Tornado CV 38/1, CV 30/1 Operation Manual

Page 1
CV 38/1 CV 30/1
59651010 06/13
English 5
Français 13
Español 21
Page 2
1
2 3
4
5
6
12
15
16
21
18
18
18
20
9
8
14
13
23
19
24
25
26
28
27
29
22
17
12
7
10
2
Page 3
1
3
2
5
6
2
1
4
3
4
1
4
3
2
5
6
3
Page 4
A
B
C
D
2.
1.
1.
E
4.
3.
F
4
Page 5
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Tornado branch or your Tornado dealer with regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, in­cluding the following: This vacuum is in­tended for commercial use. 1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re­moving the cover, performing mainte­nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af­ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard. 6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord. 8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord. 9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser­vice center representative. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom­mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and mov­ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ash­es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen­ic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY. See grounding instructions.
21 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.
22 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE
5EN
Page 6
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service. 24 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner. 25 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs. 26 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con-
ductor and ground plug.
The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all lo-
cal codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or ser-
vice person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in Fig.A.
A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in Fig.B, may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in Fig.B, if a prop­erly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used
only until a properly grounded outlet (Fig.A) is installed by a qualified electri­cian.
The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cov­er.
Whenever the adapter is used, it must
be held in place by a metal screw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING:
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
6 EN
Page 7
Use only three-wire extension cords that have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacle that accepts the ap­pliance’s plug. Replace damaged or worn cord immediately.
Figure A
1 Grounded outlet box 2 Current carrying prongs Grounding prong is longest of the 3 prongs
Figure B
1 Grounded outlet box 2 Grounding means 3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
In a double-insulated machine, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provid­ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowl­edge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Re­placement parts for a double-insulated ma­chine must be identical to the parts they replace.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER CORD.
Servicing of double-insulated machines
7EN
Page 8
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
When unpacking the product, make
sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged.
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
Caution
This unit is only to be used indoors.
The vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4 Technical specifications . . . EN . . .5
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Proper use
8 EN
Page 9
– 2
Illustration on Page 2
1 Indicator lamp (red) 2 Cable hook, rotating 3 Handle adjustment 4 Crevice nozzle 5 Upholstery nozzle 6 Nameplate 7 Suction hose on the brush head 8 Locking mechanism of the filter bag 9 Filter bag 10 Unlocking brush head 11 Motor protection filter 12 Filter casing 13 Locking mechanism of the motor pro-
tection filter 14 Locking mechanism of the filter casing 15 Exhaust filter 16 Fastening screw of the side part 17 Side part 18 Turn-lock fastener of the brush cover 19 Brush head 20 Brush roller 21 Brush cover 22 Indicator bundle (red) 23 Pile height adjustment knob 24 Filter cover 25 Main switch 26 Suction tube 27 Suction hose 28 Handle 29 Power cord
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Set the pile height via the adjustment
knob of the brush head.
Perform the cleaning operation.
Illustration
Warning
When sucking with the vacuum wand, the brush head with the rotating brush roller may not be placed on a long pile carpet. Longer contact with the rotating brush roller could damage or destroy the carpet.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Device elements Operation
Turning on the Appliance
Cleaning operations
Brush roller operation
Suction pipe operation
Turn off the appliance
Transport
9EN
Page 10
– 3
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Clean the brush roller.
Check the wear of the brush roller.
Note: The degree of the wear is shown by a comparison with the indicator bundle of a different colour. When the black bristles are at the same height as the red ones, replace the brush roller.
Dismount the brush cover if necessary:
Turn the turn-lock fasteners by 90° and
remove the brush cover. Cut hair and threads that have got
wound on the brush roller using a pair of
scissors or just remove them.
Unlock and remove the filter cover. Illustration
Turn the locking mechanism of the filter
bag towards the right. Close, remove, and dispose of the filter bag.
Illustration Insert a new filter bag and turn the lock-
ing mechanism of the filter bag towards the left.
Insert and lock filter cover.
Unlock and remove the filter cover.Push the locking mechanism of the filter
casing upwards and remove the filter casing.
Remove the exhaust filter from the filter
housing.
Insert new exhaust filter into filter hous-
ing.
Insert and click the filter housing into its
place.
Insert and lock filter cover.
