Warranty 3
Important Safety Instructions 5
Electrical Connection 6
Machine Parts 9
How it Works 10
Preparing for Use 10
Unpack 10
Assembly 11
Controls 11
Operating the Machine 12
Cleaning the Machine 14
Maintenance 14
Accessories 10
Transport Trolley 15
Side Brush 15
Plastic water tanks and Rotationally-molded bodies
2 Years*
Parts on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Labor on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Warranty on batteries, one year prorated
All battery warranties are handled directly by the battery manufacturer, on a one year prorated basis
Tornado Industries, LLC. (Tornado) warrants to the end/user customer that the Tornado product(s) will
be free from defects in material and workmanship for the duration(s) described below. This limited
warranty DOES NOT cover machines and/or components subject to normal wear and tear, damage
that occurs in shipping, failures resulting from modication, accident, unsuitable operating environment, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance by you. For full details, contact your Authorized Tornado Distributor, Service Center, or the Tornado Technical Service Department. Tornado
sales and service representatives are not authorized to waive or alter the terms of this warrant, or to
increase the obligations of Tornado under the warranty.
*Effective January 1, 2013. Terms subject to change without notice
1. Except all Windshears™ Blowers, TV 2, Side and Downdraft, Insulation Blowers, CV 30, CV 38,
CW 50, CW 100, CK14/1, CK 14/1-QD, CK14/1 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CV 38/48 Dual, PV6,
PV10, and all chargers are warranted for 1 (one) year for both parts and labor.
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days.
3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after
the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes rst.
4. The EB 30 is warranted for a period of 90 days for both parts and labor.
5. The warranty on engines used on propane powered equipment is limited to motor manufacturer’s
warranty.
6. Ride-on Scrubbers are warranted for 24 months, parts, 6 months labor or 1,000 hours, whichever
occurs rst.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac and Trot-Mop are trademarks
of Tornado Industries
Website: www.tornadovac.com
Phone 1-800-VACUUMS
Fax (630) 818-1301
Address 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
1-800-VACUUMS 80 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company
3
Page 4
NOTES
4
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR COMMERCIAL USE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
Do not leave machine unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
changing pads or attempting any maintenance or adjustment. If handle switch lever is activated
accidentally, high starting torque will cause machine to move and may cause damage or injury.
To avoid electrical shock, Use indoors only. Do not use outdoors and do not expose to rain.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If machine is not working properly, if it was dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run machine over cord. Keep cord away from heated surfaces. Do not
unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug not the cord.
Do not handle plug or machine with wet hands.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplugging.
Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
Do not put hands under base - rotating parts could cause injury.
Always keep hands feet and loose tting clothing away from moving parts to prevent possible injuries.
Use care to keep electrical supply cable from contacting moving parts, such as oor brushes or pads.
Risk of explosion: Floor sanding can result in explosive mixture of ne dust and air. Use this
machine only in a well-ventilated area, free from any ame or match.
Do not use machine in areas where ammable and/or explosive vapors or dusts are present.
To avoid res do not use with a ammable or combustible liquid to clean a oor.
Make sure voltage and frequency at the wall receptacle correspond with that indicated on nameplate
before plugging in machine.
Use only a 12 Ga. three-wire extension cable, which have 3-prong grounding type plugs and 3-prong
receptacles that accept the plug of the machine.
.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
Page 6
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of
least resistance for electric current to reduce the risk electric shock. This machine is equipped with a
cord having an equipment -grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not t the outlet,
have a proper outlet installed by a qualied electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the
plug illustrated in sketch A. A temporary adapter that looks like the adapter illustrated in sketches B
and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly
grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a qualied
electrician can install a properly grounded outlet (sketch A). The green-colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw.
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical
Code.
SKETCH A
SKETCH BSKETCH C
6
Page 7
WHEN THE MACHINE IS DELIVERED
Check the carton carefully for signs of rough handling. Remove the machine from the carton and look for concealed damage. If the
machine is damaged, notify the carrier immediately and request an inspection. Be sure to keep the carton, packing inserts, packing
lists, and carrier’s receipt until the inspector has veried your claim.
BEFORE OPERATING THE MACHINE
Read the manual carefully and completely before attempting to operate the unit. This manual has important information for the use and
safe operation of the machine. FAILURE TO ADHERE TO THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS BODILY INJURY
OF PROPERTY DAMAGE. Keep this manual on le and handy. This machine will assure years of satisfactory service if operated and
maintained according to recommendations in the manual. If additional information is needed, please contact your local distributor or
write to:
TORNADO INDUSTRIES
333 Charles Ct.
West Chicago, IL 60185
1-800-VACUUMS
All information and specications printed in the manual and parts list are current at the time of printing. However, because of Tornado’s
policy of continual product improvement, we reserve the right to make changes at any time without notice.
