Toro 07068 Operator's Manual [fr]

FormNo.3395-474RevA
Balai-ramasseurProSweep
N°demodèle07068—N°desérie315000001etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com. Traductiondutexted'origine(FR)
*3395-474*A
Compatibilitéélectromagnétique Usagerésidentiel:Cedispositifestconformeàlapartie15
delaréglementationdelaFCC.Sonexploitationestassujettie auxdeuxconditionssuivantes:(1)Cedispositifnedoitpas causerdeparasitesnuisibleset(2)cedispositifdoitaccepter toutparasitereçu,ycompristoutparasitepouvantcauserun fonctionnementindésirable.
Cetéquipementproduitetutilisedel'énergieRFet,s'iln'est pasinstalléetutiliséenstricteconformitéaveclesinstructions dufabricant,peutcauserdesparasitesnuisiblesàlaréception radioettélévisuelle.Cetéquipementaététestéettrouvé conformeauxrestrictionsimposéesauxdispositifsdecalcul deClasseBenvertudelasous-sectionJdelapartie15dela réglementationdelaFCC.Cesrestrictionsontétéétabliespour assureruneprotectionraisonnablecontredetelsparasitesdans uneinstallationdetyperésidentiel.Ilestcependantimpossible degarantirl'absencedetoutparasitedansuneinstallation donnée.Sicetéquipementcausedesparasitesnuisiblesà laréceptionradiooutélévisuelle,cequel'onpeutdéterminer enéteignantpuisenrallumantl'équipement,l'utilisateurest encouragéàessayerdecorrigerleproblèmeenappliquant uneouplusieursdesmesuressuivantes:Réorienterou repositionnerl'antennederéception,repositionnerlerécepteur detélécommandeparrapportàl'antenneradio/TVoubrancher lemoduledecommandedansunepriseséparée,desorteque lemoduledecommandeetlaradio/TVsetrouventsurdes circuitsdedérivationdifférents.Aubesoin,l'utilisateurdevra consulterleconcessionnaireouuntechnicienradio/télévision expérimentéquipourrafaired'autressuggestions.L'utilisateur pourratrouverutilelelivretsuivant,diffuséparlaFederal CommunicationsCommission(Commissionfédéraledes communications):«HowtoIdentifyandResolveRadio-TV InterferenceProblems»(«Commentidentieretrésoudreles problèmesdeparasitesradio/TV»).Celivretestdisponible auprèsduU.S.GovernmentPrintingOfce,Washington,DC
20402.Nºdestock004-000-00345-4.
IDFCC:OA3MRF24J40MC-BASE,OA3MRF24J40MA­HANDHELD
CI:7693A-24J40MC-BASE,7693A-24J40MA-HANDHELD
Sonexploitationestassujettieauxdeuxconditionssuivantes: (1)Cedispositifnedoitpascauserdeparasiteset(2)ce dispositifdoitacceptertoutparasite,ycompristoutparasite pouvantcauserunfonctionnementindésirable.
PRUDENCE
Leschangementsoumodicationsquinesont pasexpressémentapprouvésparl'organisme responsabledelaconformitésontsusceptibles d'annulerl'autorisationd'utiliserl'équipementdont bénéciel'utilisateur.
surfacesgazonnées.Laèchemobilepermetlebalayage déporté.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendrecomment utiliseretentretenircorrectementvotreproduit,etéviterde l'endommageroudevousblesser.Vousêtesresponsablede l'utilisationsûreetcorrecteduproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementsurwww .Toro.com pourtoutrenseignementconcernantunproduitouun accessoire,pourobtenirl'adressedesconcessionnairesou pourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,despièces Torod'origineoudesrenseignementscomplémentaires, munissez-vousdesnumérosdemodèleetdesérieduproduit etcontactezunconcessionnaire-réparateurouleservice clientToroagréé.LaFigureFigure1indiquel'emplacement desnumérosdemodèleetdesérieduproduit.Inscrivezles numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdesdangers potentielsetsontsignaléesparlesymboledesécurité(Figure
2),quiindiqueundangerpouvantentraînerdesblessures
gravesoumortellessilesprécautionsrecommandéesnesont pasrespectées.