Unlock and remove the filter cover.Push the locking mechanism of the mo-
tor protection filter upwards. Remove and dispose of the motor protection fil­ter.
Install and lock the new motor protec-
tion filter.
Insert and lock filter cover.
Dismount the side part by means of a
coin.
Pull out the brush roller and dispose of.Insert a new brush roller.Reinstall side part.
Storage
Maintenance and care
Maintenance intervals
Daily
Weekly
Cleaning the brush roller
Replacing the filter bag
Replace exhaust filter
Replace motor protection filter
Replacing the brush roller
10 EN
Page 11
– 4
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Illustration
Illustration
Illustration Note: If necessary, dismount brush cover (refer to "Cleaning of the brush roller").
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply. Check the power cable and the power
plug of the device.
Thermostat switched off the motor be-
cause of overheating Replace blocked filters or remove
blockages from the suction hose. The unit is operational again after it has
cooled down.
Note: The brush roller is equipped with a slip clutch that disengages when oversized or blocking objects are sucked in. Note: The clutch is re-engaged after the unit is switched off. This produces a loud rattling sound. Check the brush roller for obstructing
objects and remove them if necessary. The noise can not be heard when the unit is
switched back on.
Check the brush roller for obstructing
objects and remove them if necessary.
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.Replace exhaust air filter or motor pro-
tection filter.
Check the pile height adjustment knob
for correct adjustment.
Replace the brush roller.
Remove obstructions from brush head,
suction pipe and suction hose.
Replace the filter bag.
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.tornadovac.com.
Troubleshooting
Remove blockings
Suction pipe/suction hose
Suction hose on the brush head
Brush roller/brush head
Motor does not run
Rattling noise when switched off
Unsatisfying suction result
The red indicator lamp is ON
Warranty
Accessories and Spare Parts
11EN
Page 12
– 5
Technical specifications
CV 30/1 CV 38/1
Mains voltage V 120 120 Frequency Hz 1~ 60 1~ 60 Rated current A 9 9 Air volume (max.) CFM (l/s) 102 (48) 102 (48) Negative pressure (max.) mm (kPa) 2140 (21.0) 2140 (21.0) Protective class II II
Length x width x height in (mm) 48.0 x 12.0 x 12.5
(1220 x 310 x 320)
48.0 x 15.5 x 12.5
(1220 x 390 x 320) Width of the brush roller in (mm) 12.0 (300) 15.0 (380) Typical operating weight lbs (kg) 19.6 (8.9) 20.3 (9.2) Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 67 67
Uncertainty K
pA
dB(A) 1 1
Power cord SJT 3x18 AWG
Part no.: Cable length
Tornado 4.649-026.0 39.5 ft (12 m)
12 EN
Page 13
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applica­tions, veuillez vous adresser à votre re­présentation Tornado ou à votre revendeur Tornado.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu­sible nécessaire, voir les caractéris­tiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins­tructions de mise à terre.
Lorsque vous utilisez un appareil élec­trique, vous devez prendre certains pré­cautions de base, dont la suivante: Cet aspirateur est concu pour l’usage profes­sionnel. 1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé‚ avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR­DON. Ne pas fermer de portes sur le cordon ou faire passer celui-ci sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo­quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé unique­ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA­RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi­vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo­biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe­luches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à pein­ture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
13FR
Page 14
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place.
20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE
SUR UNE PRISE PROPREMENT RE­LIÉE À LA TERRE. Voir les consignes de raccordement à la terre.
21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement.
23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA­TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé‚ aux intempéries ou est tom­bé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service.
24 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.
25 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des médicaments.
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique pour réduire le risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble doté
d'un équipement conducteur de terre et d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement installée et raccordée à la terre en conformité avec les réglementations et directives locales.
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut avoir pour résultat un risque de choc élec­trique.
Contrôler avec un électricien qualifié ou
un technicien de service si vous avez des doutes relatifs à la mise à la terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominaux, et est équipé d'une prise de terre qui res­semble à la prise illustrée dans la fig. A.
Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans la fig. B peut être utilisé pour connecter cette fiche au réceptacle deux pôles comme indiqué dans la fig. B si une prise correctement reliée à la terre n'est pas disponible.