WARRANTY
To protect your investment, promptly ll out the
required information on the warranty card that
comes with the unit and mail it back to
Tornado Industries
Note: Service repair and warranty work
is not normally handled at the factory.
WARNING
The machine was designed for use on oors as per instructions
and recommendations written in this manual. Any deviation from its proper use or purpose and the consequential
damage that may occur is the sole responsibility of the end user.
GENERAL PRECAUTIONS
• You must be trained in the operation of this machine before use. Please read this manual carefully and obtain operation instructions
from your safety director or your authorized Tornado distributor.
• Always operate this machine with all of the cable removed from the handle. Failure to do so will upset the precision balance of the
machine.
• Do not use the Floor Machine for scarifying or sanding.
• Care should be taken to keep cable away from rotating brush.
• Do not attempt to repair warranted machines. All repairs must be done by a qualied and authorized repair center. Non warranted
repairs will be billed back to the owner of the unit.
• Do not use any replacement parts except those specied in the parts list. Unauthorized parts could cause the unit to malfunction and
will void the warranty.
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE WARNING INSTRUCTIONS
WILL VOID THE WARRANTY
7
Page 8
ntroduction
I
This Tornado oor cleaning machine is designed to be used on smooth, even oors indoors. They can be used on most
oor surfaces including carpet, wood, PVC, rubber and stone.
We are condent the machines will give years of trouble free service, coupled with ease of use and minimum
maintenance.
The following instructions contain important information about the machine and safety advice for the operator.
To save space and to protect the machine during transit, it is supplied with its handle disassembled. Follow the simple
assembly instructions.
Warning: The machine must be fully assembled in accordance with these instructions before connecting to the electric supply.
Important Safety Advice
When using electrical equipment, basic safety precautions should be followed:
• Read all instructions carefully before use.
• The machine must be unpacked and assembled in accordance to the instructions given.
• Keep children and unauthorized persons away from the machine when in use.
• Unplug the machine when not in use.
• Switch off the machine before removing the plug.
• When unplugging the cord, pull the plug and not the cord.
• Keep the power supply cord away from moving parts. Do not run the machine over the cord.
• Do not operate the machine with a damaged supply cord or plug, or after the machine malfunctions or is damaged in
any way. Contact an authorized Service Center for repair or adjustment.
• When cleaning or performing maintenance to the machine, make sure that it is unplugged.
• Regularly inspect the power supply cord. If it is damaged, it needs to be replaced.
• Be careful when using the machine near the top of stairs.
Guidelines for the Operator
• Operators must be fully trained in the use of the machine in accordance with these instructions.
• Operators should be physically able to maneuver, transport and operate the machine.
• Operators should be able to recognize abnormalities in the machine.
• This machine should always be connected to a fully earthed power supply of the right voltage and frequency.
• Let the machine do the work. Grip the handle as lightly as possible.
• Wear suitable footwear to avoid slipping.
• Wear suitable clothing to keep dry and warm.
• Do not smoke when using the machine.
• Do not run the machine dry, as this could damage the oor surface or the machine.
• Do not use excessively foaming or highly corrosive cleaning solutions. If operating on a ooded oor, ensure that
water depth does not exceed 6mm (1/4 inch).
• Do not operate the machine on rough surfaces, explosive atmospheres, slopes, near ammable liquids and where
hazardous dusts are present.
• Only use brushes and accessories per the instruction manual. The use of other brushes and accessories may cause
safety problems.
Electrical Connection
Before connecting the machine to the power supply, check that your supply voltage corresponds with
the rating label
on the body of the machine.
Important: If the supply cord is damaged, it must only be replaced by a cord from the manufacturer
or an authorized service agent.
8
Page 9
Transporting the Machine
Caution: This machine is heavy. Do not attempt to lift the machine without assistance. Incorrect
lifting techniques may cause injury.
Machine Parts
1
6
2
7
8
9
3
10
5
4
11
1. Top Handle
2. Liquid Discharge Control Handle
3. Solution Tank
4. Bottom Handle
5. Recovery Tank
6. Filter
7. Lid Cap
8. Boot
9. Nozzle
10. Conveyor Drum
11. Brush
12. Pedal
12
9
Page 10
How it Works
1. Cleaning liquid in the solution tank is sprayed to the oor.
The counter rotating brushes scrub the oor and also
throw the dirty water on the conveyor drum. The front
brush does most of the scrubbing and drying. The rear
brush completes the scrubbing and collects the remaining
water off the oor.