Introduction
Cettemachineestdestinéeauxutilisateursprofessionnels employésàdesapplicationscommerciales.Laprincipale fonctiondelamachineestd'éliminerlesdébrissurlesgrandes
©2015—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasserdes renseignementsessentiels.Important,pourattirerl'attention surdesrenseignementsmécaniquesspéciquesetRemarque, pourinsistersurdesrenseignementsd'ordregénéralméritant uneattentionparticulière.
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis.
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité........................................................................4
Consignesdesécurité...............................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction.....................6
Miseenservice..............................................................9
1Àeffectueravantd'utiliserlevéhicule......................10
2Déballagedelaèched'attelageetduvérin
hydraulique........................................................10
3Montagedelaèched'attelage...............................10
4Montageduvérinhydraulique................................12
5Montagedufaisceaudecâblage..............................13
6Montagedubalai-ramasseursurlevéhicule
tracteur..............................................................13
7Acheminementetxationdesexibles
hydrauliquesetdufaisceaudecâblage....................14
8Raccordementdesexibleshydrauliques.................14
9Branchementdufaisceaudecâblage........................15
10Montagedeslamesàandain.................................15
11Assemblagedelatélécommandeàmain.................17
Vued'ensembleduproduit.............................................17
Commandes.........................................................17
Caractéristiquestechniques.....................................18
Dimensionsetpoids...............................................18
Outilsetaccessoires................................................18
Utilisation....................................................................19
Utilisationdubalai-ramasseur...................................19
Réglagedelahauteurdelabrosse..............................20
Réglageduracloirderouleau....................................21
Réglagedelahauteurdudéecteuravant...................22
Contrôledelapressiondespneus.............................22
Contrôleduserragedesécrousderoues.....................22
Activationdumoduledecommande.........................22
Utilisationdelatemporisationdumodulede
commande.........................................................23
Utilisationdusupportdesécuritédela
trémie...............................................................23
Contrôledusystèmedesécurité................................23
Conseilsd'utilisation...............................................24
Déchargementdelatrémie......................................24
Descentedelatrémie..............................................25
Contrôleetnettoyagedelamachine..........................25
Transportdubalai-ramasseur...................................25
Utilisationdelamachinepartempsfroid....................25
Sélectiondumoderelevagedubalai-ramasseur............25
Entretien.....................................................................27
Programmed'entretienrecommandé...........................27
Listedecontrôlepourl'entretienjournalier.................28
Graissage..............................................................29
Associationdelatélécommandeetl'unitédebase
........................................................................30
Remplacementdespilesdelatélécommande..............30
Remisage.....................................................................31
Dépistagedesdéfauts....................................................32
Contrôledescodesd'anomalie.................................32
Accèsaumodediagnosticetcontrôledes
codes................................................................33
Réinitialisationdescodesd'anomalie.........................34
Quitterlemodediagnostic.......................................34
3
Sécurité
recommandéetparfoisexigéparcertainesordonnances etréglementationsd'assurancelocales.
Lapréventiondesaccidentsetlaprotectioncontre lesrisquesdépendentdelaprudence,dubonsens etdelabonneformationdespersonnesconcernées parl'utilisation,letransport,l'entretienetleremisage delamachine.Cettemachinepeutoccasionnerdes accidents,parfoismortels,siellen'estpasutiliséeou entretenuecorrectement.Pourréduirelesrisquesde blessuresetd'accidentsmortels,respectezlesconsignes desécuritésuivantes.
LesinstructionssuivantessontissuesdelanormeANSI B71.4-2012.

