaprudencialdelamáquina.
2.Peligrodeenredamiento,correas–noseacerquealaspiezasenmovimiento,mantengacolocadostodoslosprotectores;no utilicelamáquinaconlascubiertasretiradas.
108–0873
1.Peligrodeobjetosarrojados—mantengaaotraspersonas aunadistanciaprudencial.
1.Advertencia—mantengaaotraspersonasaunadistancia prudencialdelamáquinamientrasvacíalabarredora.
108–0865
108–0861
1.Advertencia—leaelManualdeloperador;noutiliceestamáquinaamenosquehayarecibidoformaciónensumanejo.
2.Peligrodeaplastamiento/desmembramientodeotraspersonas–notransportepasajeros.
3.Peligrodedescargaeléctrica,líneaseléctricasaéreas—estéatentoalíneaseléctricasaéreas.
4.Peligrodepérdidadecontrol—lacargamáximaesde1590kgenlabarredora,114kgenelenganche;noconduzcacuestaabajo.
5.Advertencia—mantengalavelocidadpordebajodelos24km/h.
6.Peligrodeenergíacinética,remolque—bajelabarredora,colóquelaenbloquesosoportesjos,desconectelabarredora, desconecteelsistemahidráulicoyelarnésdecables;noconduzcaconlabarredoraenposiciónelevada.
7
108–0863
1.Peligrodeaplastamiento,peligrodecaídadeobjetos– mantengaaotraspersonasyvehículosaunadistancia prudencialdelamáquinacuandolabarredoraestéelevada.
110-7999
1.Advertencia3.Lamáquinadebe
2.Peligrode vuelco—Cuandoel accesorioestáenposición debarrer,noeleveel accesorioparavolcar residuos.
aparcarseconelaccesorio enposiciónderemolcado antesdeelevarla barredoraparavolcar residuos.
131-6766
1.7,5A3.Accesorioeléctrico:15A
2.7,5A
4.TEC-2403—2A
8
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
1
2
3
4
5 6
7
Nosenecesitanpiezas
Nosenecesitanpiezas
Barradetracción1 Pasadordeenganche1 Perno(3/8"x1¼") Tuerca(3/8-16) Arandelagrande1 Tuercagrande1 Tornillodejacióndecabezacuadrada Soportetraserodelactuador Perno(½"x2") Arandelaplana(0,531x0,063) Contratuerca(½") Perno(3/8x1¼") Conjuntodepasador Tuercaconarandelaprensada(3/8") Arnésdealimentación1 Brida2 Pasadordeenganche1 Pasadordeseguridad1
Sujetacables
DescripciónCant.
1 1
1 1 4 8 4 2 2 2
8
Antesdeutilizarelvehículo.
Retirelabarradetracciónyelcilindro hidráulicodelaposicióndetransporte.
Instalelabarradetracción
Instaleelcilindrohidráulico.
Instaleelarnésdealimentación.
Montelabarredoraenelvehículode remolque.
Coloqueyjelasmanguerashidráulicas yelarnésdecables
Uso
8 9
10
11
Nosenecesitanpiezas
Nosenecesitanpiezas
Conjuntodemontajedeldeector Perno(7/16"x3¾") Perno(7/16"x3¼") Arandelapequeña(½") Arandelagrande1 Espaciador1 Contratuerca(7/16") Cadena Perno(3/8"x1¼") Tuercaconarandelaprensada(3/8") Mosquetón1 Controlremotodemano Pila(AAA) Tornillos,pequeños6
1 1 1 4
2 1 1 1
1 4
Conectelasmanguerashidráulicas.
Conecteelarnés.
Montelosdeectoreshileradores.
Monteelcontrolremotodemano.
9
Documentaciónypiezasadicionales
DescripciónCant.
Manualdeloperador1Leerantesdeutilizarlabarredora
Catálogodepiezas
CerticadoCE
Controlremoto
1

Antesdeusarelvehículo

Nosenecesitanpiezas
1Utilizarparacitarnúmerosdepieza
1
1Utilizarparacontrolarlabarredora
superaellímitederemolcadoyfrenadodelamayoríade losvehículosutilitarios.Estádisponibleunkitespecial defrenosderemolqueparalainstalacióndirectaenel vehículoW orkman.
Nota:Elkitdefrenosderemolquepuedeadaptarsea otrosvehículosquetenganunafuentedealimentaciónde 12voltiosparalaslucesdefreno.
Procedimiento
LaToroProSweeppuedeserremolcadaporlamayor
partedelostractoresutilitariosequipadosconsistemas hidráulicosqueproducende7a8GPMa2000psiy neumáticosdeotaciónparapodertrabajarengreensde golf.Eltractordebetenerunafrenadayunacapacidadde engancheporbarradetracciónsucientesparamanejar unremolquede1587kg.ConsulteelManualdeloperador delvehículoderemolque,quecontieneinstruccionesy precaucionesderemolcado.
ElvehículoWorkmandebeestarequipadoconelKitde
hidráulicadealtocaudal.EnvehículosW orkmancon númerosdeserieinferioresa900000001,debeinstalarse laBarradetraccióndeserviciopesado(Modelo44212 o44213).
Nota:Elmodelo4WDdelWorkmaneslaopciónmás adecuadaparaapproachesdegreensonduladosocon terraplenes.
Importante:Enmodelosmásantiguosde Workman,nointenteremolcarlabarredoracuando éstaestácargadadematerialsiutilizaelenganche estándardelWorkman.Sólotienecapacidad para680kg,ypuededoblarseodañarelsoporte transversaltubulardelejeolosgrilletesdela suspensióntrasera.UtilicesiempreelKitdebarra detracciónparaserviciopesadoModelo44212ola BarradetraccióndebastidorModelo44213.
Importante:Nointenteremolcarunabarredora cargadaconunvehículoutilitarioligerooconuna camioneta.Estasmáquinasnodisponendefrenos osuspensiónapropiados,ysubastidornoeslo sucientementeresistenteparasoportarelpesode labarredora.
Serecomiendaelusodefrenosderemolqueparautilizar
labarredoraenterrenoirregular.Cuandoestállena,la barredorapuedepesarhasta1.588kg(PBV).Estepeso
2

Retiradadelabarradetracción yelcilindrohidráulicodela posicióndetransporte

Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Nota:Senecesitan2personaspararetirarelconjuntodel
enganche.
1.Retireelpasador,elpernoylatuercaquesujetanel cilindrohidráulicoylasmanguerasalabarradetracción duranteeltransporte.Cortetambiénelsujetacables. Bajecuidadosamenteelcilindroylasmanguerasdel enganche.Guardeelpasadorylosherrajesparasu usofuturo.
2.Retirelachavetayelpasadordeenganchequesujetanla barradetracciónalsoportedetransportesuperior.La barradetracciónpesamucho;tengacuidadoalretirar labarradetraccióndelossoportesdetransporte.
3.Bajelabarradetracciónusandoelpasadorde transporteinferiorcomopuntodegiro.
4.Retireelpasador,elpernoylatuercaquesujetanla barradetracciónalsoportedetransporteinferior.
Nota:Lamáquinapivotaráhaciaarribasobreel pasadordelsoportedetransporteinferior.
5.Retirelosherrajesquesujetanlossoportesde transportealabarredora.Retireydesechelossoportes detransporte.
Uso
10
3
Instalacióndelabarrade tracción
1.Introduzcaelextremotraserodelabarradetracción entrelasplacasdemontajedelabarredora,alineando lostaladrosdemontaje(Figura3).
Nota:Lasguíasdelasmanguerasdebensituarseenla partesuperiordelabarradetracción.
2.Introduzcaelpasadordeengancheporlaschapasde montajeylabarradetracción(Figura3).
Piezasnecesariasenestepaso:
1Barradetracción
1Pasadordeenganche
1
Perno(3/8"x1¼")
1
Tuerca(3/8-16)
1Arandelagrande
1Tuercagrande
1
Tornillodejacióndecabezacuadrada
Procedimiento
Nota:Esteprocedimientorequiere2personas.
3.Sujetelapartesuperiordelpasadordelengancheala placademontajeconunperno(3/8"x1¼")yuna contratuerca(3/8")(Figura3).
4.Sujetelaparteinferiordelpasadordeenganchecon unaarandelagrande,unatuercagrandeyuntornillode jacióndecabezacuadrada(Figura3).
Figura3
1.Barradetracción
2.Pasadordeenganche5.Arandelagrande
3.Perno(3/8"x1¼")ycontratuerca(3/8")
4.Tuercagrandeytornillodejacióndecabezacuadrada
11
5.Aojelascontratuercasquesujetanelinterruptorde
G011587
1
2
3
4
5
2
proximidadalbastidorybajeelinterruptorhastaque estéa2,6–4mmdelsensordelabarradetracción (Figura4).Aprietelascontratuercasparaaanzarel ajuste.
Figura5
1.Interruptordeproximidad
2.Contratuerca
3.2,6–4,0mm
4