2. A blade tted to the recovery tank wipes the drum and
collects the dirty water.
Preparing for Use
Unpack
1. Bottom Handle
2. Machine Body
3. Pump Housing
4. Solution Tank
5. Top handle & Cable Pull
6. Handle LH & RH
7. Brush Shafts (2)
8. Screws & Washers
9. Cable Retainer
10. Power Cord
11. Recovery Tank
12. Hook
13. Knob
The purpose of these caps is to distinguish between different brushes
when the machine is used in different area. This just helps the operator
easily identify the brushes to avoid cross contamination.
10
Page 11
Assembly
1. Insert the two tubular handles into the bottom handle and secure them using
the knob by tightening lightly. Make sure that the handles are assembled
according to their marked position and the cable holding hooks are pointed
towards the rear.
2. Slide the electric cable retainer into the top portion of RH handle.
3. Fit the top handle over the tubular handles and secure them with washer and
screw (2 sets). Make sure that the label on the top handle is facing the front
of the machine. Now rmly tighten both knobs and screws. Insert the plastic
caps provided to cover the screws in the top handle.
4. Pass the free end of the pull cable through the plastic guide in the RH Handle.
Press and twist clockwise to rmly secure the cable end to the lid pump
housing.
5. Fix the solution tank rmly into the bottom handle by holding the top handle.
6. Rotate the knob to hold the solution tank.
7. The brushes are loosely packed in the machine for transit; therefore the brush
shafts must be tted before operating the machine. Push the shafts through
the brushes from the side of the machine. To remove brushes, push the
brush shaft out from the side of the machine using your ngers and pull it from
the other side.
Controls
Transport/Working Mode Control
Slide the knob to the TOP position (Working Mode) to operate the machine. Slide the knob to the
BOTTOM position (Transport Mode) to move the machine and/or park the machine. The machine will
not turn on in this mode.
Warning: Keeping the knob in the top position and moving the machine will damage the brushes.
On/Off Control
Press the pedal lightly with your foot, then pull back the handle a little to start the
motor. Pulling the handle further without pressing the pedal lowers the machine
and engages the rotating brushes onto the oor. To turn the machine off, return the
handle back to the vertical position.
Brush Pressure Controls
The control is located on the left side of the machine and has 4 positions: MINIMUM pressure when
the knob is all the way down and MAXIMUM pressure when the knob is all the way up. This allows
you to compensate for brush wear and to control the brush pressure.
11
Page 12
Liquid Discharge Control
By pulling the liquid discharge handle up, the cleaning liquid is sprayed onto the oor
in front of the machine. The ow ceases when the handle is released.
Pull Cable Connect/Disconnect Control
Insert the free end of pull cable into the valve body tted in the cap base switch. Press and twist
clockwise to secure the cable end. Similarly, press and twist counter-clockwise to disconnect the
cable end.
Motor Overload Cut-Out
In the event of the motor getting overloaded due to improper power supply or
unexpected obstruction to the brush or drum rotation, the overload protector trips
and protects the motor from damage. If this happens, identify the cause, correct it
and reset the protector button after a minimum of 30 seconds from the tripping. After
this, you may continue working.
Important: Should the machine fail to operate, contact your dealer.
Operating the Machine
Before the Washing Operation Starts
Warning: Pre-sweep the oor to remove debris before using the
machine.
1. Ensure that the brushes are tted properly.
2. Fill the solution tank with cleaning liquid.
3. Insert the plug into the electrical outlet.
12
Page 13
Recommended Washing Sequence
1. Start the machine by pressing the foot pedal and pulling the handle back.
2. Move forward while occasionally pulling the solution discharge control
handle. The handle should not be kept pulled constantly. The duration and
frequency of pulling and releasing must be adjusted to the type of oor and
amount of soil. For stone oors, apply very little solution. The spray pattern
can be adjusted by the user. Adjust the spray to prevent solution being dispensed onto areas that have already been cleaned.
3. Release the solution discharge handle approximately 12 inches before the
wall or other obstacle. Continue to move the unit forward up to the wall without
pulling the solution release handle.
4. Pull the machine backwards in the same path, but without pulling the solution release handle. When you reach the starting point, change the path and
repeat steps 2-4. When you are changing paths, allow some overlap onto the
previously cleaned area. In the case of large halls make a U-turn and move
forward. If quicker drying is required, go over the same area without discharging any solution.