Consignesdesécurité

Fonctionsduresponsable
Ildoits’assurerquelesutilisateursontapprisàseservir
correctementdelamachine,qu’ilsontluetcompris leManueldel'utilisateurainsiquetouslesautocollants présentssurlamachine.
Ildoitétablirsespropresprocéduresetrèglesdetravail
spécialesàappliquerencasdeconditionsd’utilisation inhabituelles(ex.pentestropraidespourlamachine, conditionsmétéorologiquesdéfavorables,etc.).
Avantl'utilisation
Vousdevezlire,comprendreetrespectertoutesles
instructionsquigurentdansleManueldel'utilisateuret surlamachineavantdecommencer.Familiarisez-vous avectouteslescommandesetapprenezàarrêterle véhiculerapidement.Vouspouvezvousprocurer gratuitementunmanuelderemplacementencontactant directementToroàwww.Toro.com.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàunenfant.
N'autorisezjamaisaucunadulteàutiliserlamachinesans instructionsadéquates.Seulslesutilisateurscompétents quiontlucemanuelsontautorisésàutiliserlamachine.
N’utilisezjamaislamachinesousl’emprisedel’alcool,de
droguesoudemédicaments.
Familiarisez-vousavectouteslescommandesetapprenez
àarrêterrapidementlevéhiculetracteur.
Lescapots,lesdispositifsdeprotectionetlesautocollants
doiventtoujoursêtreprésents.Siuncapot,undispositif desécuritéouunautocollantmanque,estendommagé ouillisible,réparezouremplacez-leavantd'utiliserla machine.Serrezaussitouslesécrousetboulonsquien ontbesoinpourgarderlamachineenbonétatdemarche.
Porteztoujoursdeschaussuressolides.N’utilisezpas
lamachinechaussédesandales,dechaussureslégères oupiedsnus.Neportezpasdevêtementsamplesqui risquentdes'accrocherdanslespiècesmobilesetde causerdesblessures.Leportdelunettesdesécurité,de chaussuresdesécurité,d’unpantalonetd'uncasqueest
N'effectuezjamaisdemodicationssusceptiblesde
rendrecetappareildangereux.
Lescontacteursdesécuritésontdestinésàprotéger
l'utilisateur.Sidescontacteursdesécuritésontdébranchés oudéfectueuxlamachinerisquedefonctionnerde manièredangereuseetdecauserdesblessures.
Nedébranchezpaslescontacteursdesécurité. –Vériezlefonctionnementdescontacteursdesécurité
chaquejourpourgarantirlebonfonctionnementdu systèmedesécurité.
Remplacezlescontacteursdéfectueuxavantd'utiliser
lamachine.
Pendantl'utilisation
Lespiècesrotativespeuventinigerdesblessuresgraves.
N'approchezpaslespiedsnilesmainsdurouleaudu balai-ramasseurlorsqu'ilestenmarche.N'approchez paslesmains,lespieds,lescheveuxoulesvêtements despiècesmobilespouréviterlesblessures.N'utilisez jamaislamachinesanslescapots,déecteursetautres protections.
Neprenezpasderisquesinutiles!Arrêtezlebalayage
siunepersonneouunanimalapparaîtsubitementdans lazonedetravail.Uneutilisationimprudenteassociéeà l'étatduterrain,auxricochetspossiblesd'objetsouàdes capotsdesécuritémanquantsoudéfectueuxpeutdonner lieuàdesprojectionsd'objetssusceptiblesdecauserdes blessurescorporelles.Nerecommencezpaslebalayage avantd'avoirdégagélazonedetravail.
Netransportezjamaisdepassagers.
Vérieztoujoursquelavoieestlibrederrièrelamachine
avantdefairemarchearrière.
L'utilisateurdoitposséderlescompétencesetles
qualicationsrequisespourtravaillersurlespentes.Le manquedeprudencesurlespentes,risquedevousfaire perdrelecontrôledelamachineetdeprovoquerdes blessuresoulamort.