Instalacióndelcilindro hidráulico

Piezasnecesariasenestepaso:
1
Soportetraserodelactuador
4
Perno(½"x2")
8
Arandelaplana(0,531x0,063)
4
Contratuerca(½")
2
Perno(3/8x1¼")
2
Conjuntodepasador
2
Tuercaconarandelaprensada(3/8")
Figura4
4.Sensor
5.Barradetracción
1.Soportetraserodel actuador
2.Bastidordelabarredora
2.Sujetecadaextremodelcilindrohidráulicoaunsoporte delactuadorconunpasador,unperno(3/8"x1¼")y unatuercaconarandelaprensada(3/8")(Figura6).
Nota:Asegúresedeconectarelextremodelavarilla (émbolo)delcilindroalsoportedelanterodelactuador.
Figura6
1.Soportedelanterodel actuador
2.Soportetraserodel actuador
3.Cilindrohidráulico
4.Conjuntodepasador
Procedimiento
1.Monteelsoportetraserodelactuadorenelbastidorde labarredoracon4pernos(½"x2"),8arandelasplanas (0,531x0,063)y4contratuercas(½").Coloquelos componentessegúnsemuestraenFigura5.
12
5
6

Instalacióndelarnésde alimentación

Piezasnecesariasenestepaso:
1Arnésdealimentación
2Brida
Procedimiento
1.Desconectelabateríadelvehículo.
2.Conecteelterminalcirculardelarnésdecablesal pernodemasasituadocercadelbloquedefusiblesdel vehículo.
3.Conecteelcabledelarnésalcablerojodelaparte traseradelbloquedefusibles.
Nota:SielvehículoWorkmannotieneunaranura defusibledisponible,obtengaunBloquedefusibles auxiliardeToro,PiezaToroNº92–2641.
4.Enruteelarnésdecablesjuntoalarnésprincipaldel vehículohastalapartetraseradelvehículo(Figura7).

Montajedelabarredoraenel vehículoderemolque

Piezasnecesariasenestepaso:
1Pasadordeenganche
1Pasadordeseguridad
Procedimiento
Paraasegurarsedequeserecogencorrectamentelosresiduos, elbastidordelabarredoradebeestarparaleloalsuelo.
1.Coloquelabarredoraenunasupercieplanaynivelada.
2.Acerqueelvehículoderemolqueenmarchaatrásala barredora.
3.Retireelpasadorelástico,gireelgatohaciaabajoe instaleelpasadorelástico(Figura8).
Figura7
1.Arnésdealimentación
5.Sujeteelarnésdecablesalvehículoconbridasenvarios sitios.Nocoloqueelarnéscercadecomponentes calientesogiratorios.
Nota:Elarnésincorporaunconectorparaelkitde controldefrenosopcional.
6.Conectelabateríadelvehículo.
Figura8
1.Gato
4.Elevelabarradetracciónconelgatohastaqueesté paralelaalsuelo.
5.Ajustelahorquilladeenganchedelabarredoraala mismaalturaqueelenganchedelvehículoderemolque:
Retirelospernosylascontratuercasquejan
lahorquilladelabarradetracción(Figura9)al enganche.
13
2.Pasadorelástico
Figura10
Figura9
1.Pasadordeenganche
2.Horquilla
3.Chaveta
Eleveobajelahorquilladelenganchehastaque
estéaproximadamentealamismaalturaqueel enganchedelvehículoderemolque.
Sujetelahorquillaalengancheconlospernosylas
contratuercasqueretiróanteriormente.
Nota:Asegúresedequelabarredoraestáparalelo alsuelo.
6.Conectelahorquilladeenganchedelabarredoraal enganchedelvehículoderemolqueconelpasadorde engancheyunachaveta.
7.Retireelpasadorelástico,gireelgatohaciaarribaa laposicióndealmacenamientoeinstaleelpasador elástico.
1.Manguerashidráulicasy arnésdecables
2.Sujetelasmanguerashidráulicasyelarnésdecables comosemuestraenFigura11yFigura12.
Vistafrontal
1.Sujetacables(6)
2.Guíadelasmangueras
Figura11
7

Colocaciónysujecióndelas manguerashidráulicasyel arnésdecables

Piezasnecesariasenestepaso:
8
Sujetacables
Procedimiento
1.Paselasmanguerashidráulicasyelarnésdecables atravésdelasguíasdelasmanguerashastalaparte delanteradelabarradetracción(Figura10).
Figura12
Vistadesdeatrás
1.Sujetacables(2)
14
8
g03051 1
9
Conexióndelasmangueras hidráulicas
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Conectelasmanguerashidráulicasdesdelabarredoraalos acoplamientosrápidosdelvehículoderemolque(Figura13).
Figura13
1.Manguerashidráulicas2.Arnés
Importante:Asegúresedequeelcepillogiraenel sentidocorrecto(vistodesdeelextremodelmotor,el cepillodebegirarenelsentidodelasagujasdelreloj).Si elcepilloestágirandoensentidoantihorario,inviertalas conexionesdelasmanguerashidráulicas.
Nota:Marquelamangueradealtapresiónconunabridapara identicarlaconexióncorrectadelasmangueras(Figura14).