5. Clean the blades.
Warning: Avoid touching the sharp edges of the recovery tank.
Note. The spray pattern is adjusted by using the serrations in the spray nozzle and holder. Each serration allows a 4-degree change in the spray pattern.
13
Page 14
Cleaning the Machine
Warning: Switch off the machine and unplug the electric supply before
performing any cleaning operations.
1. Move the Transport/Working Mode control to the BOTTOM (Transport)
position to move the brushes off of the oor.
2. Unplug the machine and wrap the supply cord around the hooks on the
handle.
3. Remove the recovery tank, wash thoroughly and ret.
4. To prevent possible clogging of the solution lines in the solution tank,
empty any unused solution from the tank.
5. Remove the brushes by pushing out the brush shafts. Wash the
brushes thoroughly in clean water.
6. Lay the machine on its side and wipe clean the rubberized drum and
machine body with a damp cloth.
7. Reinstall the brushes after washing. It is easier to push the brush shaft
from the right hand side (identied by the electrical cable).
8. Store the machine in a dry indoor area only.
Maintenance
Warning: Before undertaking any maintenance operations or adjustments, switch off the machine
and unplug from the electrical supply.
To get the maximum life of the machine, do the following:
• Supply Cord
Regularly inspect sheath, plug and cord anchorage for damage or loose connection. Replaced if
damaged.
• Brushes
Wash the brushes regularly. Make sure that the machine is in Transport Mode when not in use.
Store additional brushes in a vertical position to avoid bending the bristles. Check for permanent
bending of bristles in a particular direction. This may occur if the machine is operated for several
days without removing the brushes, which is not recommended. If this occurs, reverse the brush
so that the bent bristles are straightened.
• Wiper Blade
If the wiper blade wears out, the water collection performance will decrease. It should be replaced
by an authorized service agent.
• Solution Feed Filter (Pump)
The lter should be periodically cleaned. Use pressurized air/water for cleaning.
• Nozzle Maintenance (Pump)
If the spray nozzle is blocked, slide the nozzle cover off and remove the nozzle. Clean it with
clean water and use a pin to unclog, then reinstall.
14
Page 15
Accessories
Transport Trolley
The easily tted trolley provides for ease in movement when transporting the machine.
Using the Trolley
1. Empty all liquid from the machine.
2. With the machine handle in the upright position place the trolley in the middle
alongside the machine.
3. Hold the machine rmly, strap the Velcro with the machine to x the trolley.
4. Make sure that the Velcro strap is securely wrapped around the bottom
handle.
5. The trolley is ready for use. The machine can be maneuvered easily while
holding the top handle.
Side Brush
The side brush can be used to clean corners near the walls. Switch off and unplug the machine
before tting the side brush.
Warning: Do not use side brush in a room with no mop boards, otherwise, the wall may get dirty.
Fitting the Side Brush
1. Remove the front brush and brush shaft.
2. Fix the shield assembly on the side plate
3. Insert the side brush through the shield and main brush.
Using the Side Brush
1. Tilt the machine at an angle that will allow the rear brush to collect the dirty
water.
2. Use side brush only for washing the edges.
15
Page 16
Technical Specication
Cleaning Width13.5 Inches
Body Height8.5 Inches
Handle Height44 Inches
Width17.5 Inches
Length15 Inches
Weight55 lbs...
Motor Power1 HP
Brush Speed @ 110V
820 RPM
60Hz
Solution Tank
1 Gallon
Capacity
Noise Lever69dB
Accessories
ItemPart Number
Standard Brush (1
33855
Pair)
Soft Brush (1 Pair)33856
Hard Brush (1 Pair)33857
Side Brush33858
Escalator Brush33859
Trolley05-3395-0000
Brush Selection Guide
Type of FloorFirst Time CleaningMaintenance Cleaning
_____________________________________ _______________________________
Contact Name Title
_____________________________________ _______________________________
Address City/State/Zip Code
_____________________________________ _______________________________
Phone Fax
_____________________________________ _______________________________
Date of Purchase E-mail
Please Print Clearly
See white metal plate or sticker on unit for this information.
MACHINE TYPE/MODEL NUMBER:MACHINE SERIAL NUMBER:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Facility Description (please circle all that apply)
1. School 9. Hospital17. U.S. Govt.
2. Retail Store10. Nursing Home18. Other Govt.
3. Restaurant11. Religious Institution19. Auto Service
4. Ofce Building12. Airport20. Airport
5. Contract Cleaning13. Warehouse21. Non-Prot
6. Light Manufacturing14. Apartment/Condo22. Other (specify)
7. Heavy Manufacturing15. Convenience Mart
8. College/University16. Supermarket
How did you rst learn about
Tornado cleaning and
maintenance equipment?