LorsquevousutilisezunWorkmancommevéhiculede
remorquage,nousvousconseillonsdeplacerdesmasses de227kgdansleplateaudevéhiculeavantdetravailler surdespentes.
Lafoudrepeutcauserdesblessuresgravesoumortelles.
Sivousobservezlafoudreouquevousentendez letonnerreàproximité,n'utilisezpaslamachineet mettez-vousàl'abri.
Lerenversementdelamachinepeutcauserdesblessures
gravesoumortelles.
N'utilisezjamaislamachinesurdespentesraides. –Surpente,balayezdanslesensdelapente,jamais
transversalementàlapente.
4
Nevousarrêtezpasetnedémarrezpasbrusquement
enmontantouendescendantlespentes.
Méez-vousdestrousetautresdangerscachésdela
zonedetravail.Pouréviterderenverserlamachine oud'enperdrelecontrôle,nevousapprochezpasdes fossésouautresdénivellations.
Netransportezjamaislebalai-ramasseursil'alarme
detransportestactivée.
Netransportezjamaislebalai-ramasseurlorsqu'ilest
enpositiondéporté.
Silemoteurcaleouperddelapuissanceetquela
machinenepeutdoncpasatteindrelesommetd’une côte,nefaitespasdemi-tour.Faitestoujoursmarche arrièrelentementetenlignedroite.
L'utilisationdelamachineexigeunegrandede
vigilance.Vousrisquezdeprovoquerunaccident,de renverserlamachineetdevousblessergravement,voire mortellement,sivousutilisezlamachinesansrespecter lesconsignesdesécurité.Conduisezavecprudence.Pour éviterderenverseroudeperdrelecontrôledelamachine:
Travaillezuniquementàlalumièredujourouavec
unbonéclairagearticiel. –Conduisezlentement. –Méez-vousdestrousetautresdangers. –Faitestoujoursmarchearrièreavecprudence. –Nevousapprochezpasdesbunkers,fossés,
dénivellationsouautresaccidentsdeterrain. –Ralentissezavantdeprendredesviragesserrés. –Enrèglegénérale,évitezdetournersurunepente
quellequ'ellesoit. –Évitezlesarrêtsetlesdémarragesbrusques. –N'alternezpasentrelamarchearrièreetlamarche
avantsansimmobilisercomplètementlamachine
auparavant. –Netentezpasdenégocierdesviragesserrésou
d’effectuerdesmanœuvresdangereusessusceptibles
devousfaireperdrelecontrôledelamachine. –Méez-vousdelacirculationprèsdesrouteseten
traversant.Cédeztoujourslapriorité.
Pendantledéchargement
Vousdevezplacerlebalai-ramasseurenpositionde
transport(directementderrièrelevéhiculetracteur)avant d'activerlecyclededéchargement.
Ledéchargementdesdébrispeutcauserdesblessures
graves.Nevousapprochezpasdelatrémiequandla machinefaitmarchearrièreoupendantledéchargement delatrémie.
Dansdetrèsrarescirconstances,l'herbehumideet
compactéepeutproduiredelachaleur.Videztoujoursla trémieavantderemiserlamachine.
Lespersonnesouanimauxquisetrouventàproximité
peuventêtreblesséspendantl'ouvertureetlafermeture duvoletdelatrémie.Tenezlespersonnesetlesanimaux àunedistancesufsantedelatrémiependantson déchargementoupendantl'ouverture/lafermeturedu volet.
Pouréviterlesrisquesd'électrocution,déchargezla
trémieàdistancedescâblesélectriquesaériensetd'autres obstacles.
Nedéchargezjamaislatrémiesurunepente.Déchargez
toujourslatrémiesurunesurfacehorizontale.
Garezlamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
déchargezlatrémie,abaissez-lajusqu'àcequelerouleau soitposésurlesoletcalezlesrouesavantdeséparerle balai-ramasseurduvéhiculetracteur.