Conexióndelarnés

Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
Conecteelarnésdesdelabarredoraalarnésdealimentación delvehículoderemolque(Figura13).
Nota:Asegúresedequeelarnésnopuedequedarseatrapado enlabarrayqueelarnésnoestáenrutadoencimaoalrededor delpasadordelenganche.
10
Montajedelosdeectores hileradores
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Conjuntodemontajedeldeector
1
Perno(7/16"x3¾")
1
Perno(7/16"x3¼")
4
Arandelapequeña(½")
1Arandelagrande
1Espaciador
2
Contratuerca(7/16")
1
Cadena
1
Perno(3/8"x1¼")
1
Tuercaconarandelaprensada(3/8")
1Mosquetón
Procedimiento
1.Sujeteelconjuntodemontajedelosdeectoresal extremoizquierdodelbastidordelabarredoracon unperno(7/16"x3¼"),2arandelaspequeñas,una arandelagrandeyunacontratuerca(7/16").
1.Mangueradealtapresión
Figura14
Nota:Coloqueloscomponentessegúnsemuestra
enFigura15.
2.Sujetacables
2.Sujeteeldeectoralconjuntodemontajeconunperno (7/16"x3¼"),2arandelasplanas,unespaciadoryuna contratuerca(7/16").Monteloscomponentestaly comosemuestraenFigura15.
Nota:Elextremomáslargodeldeectorsecoloca haciafuera.
15
3.Fijelacadenaalconjuntodemontajedeldeector conunperno(3/8x1¼")yunatuercaconarandela prensada(3/8")(Figura15).
5.Engraseelacoplamientodelconjuntodemontajedel deectoryeldelpivotedeldeectorhileradorcon grasadelitioNº2.
4.Fijeelotroextremodelacadenaalaranuradelbastidor conelmosquetón(Figura15).
Nota:Lacadenadebetenerciertaholguraunavez conectada.
Nota:Sinosevaautilizarlahileradora,desenganche lacadenadelmosquetón,pivoteelconjuntodela hileradorahaciaarribayenganchelacadenaenla posiciónelevada.
Figura15
1.Perno(7/16"x3¾")8.Deectorhilerador
2.Arandelapequeña(½")
3.Bastidordelabarredora
4.Arandelagrande
5.Conjuntodemontajedeldeector12.Tuercaconarandelaprensada(3/8")
6.Contratuerca(7/16")
7.Perno(7/16"x3¼")
9.Espaciador
10.Perno(3/8"x1¼")
11.Cadena
13.Mosquetón
16
Elproducto
11

Montajedelcontrolremotode mano

Piezasnecesariasenestepaso:
1
Controlremotodemano
4
Pila(AAA)
6Tornillos,pequeños
Procedimiento
1.Retirelasjuntasdegomaqueunenlasdosmitadesy retirelatapatrasera.
2.Insertecadapilanuevaensualojamientoobservando lapolaridadcorrecta(Figura16).
Nota:Silasbateríasseinstalandeformaincorrecta, launidadnoresultarádañada,peronofuncionará. Elalojamientollevamarcasdepolaridadparacada terminalgrabadasenrelieve.
Controles
BotónVaciartolva
Paravaciarlatolva,pulsedosveceselbotónVaciartolva (Figura17).
Importante:Labarredoradebeestardirectamente detrásdelvehículoderemolqueyajustadaalaalturade transporteantesdepoderactivarlasecuenciadevaciado.
Figura16
1.Tornillo
2.Tapa5.Baterías
3.Junta
3.Asegúresedequelajuntadeaceroylajuntadegoma estánasentadasenlaranuradelcontrolremoto,y coloquelatapatrasera(Figura16).
4.Ajustelatapacon6tornillos(Figura16)yapriételos a1,5-1,7N·m.
Nota:Noaprietedemasiadolostornillos.
4.Obturadordeacero
6.Controlremotodemano
Figura17
1.LuzLED5.Parar
2.Desplazamientoala izquierda
3.Bajarbarredora7.Desplazamientoala
4.Vaciartolva
6.Elevarbarredora
derecha
BotónBajarbarredora
Parabajarlatolva,pulseelbotónBajarbarredora(Figura17). Latolvapuedeserbajadadesdecualquieradelasposiciones siguientes:
Alturadevaciadodelatolva
Alturadetransporte
Alturadegiro
Nota:Albajarlatolvadesdelaposicióndevaciado, lafunciónBajartolvapuededetenerseencualquier momentosoltandoelbotónBajarbarredora.
Nota:Conlabarredoraenlaposicióndetransporteo giro,lafunciónBajartolvapuededetenerseencualquier momentopulsandoelbotónElevarbarredora.
17
BotónElevarbarredora–Modo Estándar
Paraelevarlabarredoraenmodoestándar,pulseelbotón Elevarbarredora.Latolvasepararáalaalturapredenida (Figura17).
Laalturadetransporte(posicióninicial)esde13¼"a
15¼".
Laalturadegiro(posicióndedesplazamiento)esde
8–1/2a10–1/2".
BotónElevarbarredora–Modo opcional
Estemodopermitealoperadorajustarlabarredoraa cualquieraltura,ysepararáalasalturaspredenidas.
Nota:ConsulteCambiodelmododeelevacióndela
barredora(página25)paracambiaralmodoopcional.
Paraelevarlatolvaenmodoopcional,mantengapulsadoel botónElevarbarredorahastaquelatolvalleguealaaltura deseadaosedetengaalaalturapredenida(Figura17).
(conosinpausade5segundos),lamáquinatieneunfallo; consulteComprobacióndeloscódigosdeerror(página32).
Nota:Elindicadordiagnósticoseenciendecuandosepulsa unbotónenelcontrolremoto.
Nota:Sialgúnbotóndelcontrolremotoestápulsado cuandoseenciendelamáquina,elindicadornoparpadeará3 vecesporsegundodespuésdeapagarsedurante5segundos.
Figura18
1.Indicadordiagnóstico
Laalturadetransporte(posicióninicial)esde13¼"a
15¼".
Laalturadegiro(posicióndedesplazamiento)esde
8–1/2a10–1/2".
BotónDesplazamientoalaizquierda
Paradesplazarlabarredoraalaizquierda,mantengapulsado elbotóndesplazamientoalaizquierda(Figura17).Suelteel botónparadetenereldesplazamientoalaizquierda.
BotónDesplazamientoaladerecha
Paradesplazarlabarredoraaladerecha,mantengapulsado elbotóndesplazamientoaladerecha(Figura17).Suelteel botónparadetenereldesplazamientoaladerecha.
PararBotón
Pulseelbotónparadaparacancelarcualquierfunciónactiva.
Nota:Hayunademoradeunos3segundos.
Indicadordiagnóstico
Elindicadordiagnóstico(Figura18)estásituadodebajoen lacubiertadelanteraymuestraloscódigosdeerrordela máquina.DespuésdegirarlallavealaposicióndeMARCHA, elindicadordiagnósticoseenciendedurante5segundos, seapagadurante5segundos,yluegoempiezaaparpadear 3vecesporsegundohastaquesepulsecualquierbotón delcontrolremoto.Sielindicadorseenciendedurante5 segundosyluegoempiezaaparpadear10vecesporsegundo
Especicaciones
Nota:Lasespecicacionesyeldiseñoestánsujetosa
modicaciónsinprevioaviso.

Dimensionesypesos

Anchura221cm
Altura202cm
Alturalibredevolcado173cm
LongitudTolvabajada:173cm
Pesoenvacío
Pesobrutodelvehículo (PBV):

Accesorios/Aperos

Estádisponibleunaseleccióndeaccesoriosyaperos homologadosporToroquesepuedenutilizarconlamáquina andepotenciaryaumentarsusprestaciones.Póngase encontactoconsuServicioTécnicoAutorizadoovisite www.Toro.comparaobtenerunalistadetodoslosaperosy accesorioshomologados.
Tolvaelevada:229–249cm
680kg(1500lb)
1588kg(3500lb)
18
Operación
Nota:Losladosderechoeizquierdodelamáquinase
determinandesdelaposiciónnormaldeloperador.