L'adaptateur temporaire doit être utilisé
uniquement jusqu'à ce qu'une prise cor­rectement reliée à la terre (fig. A) soit installée par un électricien qualifié.
L'oreille rigide de couleur verte, la lame
ou l'équivalent étendu depuis l'adapta­teur doit être connecté à une terre per­manente comme un couvercle de prise relié correctement à la terre.
Quel que soit l'endroit où l'adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est concu pour l’usage professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT :
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE LE RECEPTACLE EN QUESTION EST CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
14 FR
Page 15
Utiliser uniquement des câbles de rallonge à trois fils équipés de fiches à mise à la terre à trois languettes et des réceptacles à trois pôles qui acceptent la fiche de l'appa­reil. Remplacer le câble endommagé ou usé immédiatement.
Figure A
1 Socle de prise de courant 2 Languettes conduisant le courant La languette de terre est la plus longue.
Figure B
1 Socle de prise de courant 2 Moyens de mise à la terre
3 Adapteur Note : au Canada, l'utilisation d'un adapta-
teur temporaire n'est pas autorisée par le Code Electrique Canadien.
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation dermande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net de­vrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de re­change d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces origi­nales.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
NE PAS TENTER DE REPARER UN CABLE D'ALIMENTATION.
Entretien des appareils à double­isolation
15FR
Page 16
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Contrôler le matériel lors du déballage
pour constater des accessoires man­quants ou des dommages.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Attention
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
l'aspirateur est destiné au nettoyage
sec des sols et des cloisons.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .2
Entretien et maintenance . . FR . . .3 Assistance en cas de panne FR . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Caractéristiques techniques FR . . .5
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conforme
16 FR
Page 17
– 2
Illustration voir page 2
1 Lampe témoin (rouge) 2 Crochet de câble, rotatif 3 Réglage poignée 4 Suceur fente 5 Buse-brosse pour coussins 6 Plaque signalétique 7 Tuyau d'aspiration sur le sabot 8 Verrouillage du sac aspirateur 9 Sac 10 Déverrouillage tête de brosse 11 Filtre protecteur du moteur 12 Boîtier du filtre 13 Verrouillage du filtre de protection mo-
teur 14 Verrouillage du corps de filtre 15 Filtre d'air évacué 16 Vis de fixation de la partie latérale 17 Partie latérale 18 Fermeture rotative du recouvrement de
brosse 19 Tête de brosse 20 Rouleau de brosse 21 Couverture des brosses 22 Faisceau indicateur (rouge) 23 Bouton de réglage pour hauteur de
poils 24 Couvercle filtre 25 Interrupteur principal 26 Tuyau d'aspiration 27 Flexible d’aspiration 28 Poignée 29 Câble d’alimentation
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Régler la hauteur de fil au niveau du
bouton de réglage du sabot.
Procéder au nettoyage.
Illustration
Avertissement
Lors de l’aspiration avec le flexible, la tête de la brosse avec rouleau rotatif ne doit pas être mise sur le tapis à poils longs. Le tapis pourrait être endommagé, voire détruit si le rouleau de brosse rotatif restait longtemps sur celui-ci.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Éléments de l'appareil Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Fonctionnement de nettoyage
Fonctionnement de la brosse-rouleau
Fonctionnement du tube d'aspiration
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
17FR
Page 18
– 3
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Nettoyer la brosse rotative
Vérifier l'usure de la brosse-rouleau.
Remarque : Le degré de l'usure peut être vu en comparant avec le faisceau indica­teur de l'autre couleur. Si les poils noirs sont à la même hauteur que les rouges, remplacer la brosse-rouleau.
Le cas échéant, démonter le recouvre-
ment de brosse : Tourner les ferme-
tures rotatives à 90° et retirer le
recouvrement de brosse. Pour retirer d'éventuels cheveux et fils
s'étant enroulés autour du rouleau de
brosse, il faut les couper avec des ci-
seaux et les retirer.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre. Illustration
Tourner à droite le verrouillage du sac
aspirateur. Fermer le sac aspirateur, le
retirer et l'éliminer. Illustration
Mettre en place un nouveau sac aspira-
teur et tourner vers la gauche le ver-
rouillage du sac aspirateur. Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
Appuyer vers le bas sur le verrouillage
du corps de filtre et retirer le corps de filtre.
Extraire le filtre d'air d'échappement du
corps du filtre.