Entretien
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesouspressionpeuvent
transpercerlapeauetcauserdesblessuresgraves. N'approchezpaslesmainsouautrespartiesducorps desfuitesentroud'épingleoudesgicleursd'oùsort duliquidehydrauliquesoushautepression.Utilisez unmorceaudepapieroudecartonpourdétecterles fuites.L'injectiondeliquidesouslapeaunécessiteune interventionchirurgicaledanslesheuresquisuivent l'accident,réaliséeparunmédecinconnaissantcegenre deblessure,pouréviterlerisquedegangrène.
Effectuezuniquementlesopérationsd'entretiendécrites
danscemanuel.Silamachinenécessiteuneréparation importanteousivousavezbesoinderenseignements, faitesappelàunconcessionnaireToroagréé.
Vériezleserragedetouslesraccordshydrauliques,ainsi
quel’étatdetouteslesconduitesettouslesexibles hydrauliquesavantdemettrelesystèmesouspression.
Silamachinen'estpassupportéecorrectementpardes
chandellesquandvousprocédezàsonentretien,elle risquederetomberetdecauserdesblessures.
Pourpréserverlebonfonctionnementetlasécuritéde
lamachine,n'utilisezquedespiècesderechangeetdes accessoiresTorod'origine.Lespiècesderechangeet accessoiresd'autresconstructeurspeuventêtredangereux. Toutemodicationdelamachinesusceptibled’en altérerlefonctionnement,lesperformances,ladurabilité oul’utilisationrisqued’entraînerdesblessuresparfois mortelles.LagarantieproduitdelasociétéTororisque alorsd'êtreannulée.
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
93-9899
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprèsdetousles endroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagéoumanquant.
93-9899
1.Risqued'écrasement–installezleverrouillageduvérin.
108–0868
1.Attention–neplacezpaslesmainsnilespiedsdansla brossedubalai-ramasseur.
2.Risquederenversement–n'utilisezpaslamachineavecle balai-ramasseurrelevésurdespentesdeplusde5degrés.
108–0870
1.Risquedecoincementparlescourroies–nevous approchezpasdespiècesmobilesetneretirezpasles capotsdeprotection;n'utilisezjamaislamachinesansles capotsdeprotection.
58-6520
1.Graisse
108–0872
1.Risqued'écrasementdesmains–n'approchezpasles mainsdespointsdepincement.
93-9852
1.Attention–lisezleManueldel'utilisateur.2.Risqued'écrasement–installezleverrouillageduvérin.
108–0862
1.Attention–lisezleManueldel'utilisateur.T ouslesutilisateursdoiventsavoirseservircorrectementdelamachine.Gardezles autrespersonnesàunedistancesufsantedelamachine.
2.Risquedecoincementparlescourroies–nevousapprochezpasdespiècesmobilesetneretirezpaslescapotsdeprotection; n'utilisezjamaislamachinesanslescapotsdeprotection.
6
108–0873
1.Risquedeprojections–teneztoutlemondeàunedistance sufsantedelamachine.
108–0865
1.Attention–teneztoutlemondeàunedistancesufsante delamachinequandvousdéchargezlatrémiedu balai-ramasseur.
108–0861
1.Attention–lisezleManueldel’utilisateur;n’utilisezpascettemachineàmoinsd’avoirlescompétencesnécessaires.
2.Risqued'écrasement/demutilationdespersonnesàproximité–netransportezpasdepassagers.
3.Risqued'électrocutionpardescâblesélectriquesaériens–faitesattentionauxcâblesélectriquesaériens.
4.Risquedepertedecontrôle–lachargemaximaleestde1590kgaubalai-ramasseuretde1 14kgàlaèched'attelage.Ne travaillezpasendescente.
5.Attention–nedépassezpas24km/h.