Usodelabarredora

Lafunciónprincipaldelamáquinaesbarrerresiduosen grandeszonasdecésped.
Labarredorasecontrolamedianteuncontrolremoto. ConsulteControles(página17)respectoalusocorrectode losbotonesdecontrol.
Coloquelabarredoraalasalturassiguientesduranteel transporteylosgiros:
Laalturadetransporte(posicióninicial)esde33,7–
38,7cm
Laalturadegiro(posicióndedesplazamiento)esde
21,6–26,7cm
ADVERTENCIA
Laspiezasquegiranpuedencausargraveslesiones personales.
Mantengalasmanosylospiesalejadosdel cepillorotativodelabarredoracuandola máquinaestáenmarcha.
Paraprevenirlesiones,mantengaalejadosde cualquierpiezaenmovimientolasmanos,los pies,elpeloylaropa.
Nuncahagafuncionarlamáquinasinqueestén colocadostodoslosprotectores,cubiertasy tapas.
19

Ajustedelaalturadelcepillo

Labarredoradebeajustarsedemaneraquelaspuntasdelascerdasdelcepillotoquenligeramentelasupercieperonopenetren enelcésped.Silaspuntasdelascerdaspenetranenelcésped,larecogidaderesiduospodríanosercorrecta.
Consulteenloscuadrossiguienteslosajustesrecomendadosdelabarredora.
Problema
Greens/Tees
Calles
Camposdeportivos
Hojas5a9muescascontandodesde
AB
RanurasabiertasPestañahaciaarriba
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Ajustederodillo/cepilloAjustedelfaldóndelantero
2a4muescascontandodesde abajo
3a5muescascontandodesde abajo
5a7muescascontandodesde abajo
abajo
5,5006,000
5,7506,250
6,0006,500
6,2506,750
6,5007,000
6,7507,250
7,0007,500
7,2507,750
7,5008,000
7,7508,250
8,0008,500
8,2508,750
8,5009,000
8,7509,250
Notas
6–13mmdelsueloElcepillodebeentraren
13–25mmdelsueloElcepillodebeestaren
25–76mmdelsueloElcepillodebeestaren
Retireelpanelfrontal
Pestañahaciaabajo
5,6256,125
5,8756,375
6,1256,625
6,3756,875
6,6257,125
6,8757,375
7,1257,625
7,3757,875
7,6258,125
7,8758,375
8,1258,625
8,3758,875
8,6259,125
8,8759,375
contactoligeroconelcésped
contactoconelterciosuperior delashojasdehierba
contactoconelterciosuperior delashojasdehierba
Elcepillodebeestaren contactoconelterciosuperior delashojasdehierba
C
20
Figura19
1.“A”
2.“B”5.Sentidodegirodelcepillo
3.“C”
4.6a13mm
1.Coloquelabarredoraenunasupercienivelada.
2.Elevelatolvaeinstaleelsoportedeseguridaddelamisma.ConsulteUsodelsoportedeseguridaddelatolva(página23).
3.Aojelacontratuercadelallavedeajustedealtura(Figura20)parapoderlasacar13mmaproximadamente.
Figura20
1.Contratuerca
2.Llavedeajustedelaaltura5.Tuercasdeajustedelrascadordelrodillo
3.Tuercasdeajustedelaalturadelrodillo
4.Placadeajustedelaalturadelrodillo
4.Aojelascontratuercasdeajustedealturadelrodillo(Figura20).
5.Tirehaciafueradelallavedeajustedealturaydesplaceelrodillotraserohaciaarribaohaciaabajodeslizandolaplacade ajustedealturadelrodilloalaalturadeseada(Figura20).
6.Aprietelascontratuercasparaaanzarelajuste.
7.Repitaelprocedimientoenelotroextremodelcepillo.Asegúresedehacerelmismoajusteencadaextremo.

Ajustedelrascadordelrodillo

Compruebeyasegúresedequeelrascadordelrodillo(Figura
elrodillo.Aojelastuercasdeajustedelrascadordelrodillo, posicioneelrodillosegúndeseeyaprietelastuercas.
20)estáajustadoconunespaciode2mmentreelrascadory
21
Ajustedealturadelfaldón
Nota:Laválvulaseencuentraenlapartetraseradelallanta.
delantero
Paraobtenerlosmejoresresultadosalrecogerresiduos,ajuste elfaldóndelantero(Figura21)paraquequedeunespaciode 6–13mmentrelaparteinferiordelfaldónylasupercie delcésped.
Nota:Puedesernecesarioelevardeltodoelfaldóndelantero oretirarlopararecogerresiduosmásgrandesosiespreciso recogerresiduosenhierbalarga.
Figura21

Comprobacióndelparde aprietedelastuercasdelas ruedas

ADVERTENCIA
Sinosemantieneelpardeaprietecorrectopodría producirseunfalloolapérdidadeunarueda,lo quepodríaprovocarlesionespersonales.
Compruebelatorsióndelastuercasdelasruedasyapriételas a95-122N·m.
1.Faldóndelantero
1.Aojelastuercasquejanlapletinametálicayelfaldón delanteroalalojamientodelcepillo(Figura22).
Figura22
1.Faldóndelantero2.Pletinametálica
2.Ajusteelfaldóndelanteroalaalturadeseadayapriete lastuercas.
Figura23
1.Tuerca

Activacióndelcontrolador

Elcontrolador(Figura24)seactivaenelmomentode conectarelarnésdelabarredoraalarnésdealimentación delvehículo.
EnmodelosWorkmanconnúmerodeserieanterioral
899999999,elarnéstendrácorriente.
EnmodelosWorkmanconnúmerodeserie900000001
ysuperiores,girelallavedecontactoalaposiciónde
MARCHAparallevarcorrientealarnés.

Comprobacióndelapresión delosneumáticos

Compruebelapresióndelosneumáticoscadadíapara asegurarsedequeestáncorrectamenteinados.
Presióndeairecorrectadelosneumáticos:86,2kPa.
Presiónmáximadeairedelosneumáticos:124kPa
Figura24
1.Controlador
22

UsodelTiempode desconexióndelcontrolador

Labarredoraincorporaunafuncióndedesconexiónpara elmódulodecontrol.Lafuncióndedesconexiónseactiva despuésde2,5horasdeinactividadcontinuadeltransmisor remoto.
Enelmododedesconexión,eltransmisorremotono
controlaningunafunción.
Paradespertarelcontroladordelmododedesconexión
porinactividad:
EnmodelosWorkmanconnúmerodeserieanterior
al899999999,desconecteyconecteelarnésdela barredoraalarnésdealimentacióndelvehículo.
EnmodelosWorkmanconnúmerodeserie
900000001ysuperiores,girelallavedecontactoala posicióndeDESCONECTADOyluegoalaposición deMARCHA.
Paraevitarladesconexióndelcontroladorduranteeluso,
useeltransmisorremotodelabarredoraalmenosuna vezcada2,5horas.