Mettre en place un nouveau filtre d'air
d'échappement dans le corps de filtre.
Positionner le corps de filtre et l'enclen-
cher.
Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Déverrouiller et retirer le couvercle de
filtre.
Appuyer vers le bas sur le verrouillage
du filtre de protection moteur. Retirer et éliminer le filtre de protection moteur.
Mettre en place le nouveau filtre de pro-
tection moteur et le verrouiller.
Mettre en place et verrouiller le cou-
vercle de filtre.
Démonter la partie latérale à l'aide
d'une pince.
Retirer la brosse-rouleau et l'éliminer.Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place.
Remonter la partie latérale.
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Entretien et maintenance
Fréquence de maintenance
Tous les jours
Hebdomadairement
Nettoyage du rouleau de brosse
Changer le papier filtre
Remplacer le filtre d'air évacué
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Remplacement de la brosse rotative
Assistance en cas de panne
18 FR
Page 19
– 4
Illustration
Illustration
Illustration Remarque : Le cas échéant, démonter le recouvrement de brosse (cf. "Nettoyage de la brosse-rouleau").
Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
L'interrupteur thermique a arrêté le mo-
teur à cause de surchauffage Changer le filtre bouché ou éliminer le
bouchage dans le flexible d'aspiration. Une fois refroidi, l'appareil est à nouveau
prêt à être mis en service.
Remarque : La brosse-rouleau est équi­pée d'un embrayage de glissement, qui s'enclenche lors de l'aspiration d'objets trop gros ou qui bloquent. Remarque : Le raccord ne s'enclenche qu'après l'arrêt de l'appareil, ce qui produit un bruit de pétarade important. Contrôler que des objets ne bloquent
pas la brosse-rouleau et les retirer le
cas échéant. Lors de la remise en marche de l'appareil,
le bruit ne retentit plus.
Contrôler que des objets ne bloquent
pas la brosse-rouleau et les retirer le
cas échéant. Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du
flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.Remplacer le filtre pour l'air vicié ou le
filtre de protection moteur.
Contrôler le bon réglage du bouton de
réglage de la hauteur de voile.
Remplacer la brosse rotative.
Éliminer les colmatages de la tête de
brosse, du tuyau d'apiration et du flexible d'aspiration.
Changer le papier filtre.
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.tornadovac.com sous le menu Service.
Retirer les bourrages
Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration
Tuyau d'aspiration sur le sabot
Brosse-rouleau/sabot
Le moteur ne marche pas
Bruit de broutage lors de l'arrêt
Résultat de l'aspiration
insatisfaisant
Le voyant de contrôle rouge est al-
lumé
Garantie
Accessoires et pièces de re-
change
19FR
Page 20
– 5
Caractéristiques techniques
CV 30/1 CV 38/1
Tension du secteur V 120 120 Fréquence Hz 1~ 60 1~ 60 Courant nominal A 9 9 Débit d'air (maxi) CFM (l/s) 102 (48) 102 (48) Dépression (maxi) mm (kPa) 2140 (21.0) 2140 (21.0) Classe de protection II II
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 48.0 x 12.0 x 12.5
(1220 x 310 x 320)
48.0 x 15.5 x 12.5
(1220 x 390 x 320) Largeur de la brosse-rouleau in (mm) 12.0 (300) 15.0 (380) Poids de fonctionnement ty-
pique
lbs (kg) 19.6 (8.9) 20.3 (9.2)
Température ambiante (maxi) °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 67 67
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
Câble d’ali­mentation
SJT 3x18 AWG Référence Longueur de
câble
Tornado 4.649-026.0 39.5 ft (12 m)
20 FR
Page 21
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen­tran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa­lud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá poner­se en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Tornado.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta­mente y provistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins­trucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguri­dad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. 1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar tra­bajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (bor­de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto des­pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA­CIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen­chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA­NUAL. También use únicamente los ac­cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL­TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móvi­les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
21ES
Page 22
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car­bón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó­genos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CO­NEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS DE SEGURIDAD>>).
21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora.
22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA CONDICION. Si la As­piradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcio­namiento.
24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
26 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas.
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma a tierra ofrece una ruta de menor resis­tencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de una descarga eléc­trica.