6.Risquededétentebrusqueauniveaudelaremorque–abaissezlebalai-ramasseur,placezdescalesoudeschandelles dessous,désaccouplezlebalai-ramasseur,débranchezlesconduiteshydrauliquesetlesfaisceauxdecâblage.Neconduisez paslamachineaveclebalai-ramasseurrelevé.
108–0863
1.Risqued'écrasement/dechuted'objets–gardezles personnesetlesvéhiculesàunedistancesufsantedela machinequandlebalai-ramasseurestrelevé.
7
110-7999
1.Attention
2.Risquederenversement –nerelevezpasle balai-ramasseurpour leviderquandilesten positiondebalayage.
3.Garezlamachineet placezetl'accessoireen positionderemorquage avantdereleverle balai-ramasseurpour levider.
131-6766
1.7,5A3.Accessoiresélectriques–
2.7,5A
15A
4.TEC-2403,2A
8
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
1 2
3
4
5 6
7
Aucunepiècerequise
Aucunepiècerequise
Flèched'attelage1 Goupilled'attelage Boulon(3/8x1-1/4po)
Écrou(3/8-16) Granderondelle Grandécrou Visàtêtecarrée1 Pattedecommandearrière1 Boulon(1/2x2po) Rondelleplate(0,531x0,063) Contre-écrou(1/2po) Boulon(3/8x1-1/4po) Goupille
Écrouàembase(3/8po) Faisceaudecâblage1 Serre-câble Broched'attelage1 Goupillefendue
Serre-câble
Description
Qté
1 1 1 1 1
4 8 4 2 2 2
2
1
8
Àeffectueravantd'utiliserlevéhicule.
Déballezlaèched'attelageetlevérin hydraulique.
Montezlaèched'attelage.
Montezlevérinhydraulique.
Montezlefaisceaudecâblage.
Montezlebalai-ramasseursurle véhiculetracteur.
Acheminezetxezlesexibles hydrauliquesetlefaisceaudecâblage.
Utilisation
8 9
10
11
Aucunepiècerequise
Aucunepiècerequise
Supportdelame Boulon(7/16x3-3/4po) Boulon(7/16x3-1/4po) Petiterondelle(1/2po) Granderondelle Entretoise1 Contre-écrou(7/16po) Chaîne Boulon(3/8x1-1/4po)
Écrouàembase(3/8po) Mousqueton1 Télécommandeàmain1 Pile(AAA) Petitesvis6
1 1 1 4 1
2 1 1 1
4
Raccordezlesexibleshydrauliques.
Branchezlefaisceaudecâblage.
Montezleslamesàandain.
Assemblagedelatélécommandeà main.
9
Médiasetpiècessupplémentaires
Description
Manueldel'utilisateur1
Cataloguedepièces
CerticatCE
Télécommande1Pourcommanderlebalai-ramasseur
1
Àeffectueravantd'utiliserle
Qté
Àlireavantd'utiliserlebalai-ramasseur
1
1
Pourobtenirlesnumérosderéférencedespièces
àlalimitederemorquageetdefreinagerecommandée pourlaplupartdesvéhiculesutilitaires.Unkitsystèmede freinagederemorquespécialestdisponibleetpeutêtre montédirectementsurlevéhiculeWorkman.
Remarque:Cekitpeutêtreadaptéàd'autresvéhicules avecunesourcedefeuxstopde12V.
véhicule.
Aucunepiècerequise
2
Procédure
LeToroProSweeppeutêtreremorquéparlaplupart
destracteursutilitaireséquipésd'unsystèmehydraulique produisant26,5à30l/minà138bar,etdepneusà portanceélevéepermettantl'utilisationsurlesgreensdes golfs.Letracteurdoitêtredotédefreinsadéquatsetd'une barrederemorquagecapabledetracteruneremorquede 1587kg.ConsultezleManueldel'utilisateurduvéhicule tracteurpourlesinstructionsetconsignesderemorquage.