Usodelsoportedeseguridad delatolva

Siemprequetrabajedebajodelatolvaelevada,asegúresede queelsoportedeseguridaddelatolvaestáinstaladoenel cilindrodeelevaciónextendido.
Figura25
1.Soportedeseguridadde latolva
2.Soporte
3.Instaleelsoportedeseguridaddelatolvasobrela varilladelcilindro,asegurándosedequeelextremodel soportedescansecontraelcilindroyelextremodela varilla(Figura26).
Nota:Fijeelsoportedeseguridaddelatolvaala varilladelcilindroconelpasadordehorquillayel pasadordesujeción.
3.Pasador
1.Elevelatolvahastaqueseextiendaelcilindrode elevación.
2.Retireelpasadordehorquillayelpasadordesujeción quejanelsoportedeseguridadasusoporteenel bastidordelabarredora(Figura25).Retireelsoporte deseguridad.
Figura26
1.Soportedeseguridad
4.Paraguardarelsoportedeseguridad,retírelodel cilindroyfíjeloasusoporteenelbastidordela barredora.
5.Siempreinstaleoretireelsoportedeseguridaddesde detrásdelatolva.
6.Nointentebajarlatolvaconelsoportedeseguridad instaladoenelcilindro.
23
Comprobacióndelsistemade
PELIGRO
interruptoresdeseguridad
CUIDADO
Losinterruptoresdeseguridadexistenpara protegeraloperador.Silosinterruptoresde seguridadestándesconectadosofuncionanmal, lamáquinapodríafuncionardemanerainseguray podríacausarlesionespersonales.
Nodesconectelosinterruptoresdeseguridad.
Compruebelaoperacióndelosinterruptores cadadíaparaasegurarsedequeelsistema funcionacorrectamente.
Sialgúninterruptorfuncionamal,sustitúyalo antesdeponerenmarchalamáquina.
Elpropósitodelsistemadeinterruptoresdeseguridadesel siguiente:
Evitarquegireelcepillocuandolatolvaestáelevada.
Evitarelvaciadodelatolvacuandolabarredoraestá
desplazada.
Laalarmasonorasonaráduranteelvaciadodelatolva.
Nomuevaelvehículoderemolqueduranteelvaciado delatolva.
Losvuelcospuedencausarlesionesgravesola muerte.
Noutilicelamáquinanuncaenpendienteso cuestasempinadas.
Barrahaciaarribaohaciaabajolascuestasy pendientes,nuncadetravés.
Nopareniarranquederepentelamáquinaalir cuestaarribaocuestaabajo.
Manténgasealertaporsiexistenbachesenel terrenouotrospeligrosocultos.Paraevitar vuelcosopérdidasdecontrol,noconduzca cercadezanjas,arroyosoterraplenes.
Silamáquinasedetienecuandovacuestaarriba, desengraneelcepillogiratorioybajelacuesta lentamenteenmarchaatrás.Nointentegirar.

Vaciadodelatolva

PELIGRO
Losvuelcos/descargaseléctricaspuedencausar lesionesgravesolamuerte.
Nuncavacíelatolvaenunapendiente.Vacíela tolvasiempreenterrenollano.

Consejosdeoperación

Antesdeempezarabarrer,reviselazonaparadeterminar
lamejordireccióndebarrido.
Nota:Parabarrerenlínearecta,jelavistaenunobjeto enprimerplano.
Siempreprocurehacerunapasadalargaycontinuacon
unligerosolapeenlapasadadevuelta.
Enzonasdecésped,elcepillorecogeráterrones,ramitas,
recortes,hojas,agujasdepinoypiñasyotrospequeños residuos.
Labarredoratambiénacondicionaelcésped.Elcepillo
peinaylevantalahierba,preparándolaparauncorte uniforme.Amedidaquevabarriendo,laligeraacción escaricadoraaumentalapenetracióndeaguaypesticida, reduciendodeestamaneralanecesidadderenovación delcésped.
Importante:Nohagagiroscerradosconla barredoraparaevitardañarelcésped.
Cuandolatolvaestéllena,labarredoranorecogerá
residuosconlasmismaecacia,ydejarámaterialesolos arrojarádenuevoalsuelo.
Vacíelatolvaúnicamenteenunazonaqueesté libredecablesaéreosyotrasobstrucciones.
Importante:Durantelaoperacióndevaciado, asegúresedequelabarredoraestásujetaalenganche delvehículoderemolqueconelpasadordeenganchey elpasadordesujeción.
Importante:Labarredoradebeestardirectamente detrásdelvehículoderemolqueyajustadaalaalturade transporteantesdepoderactivarlasecuenciadevaciado.
Paraactivarlasecuenciadevaciado:
1.Aparquelamáquinaenunasupercieniveladay asegúresedequeestáenposicióndetransporteantes devolcarlosresiduos.
2.PulseelbotónVaciartolvaduranteunsegundo,suelte elbotónduranteunsegundo,yluegopulseotravezel botónVaciartolva(Figura27).
Nota:Labarredoranoresponderásisepulsaelbotón Vaciartolvademasiadodeprisa.
24
Figura27
g030465
1.LuzLED5.Parar
2.Desplazamientoala izquierda
3.Bajarbarredora7.Desplazamientoala
4.Vaciartolva
6.Elevarbarredora
derecha
componentesmecánicos.Estosprocedimientosasegurarán unrendimientosatisfactoriodelamáquinadurantela siguienteoperacióndebarrido.

Transportedelabarredora

Nuncatransportelabarredoraestandoactivadoslaalarma
detransporteyelindicador.
Paratransportarlabarredora,utilicelospuntosdeamarre
parasujetarlapartedelanteradelamáquina(Figura29) yeleje(Figura30)parasujetarlapartetraseradela máquinaalremolque.
Nota:Transportarlabarredorasinutilizarlospuntosde amarrepodríadañarlamáquina.
Figura28
CUIDADO
Elvaciadodelatolvapuedecausarlesionesa otraspersonasoaanimalesdomésticos.
Mantengaaotraspersonasyaanimales domésticosaunadistanciaseguradelatolva mientrasvacíaésta.

Cómobajarlatolva

Parabajarlatolva,pulseelbotónBajarbarredora.
Nota:Asegúresedequelatolvaestábajadaantesdeempezar autilizarlabarredora.
Figura29
1.Puntosdeamarredelanteros
Figura30
1.Puntosdeamarretraseros

Usodelamáquinaentiempo frío

ElaceitehidráulicodealtocaudaldelWorkmandebealcanzar unatemperaturade82°Cparaquefuncionecorrectamenteel cabezalotantedelabarredora.

Inspecciónylimpiezadela máquina

Cuandoterminedebarrer,limpieylaveafondolamáquina. Dejequelatolvasesequealaire.Despuésdelalimpieza, inspeccionelamáquinaenbuscadeposiblesdañosenlos

Cambiodelmododeelevación delabarredora

ElbotónElevarbarredoratienedosmodosposible:estándar yopcional.
25
Elmodoestándarpermitealoperadorelevarlabarredoraa
g030597
lasalturaspredenidaspulsandounsolobotón.Consulte
BotónElevarbarredora–ModoEstándar(página18)
Elmodoopcionalpermitealoperadorajustarlabarredoraa cualquieraltura,ysepararáalasalturaspredenidas.Consulte
BotónElevarbarredora–Modoopcional(página18).
Utiliceelprocedimientosiguienteparacambiarlabarredora almodoopcional:
1.Retirelatapadelmódulodecontrol.
2.Desconectelosdoscablesdelconectorindicadoen
Figura31.
3.Enchufelosdoscablesenelconectorexistenteque estásujetoalarnésdecables.
4.Instalelatapadelmódulodecontrol.
Figura31
1.Ubicacióndelos conectores
2.Conectordelmodo opcional—sujetoal arnésdecables
Nota:Paravolveralmodoestándar,instaleelconector original.
3.Conectordelmodo estándar
26
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Despuésdelasprimeras
Cada25horas
Cada50horas
Cada100horas
Cada200horas
Cada600horas
Procedimientodemantenimiento
10horas
•Compruebeelpardeaprietedelastuercasdelasruedas
•Limpielazonadetransmisióndelcepillogiratorio.
•Engraselabarredora.
•Inspeccionelacondicióndelosneumáticos.
•Cambieelcepillo.
•Compruebeelpardeaprietedelastuercasdelasruedas
•Cambieelfaldóndelantero.
•Inspeccionelatolvaenbuscadeposiblesdaños.
27

Listadecomprobación–mantenimientodiario

Dupliqueestapáginaparasuusorutinario.
Paralasemanade:
Elementoacomprobar
Compruebeel funcionamientodelos interruptoresdeseguridad.
Compruebequeno hayruidosextrañosde operación.
Compruebelapresióndelos neumáticos
Compruebequelas manguerashidráulicas noestándañadas
Compruebequenohay fugasdeuidos
Compruebelaoperacióndel controlremoto.
Reviselatolva.
Retirecualquiermaterial enredadoenelcepillo.
Compruebeeldesgastedel
1
cepillo.
Lubriquetodoslospuntos deengrase
Retoquecualquierpintura dañada
1
=Sustitúyalosiestádañadooroto
2
=Inmediatamentedespuésdecadalavado,aunquenocorrespondaalosintervaloscitados.
2
Lun
Mar
Miér
JueVie
Sáb
Dom
Anotaciónparaáreasproblemáticas
Inspecciónrealizadapor:
ElementoFecha
Información
28