Este aparato está equipado con un ca-
ble que tiene un conductor con toma a tierra para el equipo y un enchufe con toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co­rrectamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y normativas locales.
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro­vocar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o a
un técnico si tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra correcta.
No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite a un
electricista cualificado que instale un enchufe correcto.
El aparato se usa con un circuito de 120
voltios y tiene un enchufe con toma a tierra que tiene el mismo aspecto que la ilustración A.
Se puede usar un adaptador temporal
como el de la ilustración B para conec­tar este enchufe a un receptáculo bipo­lar como se indica en la ilustración B si no hay un enchufe con toma a tierra co­rrecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA:
22 ES
Page 23
El adaptador temporal sólo se debe
usar hasta que el electricista cualificado haya instalado el enchufe con toma a tierra (fig. A).
La orejeta verde rígida o similares que
se extiende desde el adaptador se debe conectar a una toma permanente a tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta.
Siempre que se use el adaptador se
debe mantener sujeto con un tornillo metálico.
Usar sólo cables alargadores de tres alam­bres que tengan enchufes triples y el re­ceptáculo tripolar que acepta el enchufe del aparato. Sustituir inmediatamente el cable dañado o usado.
Figura A
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Horquillas conductoras de corriente
La horquilla de toma a tierra es la más larga de las 3
Figura B
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra 2 Medios de toma a tierra 3 Adaptador Nota: en Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código canadiense de electricidad.
Un aparato dotado de doble aislamiento in­corpora dos sistemas de aislamiento en lu­gar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no in­corporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a di­cionalmente a los mismos una puesta a tie­rra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble ais­lamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de di­cho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de te­ner que sustituir piezas o componentes de­fectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto debe­rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento
23ES
Page 24
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Cuando desembale el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en in­teriores.
La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1 Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .2
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3 Ayuda en caso de avería . . ES . . .3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entré­guelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o re­cuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de bate­rías, aceites y materias semejantes con el medio am­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Uso previsto
24 ES
Page 25
– 2
Ilustración, véase la página 2
1 Piloto de control (rojo) 2 Gancho de cable, giratorio 3 Ajuste del asa 4 Boquilla para juntas 5 Boquilla para acolchados 6 Placa de características 7 Manguera de aspiración en el cabezal
del cepillo 8 Bloqueo de la bolsa filtrante 9 bolsa filtrante 10 Desbloqueo del cabezal del cepillo 11 Filtro protector del motor 12 Carcasa del filtro 13 Bloqueo del filtro del guarda motor 14 Bloqueo de la carcasa del filtro 15 Filtro de escape de aire 16 Tornillo de fijación de la parte lateral 17 parte lateral 18 Cierre de rosca de la cubierta del cepi-
llo 19 cabeza de cepillo 20 cepillo rotativo 21 Cubierta de cepillos 22 Penacho indicador (rojo) 23 Botón de ajuste altura de la alfombra 24 Tapa del filtro 25 Interruptor principal 26 Tubo de aspiración 27 Manguera de aspiración 28 Mango 29 Cable de conexión a la red
Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Ajustar la altura de la alfombra con la
rosca del cabezal del cepillo.
Llevar a cabo la limpieza.
Figura
Advertencia
Al aspirar con la manguera evite colocar la cabeza cepilladora con el cilindro en rota­ción sobre moquetas de fibra larga. La mo­queta de fibra larga podría estropear o destruir al cabo de un rato el cilindro rotato­rio cepillante.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Elementos del aparato Manejo
Conexión del aparato
Servicio de limpieza
Modo de cepillo rotativo
Modo de tubería de aspiración
Desconexión del aparato
Transporte
Almacenamiento
25ES
Page 26
– 3
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Limpiar el cepillo rotativo
Comprobar el desgaste del cepillo rota-
tivo. Indicación: El grado de desgaste se pue-
de reconocer al comparar con el penacho de indicación de otro color. Si las cerdas negras están a la misma altura que las ro­jas, cambiar el cepillo rotativo.
Desmontar la cubierta del cepillo si es
necesario: Girar los cierres de rosca
90º y extraer la cubierta del cepillo. Corte los pelos e hilos que se hayan en-
rollado en el cepillo rotativo con una ti-
jera y elimínelos.