LeWorkmandoitêtreéquipédukithydrauliquegrand
débit.LesWorkmanportantunnumérodesérieantérieur à900000001doiventêtreéquipésdelabarred'attelage renforcée(modèle44212ou44213).
Remarque:LemodèleWorkmanà4rouesmotrices estcequisefaitdemieuxpourlesabordsaccidentésou pentusdesgreens.
Important:SurlesmodèlesdeWorkmanplus anciens,n'essayezpasdetracterlebalai-ramasseur chargéavecl'attelagestandardduWorkman.Elle aunecapaciténominaledeseulement680kget pourraitplierouendommagerlesupportd'essieu tubulaireoulesjumellesderessortsarrière. UtiliseztoujoursleKitbarred'attelagerenforcée Modèle44212oulabarred'attelagedechâssis renforcéeModèle44213.
Important:Neremorquezjamaislebalai-ramasseur chargéavecunvéhiculeutilitairelégerouun véhiculesimilaire.Lesfreins,lasuspensionetle châssisdecesmachinesnesontpasprévuspour supporterlepoidsdubalai-ramasseur.
Desfreinsderemorquesontrecommandéslorsque
lebalai-ramasseurestutilisésurunterrainaccidenté. Àpleinecharge,lebalai-ramasseurpeutpeserjusqu'à 1588kg(poidstotalencharge).Cepoidsestsupérieur
Déballagedelaèche d'attelageetduvérin hydraulique
Aucunepiècerequise
Procédure
Remarque:Deuxpersonnessontnécessairespourdéposer
labarred'attelage.
1.Retirezlagoupille,leboulonetl'écrouquixentle vérinhydrauliqueetlesexiblesàlaèched'attelage pourl'expédition.Coupezégalementleserre-câble. Abaissezlentementlevérinetlesexiblesdelaèche. Conservezlagoupilleetlesautresxationspourles réutiliserultérieurement.
2.Enlevezlagoupillefendueetlabroched'attelagequi xentlaèched'attelageausupportd'expédition supérieur.Laèched'attelageesttrèslourde-prenez touteslesprécautionsrequisespourenleverlaèche dessupportsd'expédition.
3.Faiteslagoupilled'expéditioninférieureetabaissezla èche.
4.Retirezlagoupille,leboulonetl'écrouquixentla èched'attelageausupportd'expéditioninférieur.
Remarque:Lamachineseredresseraauniveaudu supportd'expéditioninférieur.
5.Retirezlesxationsquimaintiennentlessupports d'expéditionsurlebalai-ramasseur.Enlevezles supportsd'expéditionetmettez-lesaurebut.
Utilisation
10
3
Montagedelaèched'attelage
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Flèched'attelage
1
Goupilled'attelage
1
Boulon(3/8x1-1/4po)
1
Écrou(3/8-16)
1
Granderondelle
1
Grandécrou
1Visàtêtecarrée
Procédure
Remarque:Cetteprocéduredemandel'interventionde2
personnes.
1.Insérezl'extrémitéarrièredelaèched'attelageentre lesplaquesdemontagedubalai-ramasseurtouten alignantlestrousdemontage(Figure3).
Remarque:Lesguidesdeexiblesdoiventêtre positionnéssurlehautdelaèched'attelage.
2.Insérezlabroched'attelagedanslesplaquesde montageetlaèched’attelage(Figure3).
3.Fixezlehautdelabroched'attelageàlaplaquede montageavecunboulon(3/8x1-1/4po)etun contre-écrou(3/8po)(Figure3).
4.Fixezlebasdelabroched'attelageavecunegrande rondelle,ungrandécrouetunevisàtêtecarrée(Figure
3).
1.Flèched'attelage
2.Broched'attelage
3.Boulon(3/8x1–1/4po)etcontre-écrou(3/8po)
Figure3
4.Grandécrouetvisàtêtecarrée
5.Granderondelle
11
Loading...
+ 25 hidden pages