Lubricación

Intervalodemantenimiento:Cada50horas
Labarredoratiene11engrasadoresquedebenlubricarse congrasadelitioNº2.Silamáquinaseutilizaen condicionesnormales,lubriquetodosloscojinetesy casquillosinmediatamentedespuésdecadalavado.Lubrique loscojinetesycasquillosadiarioencondicionesdetrabajo demuchopolvoysuciedad.Encondicionesdepolvoy suciedad,podríaentrarsuciedadenloscojinetesycasquillos, provocandoundesgasteacelerado.
1.Lubriquelossiguientespuntosdeengrase:
Pivotedelatolva(superior)(2)(Figura32).
Pivotedelcepillo(2)(Figura33).
Cilindrodeelevación(2)(Figura34).
Pivotedelatolva(inferior)(2)(Figura35).
Pivotedelabarradetracción(1)(Figura36).
Conjuntodemontajedeldeectorhilerador
(Figura37).
Pivotedeldeectorhilerador(Figura37).
2.Limpielospuntosdeengraseparaevitarquepenetre materiaextrañaenelcojineteocasquillo.
3.Bombeegrasaenelcojineteocasquillo.
4.Limpiecualquierexcesodegrasa.
Figura34
Figura35
Figura32
Figura33
Figura36
29
Figura37

Asociacióndelcontrolremoto conlaunidadbase

8.SuelteelbotónDESPLAZAMIENTOALAIZQUIERDA.
Elsistemaestápreparadoparaelusoconesecontrol remoto.
Importante:Asegúresedeleerelprocedimiento completoantesdeintentarrealizarelprocesode asociación.
Parapoderutilizarelsistema,elcontrolremotodebe establecerunacomunicaciónconlaunidadbase.Elcontrol remotoseasociaconlaunidadbaseenlafábricaEstose consiguemedianteelprocedimientodeAsociación.Sies necesariorestablecerlascomunicacionesentrelaunidadbase yelcontrolremoto(porejemplo,parautilizaruncontrol remotonuevooderepuestoconunaunidadbaseexistente) seránecesariorealizarelprocedimientodeasociación siguiente.
Nota:Siseasociaelcontrolremotoconotraunidadbase,se desasociarádichocontrolremotodelaunidadbaseoriginal.
1.Desconectelacorrientedelaunidadbase.
2.Colóquesecercadelaunidadbaseconvisibilidad ininterrumpidadelamismayconelcontrolremoto enlamano.
3.Mantengapulsadossimultáneamentelos botonesDESPLAZAMIENTOALAIZQUIERDAy
DESPLAZAMIENTOALADERECHA.ElLEDparpadeará
aproximadamenteunavezporsegundo.
Figura38
1.LuzLED5.Parar
2.Desplazamientoala izquierda
3.Bajarbarredora7.Desplazamientoala
4.Vaciartolva
6.Elevarbarredora
derecha

Sustitucióndelaspilasdel controlremoto

Elcontrolremotodemanofuncionacon4pilasAAA.Al instalarlaspilas,observelapolaridadcorrecta,marcadaenel interiordelcompartimento,paraevitardañarelequipo.
1.Retirelos6tornillosdelapartetraseradelcontrol remotoyquitelatapa(Figura39).
Nota:Siesposible,dejelajuntadegomayel obturadordeaceroensulugarcuandoretirelatapay laspilas.
4.SigapresionandolosdosbotoneshastaqueelLED empieceaparpadearaproximadamentedosvecespor segundo.
5.Sueltelosbotones.
6.Pulseymantengapulsadoelbotónde
DESPLAZAMIENTOALAIZQUIERDA.ElLED
parpadearáaproximadamentedosvecesporsegundo.
7.SigapresionandoelbotónDESPLAZAMIENTOALA
IZQUIERDAygirelallavedearranquealaposición
deMARCHA.ElLEDdejarádeparpadearsiel procedimientoterminaconéxito.
Nota:Estopodríatardarhasta20segundos.
30
Figura39
Almacenamiento
1.Limpieafondolabarredoradejándolalibrede suciedad,hojasyresiduos.
2.Compruebelapresióndelosneumáticos.Consulte
Comprobacióndelapresióndelosneumáticos(página
22).
3.Compruebetodosloscierres.Aprietesegúnsea necesario.
4.Lubriquetodoslospuntosdeengrase.Limpiecualquier excesodelubricante.
5.Compruebelacondicióndelcepillo.Cámbielosies necesario.
1.Tornillo
2.Tapa5.Baterías
3.Junta
2.Retirelaspilasgastadasyelimínelassegúnlodispuesto enlanormativalocal.
3.Insertecadapilanuevaensualojamientoobservando lapolaridadcorrecta.
Nota:Silasbateríasseinstalandeformaincorrecta,la unidadnoresultarádañada,peronofuncionará.
4.Siquitalajuntadegomaoelobturadordeaceropor accidente,colóquelosdenuevoconcuidadensulugar delcontrolremotodemano.
5.Vuelvaacolocarlatapayajústelaconlos6tornillos queretiróanteriormente(Figura39)yapriételosa 1,5–1,7N·m.
Nota:Noaprietedemasiadolostornillos.
4.Obturadordeacero
6.Controlremotodemano
31
Solucióndeproblemas
ProblemaPosiblescausas
Labarredoranorecoge residuos.
Labarredoraproduce vibracionesexcesivas.
Elindicadordiagnóstico noseenciendecuando sepulsaunbotónenel controlremoto.
Elcepilloestádañado.
Laalturadelcepilloesdemasiadoalta.
Laalturadelfaldóndelanteroesdemasiadobajo odemasiadoalto.
Compruebeloscojinetesdelejedelcepillo.Si estánexcesivamentecalientes,inspeccionelos cojinetesenbuscadedaños.
Haymaterialesextrañosenredadosalrededordel cepillo.
Hayinterferenciasderadiofrecuencia.
Cambieelcepillo.
Ajustelaalturadelcepillo.ConsulteAjustedela alturadelcepillo.
Ajustelaalturadelfaldóndelantero.Consulte Ajustedelfaldóndelantero
Cambiecualquiercojinetedañado.
Retirecualquiermaterialextraño.
Asociacióndelcontrolremotoconlaunidadbase. ConsulteAsociacióndelcontrolremotoconla
unidadbase(página30).
Accióncorrectora

Comprobacióndeloscódigosdeerror

Sielindicadordiagnósticoindicaquehayunfallodesistema(consulte(página)),compruebeelcódigo deerrorparasabercuáleselproblema.
32