Desbloquear y extraer la cubierta del fil-
tro. Figura
Girar el boqueo de la bolsa filtrante ha-
cia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante,
extraer y eliminar. Figura
Colocar una nueva bolsa filtrante y girar
el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la
izquierda.
Colocar y bloquear la tapa del filtro.
Desbloquear y extraer la cubierta del fil-
tro.
Presionar hacia arriba el bloqueo de la
carcasa del filtro y extraerla.
Extraer el filtro de escape de aire de la
carcasa del filtro.
Colocar el nuevo filtro de escape de
aire en la carcasa del filtro.
Introducir y encajar la carcasa del filtro.Colocar y bloquear la tapa del filtro.
Desbloquear y extraer la cubierta del fil-
tro.
Presionar hacia arriba el bloqueo del fil-
tro del guarda motor. Extraer y eliminar el filtro del guarda motor.
Colocar y bloquear el nuevo filtro del
guarda motor.
Colocar y bloquear la tapa del filtro.
Desmontar la parte lateral con ayuda
de una moneda.
Extraer y eliminar el cepillo rotativo.Instalar nuevo cepillo rotativo.Montar nuevamente la parte lateral.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Cuidados y mantenimiento
Intervalos de mantenimiento
diariamente
Todas las semanas
Limpieza del cepillo rotativo
Cambiar la bolsa
Recambiar el filtro de escape de aire
Cambiar el filtro protector del motor
Recambio del cepillo rotativo
Ayuda en caso de avería
26 ES
Page 27
– 4
Figura
Figura
Figura Indicación: Si es necesario, desmontar la cubierta del cepillo (véase "Limpieza del cepillo rotativo“).
No hay tensión eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
El interruptor termostático ha apagado
el motor por sobrecalentamiento. Cambiar el filtro atascado o solucionar
el atasco de la manguera de aspiración. Tras enfriar, se puede volver a usar el apa-
rato.
Indicación: El cepillo rotativo está equipa­do con un acoplamiento deslizante que se desencaja cuando se aspiran objetos de­masiado grandes o que bloqueen el siste­ma. Indicación: El acoplamiento se encaja tras la desconexión del aparato, al hacerlo se produce un sonido alto y vibrante. Comprobar si el cepillo rotativo presen-
ta objetos que lo bloqueen y si es así
eliminarlos. Cuando se conecte de nuevo el aparato, no
volverá a sonar el ruido.
Comprobar si el cepillo rotativo presen-
ta objetos que lo bloqueen y si es así
eliminarlos.
Eliminar las obstrucciones del cabezal
del cepillo, el tubo o manguera de aspi­ración.
Cambiar la bolsa filtranteCambiar el filtro de aire de escape o el
filtro del guarda motor.
Comprobar que el botón de ajuste de
altura de alfombra tenga el ajuste co­rrecto.
Sustituir el cepillo rotativo.
Eliminar las obstrucciones del cabezal
del cepillo, el tubo o manguera de aspi­ración.
Cambiar la bolsa filtrante
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En el área de servicios de
www.tornadovac.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Eliminar la obstrucción
Tubería/manguera de aspiración
Manguera de aspiración en el cabezal del cepillo
Cepillo rotativo/cabezal del cepillo
El motor no funciona
Sonido de vibración al desconectar
Resultado de aspiración no satis-
factorio
El piloto de control rojo se enciende
Garantía
Accesorios y piezas de re-
puesto
27ES
Page 28
– 5
Datos técnicos
CV 30/1 CV 38/1
Tensión de red V 120 120 Frecuencia Hz 1~ 60 1~ 60 Corriente nominal A 9 9 Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 102 (48) 102 (48) Depresión (máx.) mm (kPa) 2140 (21.0) 2140 (21.0) Clase de protección II II
Longitud x anchura x altura in (mm) 48.0 x 12.0 x 12.5
(1220 x 310 x 320)
48.0 x 15.5 x 12.5
(1220 x 390 x 320) Ancho del cepillo rotativo in (mm) 12.0 (300) 15.0 (380) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 19.6 (8.9) 20.3 (9.2) Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
Cable de co­nexión a la red
SJT 3x18 AWG No. de pieza Longitud del
cable
Tornado 4.649-026.0 39.5 ft (12 m)
28 ES
Page 29
CV 30/1
29
Page 30
CV 38/1
30
Page 31
Page 32
Loading...