Mododediagnósticoycomprobacióndecódigos

1.GirelallavealaposicióndeMARCHA.
2.Desconectelaalimentacióndesconectandoelarnésdelabarredoradelarnésdelvehículo.
3.Retirelacubiertadelantera.
4.Retireeltapóndelos2conectoresdederivacióndiagnósticos(Figura40,A).
5.Conecteentresílosconectoresdederivacióndiagnósticos(Figura40,B).
Figura40
6.Conecteelarnésdecablesdelvehículoalarnésdelabarredoraparaalimentarlabarredora.
7.Cuenteelnúmerodeparpadeosparadeterminarelcódigodefalloydespuésconsultelasiguientetabla:
Nota:Sihayvariosfallos,parpadearántodos.Luegohabráunagranpausatraslaqueserepetirádenuevolasecuencia deparpadeos.
CódigoPatróndeparpadeosLEDComportamiento
Fallosespecícosdelamáquina
11Unparpadeo,pausa,un
parpadeo,pausalargayse repite
12Unparpadeo,pausa,dos
parpadeos,pausalargayse repite
13Unparpadeo,pausa,tres
parpadeos,pausalargayse repite
ComunicaciónconlaBASE perdida.
Versiónincompatibleconla BASEy/oHH
HHincorrecta:noimplantada enRevA
Detalles
Elconectornoestáenchufado. Localiceelconectordelarnés sueltoodesconectadoy enchúfelo.
Sihayproblemasconlos cables;póngaseencontacto consuDistribuidordeToro.
LaBASEnofunciona;póngase encontactoconsuDistribuidor deT oro.
Softwareincorrecto(instale elsoftwarecorrectodesde TORODIAG);póngaseen contactoconsuDistribuidor Toro.
Asociaciónincorrectade productos(porejemplo,al intentaractualizarelsoftware deunMH-400conelcontrol remotodeunaProPass)
8.Instalelacubiertadelantera.
33

Reinicieloscódigosdeerror

Despuésderesolverelproblema,desconecteyvuelvaaconectarlosconectoresdiagnósticos.Elindicador diagnósticoparpadearácontinuamenteunavezporsegundo.

Mododediagnósticoexistente

1.GirelallavealaposicióndeMARCHA.
2.Desconectelaalimentacióndesconectandoelarnésdelabarredoradelarnésdelvehículo.
3.Desconecteeldiagnóstico,desvíelosconectores.
4.Coloqueeltapónenlos2conectoresdederivacióndiagnósticos.
5.Conecteelarnésdecablesdelvehículoalarnésdelabarredoraparaalimentarlabarredora.
34
ListadeDistribuidoresInternacionales
Distribuidor:
AgrolancKft BalamaPrimaEngineeringEquip.HongKong85221552163 B-RayCorporationCorea
CascoSalesCompany
CeresS.A.CostaRica
CSSCTurfEquipment(pvt)Ltd.SriLanka CyrilJohnston&Co. CyrilJohnston&Co.
EquiverMéxico525553995444ParklandProductsLtd.NuevaZelanda6433493760 FemcoS.A.Guatemala ForGarderOU
G.Y.K.CompanyLtd. GeomechanikiofAthensGrecia GolfinternationalTurizm GuandongGoldenStarChina HakoGroundandGardenSuecia
HakoGroundandGarden HayterLimited(U.K.) HydroturfInt.CoDubai
HydroturfEgyptLLC IrrimacPortugal351212388260T oroEuropeNVBélgica3214562960 IrrigationProductsInt'lPvtLtd.India0091442449
JeanHeybroekb.v.PaísesBajos31306394611VictusEmakPolonia48618238369
País:Teléfono:
Hungría3627539640
82325512076
PuertoRico7877888383
5062391138
IrlandadelNorte442890813121 RepúblicadeIrlanda442890813121
Estonia3723846060
Japón81726325861
Turquía902163365993RiversaEspaña34952837500
Noruega4722907760 ReinoUnido441279723444
EmiratosÁrabes Unidos Egipto2025194308T oroAustraliaAustralia61395807355
94112746100
5024423277
30109350054
862087651338 4635100000
97143479479T-MarktLogisticsLtd.Hungría3626525500
4387
Distribuidor:
MaquiverS.A.Colombia MaruyamaMfg.Co.Inc. Mountelda.s.
Mountelda.s.
MunditolS.A.
NormaGarden OslingerTurfEquipmentSA OyHakoGroundandGarden
Ab
Perfetto PratoverdeSRL.
Prochaska&Cie RTCohen2004Ltd.
LelyTurfcare SolvertS.A.S.
SpyprosStavrinidesLimitedChipre SurgeSystemsIndiaLimited
ValtechMarruecos21253766
País:Teléfono:
Japón81332522285 República
Checa Eslovaquia420255704
Argentina54114821
Rusia74954116120 Ecuador59342396970 Finlandia35898700733
Polonia48618208416 Italia390499128
Austria4312785100 Israel97298617979
Dinamarca4566109200 Francia331308177
India911292299901
5712364079
420255704 220
220
9999
128
00 35722434131
3636
Avisodeprivacidad(Europa)
InformaciónrecopiladaporT oro ToroWarrantyCompany(T oro)respetasuprivacidad.ParaprocesarlasreclamacionesbajolaGarantíayparaponernosencontactoconusted enelcasodeunaposibleretiradadeproductos,lepedimosquecompartaconnosotrosciertainformaciónpersonal,biendirectamente,biena travésdesuconcesionariooempresaTorolocal.
ElsistemadegarantíasdeToroestáhospedadoenservidoresubicadosenlosEstadosUnidos,yportantolasleyesdeprivacidadaplicablespueden noproporcionarlamismaprotecciónqueensupaís.
ALCOMPARTIRSUINFORMACIÓNPERSONALCONNOSOTROS,OTORGASUCONSENTIMIENTOALPROCESAMIENTODEDICHA INFORMACIÓNPERSONALENLOSCASOSDESCRITOSENESTEAVISODEPRIVACIDAD.
UsoquehaceT orodelainformación Toropuedeutilizarsuinformaciónpersonalparaprocesarreclamacionesbajolagarantíayparaponerseencontactoconustedsiseproducelaretirada deunproducto,asícomoparacualquierotropropósitodelqueleinformemos.T oropuedecompartirsuinformaciónconliales,concesionariosuotros socioscomercialesdeToroconrelaciónacualquieradelasactividadesantesmencionadas.Novenderemossuinformaciónpersonalaningunaotra empresa.Nosreservamoselderechoadivulgarinformaciónpersonalparacumplirlalegislaciónaplicableyapeticióndelasautoridadescompetentes, paraoperarcorrectamentenuestrossistemasoparanuestrapropiaprotecciónoladeotrosusuarios.
Retencióndesuinformaciónpersonal Retendremossuinformaciónpersonalduranteeltiempoqueseanecesarioparacumplirlosnesparalosqueserecopilóoriginalmenteoparaotros neslegítimos(talescomocumplimientodelalegislación),osegúnloexijalalegislaciónaplicable.
CompromisodeTororespectoalaseguridaddesuinformaciónPersonal Tomamosprecaucionesrazonablesparamantenerlaseguridaddesusdatospersonales.Tambiéntomamosmedidasparaasegurarquelainformación personalseaexactayestéactualizada.
Accesoyrecticacióndesuinformaciónpersonal Siusteddesearevisarocorregirsuinformaciónpersonal,póngaseencontactoconnosotrosporcorreoelectrónicoa legal@toro.com.
LeydeConsumodeAustralia
LosclientesaustralianosencontraráninformaciónsobrelaLeydeConsumodeAustraliadentrodelacajaoatravésdesuconcesionarioT orolocal.
374-0269RevH
GarantíageneraldeproductoscomercialesToro
Garantíalimitadadedosaños
Condicionesyproductoscubiertos
TheToroCompanyysualiada,T oroWarrantyCompany,bajounacuerdo entresí,garantizanconjuntamentesuproductoT oroCommercial(“Producto”) contradefectosdematerialesomanodeobradurantedosañoso1500horas deoperación*,loqueocurraprimero.Estagarantíaesaplicableatodos losproductosexceptuandolosAireadores(estosproductostienenotras garantías).Cuandoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,repararemos elproductosincostealgunoparausted,incluyendodiagnóstico,mano deobra,piezasytransporte.Elperiododelagarantíaempiezaenla fechaenqueelProductoesentregadoalcompradororiginalalpormenor. *Productoequipadoconcontadordehoras.
Instruccionesparaobtenerasistenciabajolagarantía
UstedesresponsabledenoticaralDistribuidordeCommercialProductsoal ConcesionarioAutorizadodeCommercialProductsalquecompróelProducto tanprontocomoexistaunacondicióncubiertaporlagarantía,ensuopinión.Si ustednecesitaayudaparalocalizaraunDistribuidordeCommercialProductso aunConcesionarioAutorizado,ositienealgunapreguntasobresusderechoso responsabilidadesbajolagarantía,puededirigirsea:
ToroCommercialProductsServiceDepartment ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420-1196EE.UU.
+1–952–888–8801o+1–800–952–2740 E-mail:commercial.warranty@toro.com
ResponsabilidadesdelPropietario
ComopropietariodelProducto,ustedesresponsabledelmantenimientoylosajustes requeridosqueguranensuManualdeloperador.Elnorealizardelmantenimiento ylosajustesobligatoriospuededarpiealanegacióndeunareclamaciónbajola garantía.
Elementosycondicionesnocubiertos
Notodoslosfallosoaveríasdeproductosqueseproducenduranteelperiodode garantíasondefectosdematerialesodemanodeobra.Estagarantíanocubre:
LosfallosoaveríasdelProductoqueseproducencomoconsecuenciadeluso
depiezasderepuestoquenoseandelamarcaT oro,odelainstalaciónyeluso deaccesoriosoproductosadicionalesomodicadosquenoseandelamarca Toro.Estosartículospuedentenergarantíapropiaofrecidaporsufabricante.
LosfallosdelProductoqueseproduzcancomoresultadodenorealizarel
mantenimientoy/olosajustesrecomendados.Lasreclamacionesbajola garantíapuedenserdenegadassinosemantieneadecuadamenteelproducto ToroconarregloalMantenimientorecomendadoincluidoenelManualdel operador.
Losfallosdeproductosqueseproduzcancomoconsecuenciadelaoperación
delProductodemaneraabusiva,negligenteotemeraria.
Piezassujetasaconsumoduranteeluso,amenosquesedemuestreque
sondefectuosas.Algunosejemplosdepiezasqueseconsumenogastan durantelaoperaciónnormaldelProductoincluyen,peronoselimitana,forros ypastillasdefreno,forrosdeembrague,cuchillas,molinetes,rodillosysus cojinetes(selladosoengrasables),contracuchillas,bujías,ruedasgiratoriasy suscojinetes,neumáticos,ltros,correas,ydeterminadoscomponentesde fumigadorestalescomodiafragmas,boquillas,válvulasderetención,etc.
Fallosproducidosporinuenciaexterna.Lascondicionesqueseconsideran
comoinuenciaexternaincluyenperonoselimitanacondiciones meteorológicas,prácticasdealmacenamiento,contaminación,elusode combustibles,refrigerantes,lubricantes,aditivos,fertilizantes,aguaoproductos químicosnoautorizados,etc.
Fallosoproblemasderendimientodebidosalusodecombustibles(p.ej.
gasolina,diéselobiodiésel)quenocumplenlasnormasindustriales correspondientes.
Ruido,vibraciones,desgasteydeterioronormales.
El''desgastenormal''incluye,peronoselimitaadañosaasientosdebidoa
desgasteoabrasión,desgastedesuperciespintadas,pegatinasoventanas rayadas,etc.
Piezas
Laspiezascuyasustituciónestáprevistacomomantenimientorequeridoestán garantizadashastalaprimerasustituciónprogramadadedichapieza.Laspiezas sustituidasbajoestagarantíaestáncubiertasduranteelperiododelagarantíaoriginal delproductoypasanaserpropiedaddeToro.T orotomaráladecisiónnaldereparar osustituircualquierpiezaoconjunto.Toropuedeutilizarpiezasremanufacturadasen lasreparacionesefectuadasbajoestagarantía.
Garantíadelasbateríasdecicloprofundoydeionesdelitio:
Lasbateríasdecicloprofundoydeionesdelitioproducenundeterminado númerototaldekilowatios-horadurantesuvida.Lastécnicasdeuso,recargay mantenimientopuedenalargaroacortarlavidatotaldelabatería.Amedidaque seconsumanlasbateríasdeesteproducto,seiráreduciendopaulatinamentela cantidaddetrabajoútilentreintervalosdecarga,hastaquelabateríasedesgaste deltodo.Lasustitucióndebateríasquesehandesgastadodebidoalconsumo normalesresponsabilidaddelpropietariodelproducto.Puedesernecesariosustituir lasbaterías,porcuentadelpropietario,duranteelperiodonormaldegarantía. Nota:(bateríadeionesdelitiosolamente):Unabateríadeionesdelitiotieneuna garantíaprorrateadadepiezasúnicamente,empezandoenelaño3hastaelaño5, basadaeneltiempodeusoyloskilovatios-horaconsumidos.ConsulteelManual deloperadorsideseamásinformación.
Elmantenimientocorreporcuentadelpropietario
Lapuestaapuntodelmotor,lalubricación,lalimpiezayelabrillantado,lasustitución deltrosyrefrigerante,ylarealizacióndelmantenimientorecomendadosonalgunas delastareasderevisiónnormalesquerequierenlosproductosT oroyquecorrenpor cuentadelpropietario.
CondicionesGenerales
LareparaciónporunDistribuidoroConcesionarioAutorizadoToroessuúnico remediobajoestagarantía.
NiTheToroCompanyniT oroWarrantyCompanysonresponsablesde dañosindirectos,incidentalesoconsecuentesenconexiónconelusode losproductosT orocubiertosporestagarantía,incluyendocualquiercosteo gastoporlaprovisióndeequiposdesustituciónoservicioduranteperiodos razonablesdemalfuncionamientoonoutilizaciónhastalaterminaciónde lasreparacionesbajoestagarantía.Salvolagarantíadeemisionescitadaa continuación,ensucaso,noexisteotragarantíaexpresa.Cualquiergarantía implícitademercantibilidadyadecuaciónaunusodeterminadoquedalimitada aladuracióndeestagarantíaexpresa.
Algunosestadosnopermitenexclusionesdedañosincidentalesoconsecuentes, nilimitacionessobreladuracióndeunagarantíaimplícita,demaneraquelas exclusionesylimitacionesarribacitadaspuedennoserleaplicablesausted.Esta garantíaleotorgaaustedderechoslegalesespecícos;esposiblequeustedtenga otrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
Notarespectoalagarantíadelmotor:
EsposiblequeelSistemadeControldeEmisionesdesuProductoestécubierto porotragarantíaindependientequecumplalosrequisitosestablecidosporlaU.S. EnvironmentalProtectionAgency(EPA)y/oelCaliforniaAirResourcesBoard (CARB).Laslimitacioneshorariasestipuladasanteriormentenosonaplicablesala GarantíadelSistemadeControldeEmisiones.Sideseamásinformación,consultela DeclaracióndeGarantíadeControldeEmisionesdelMotorproporcionadaconsu productooincluidaenladocumentacióndelfabricantedelmotor
PaísesfueradeEstadosUnidosoCanadá
LosclientesquecompraronproductosT oroexportadosdelosEstadosUnidosoCanadádebenponerseencontactoconsuDistribuidorT oroparaobtenerpólizasdegarantía parasupaís,provinciaoestado.Siporcualquierrazónustednoestásatisfechoconelservicioofrecidoporsudistribuidor ,ositienedicultadenobtenerinformación sobrelagarantía,póngaseencontactoconelimportadorT oro.
374-0253RevC
Loading...