In square feet (meters)
Total Hard Floor Area
Square feet (square meters)
Total Carpeted Area
Square feet (square meters)
o Contacted by local dealer
o Previous experience with
Tornado products
o Reputation/Recommendation
o Advertising
o Direct mail
o Internet
o Other
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
Damage or defect arising from abuse, neglect or other misuse is excluded from this warranty. Other
items may or may not apply based on your specic machine. If any defect occurs, the warranty is voided
if service is attempted by non-Authorized Tornado Service Centers.
Garantie 3
Instructions de sécurité importantes 5
Connexion électrique 6
Pièces de l’appareil 9
Modalité de fonctionnement 10
Préparation à l’utilisation 10
Déballage 10
Assemblage 11
Commandes 11
Utilisation de l’appareil 12
Nettoyage de l’appareil 14
Entretien 14
Accessoires 10
Chariot de transport 15
Brosse latérale 15
Caractéristiques techniques 16
Accessoires 16
Guide de sélection des brosses 16
Enregistrement de la garantie 17
2
2
Page 19
Garantie limitée de protection de l’acheteur à long terme
Tornado Industries, LLC. (Tornado) garantit au client/à l’utilisateur nal que les produits Tornado sont exempts de tout vice
de matériaux et de main-d’œuvre pour la ou les durée(s) énoncée(s) ci-dessous. La présente garantie limitée NE COUVRE
PAS les machines et/ou pièces sujettes à l’usure ou à la détérioration normale du temps, les dommages survenant pendant
l’expédition, les défaillances ou les pannes résultant de modications, d’accidents, d’une utilisation dans un environnement
inadapté, d’une mauvaise utilisation, d’abus, de négligence ou d’un entretien inadéquat de votre part. Pour de plus amples
informations, contactez votre distributeur autorisé, le Centre de réparation ou le Centre d'assistance technique de Tornado.
Les représentants des ventes et des services de Tornado ne sont pas autorisés à renoncer ou à modier les clauses de la
présente garantie, ni à augmenter les obligations de Tornado en vertu de la présente garantie.
10 ans*
Réservoirs d’eau en plastique et corps rotomoulés
2 ans*
Pièces présentes dans tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Main-d’œuvre sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Batteries sous garantie, calculées au prorata pour un an
Toutes les garanties sur les batteries sont prises en charge directement par le fabricant des batteries,
sur la base d’une année pro rata temporis
*En vigueur le 1er janvier 2013. Conditions sujettes à modication sans préavis
1. À l’exception de toutes les souferies Windshears™, TV 2, côté et rabattant, les souferies isolantes, CV 30, CV 38,
CW 50, CW 100, CK 14/1, CK 14/1-QD, CK 14/1 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CV 38/48 Dual, PV6,
PV10 et tous les chargeurs sont garantis pendant un (1) an aussi bien pour les pièces que pour la main-d’œuvre.
2. Toutes les pièces résistantes à l’usure achetées après l’expiration de la garantie sont garanties pendant 90 jours.
3. La garantie prend effet à la première des deux dates suivantes : date de la vente au consommateur ou, à la discrétion
de Tornado, 6 mois après la date d’achat de l’unité par le vendeur à Tornado.
4. L’EB 30 est garanti pendant 90 jours, tant pour les pièces que pour la main-d’œuvre.
5. La garantie des moteurs utilisés sur les équipements fonctionnant au gaz propane est limitée à la garantie du
fabricant du moteur.
6. Les laveuses auto-portées sont garanties pendant celle des durées suivantes qui expire la première : soit 24 mois
pour les pièces, 6 mois pour la main-d’œuvre, soit 1 000 heures.
Remarque : Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac et Trot-Mop sont des
marques de Tornado Industries
Site Internet : www.tornadovac.com
Téléphone 1-800-VACUUMS
Télécopie (630) 818-1301
Adresse 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
LORSQUE VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, VOUS DEVEZ
TOUJOURS RESPECTER CERTAINES PRECAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE CET APPAREIL
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES :
Ne laissez pas l’unité sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez la che de la prise lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil et avant de remplacer les tampons ou d’essayer d’effectuer des opérations d’entretien ou de réglage. Si
le levier interrupteur de la poignée est activé accidentellement, le couple de démarrage supérieur entraînera la mise en
mouvement de l’appareil, pouvant provoquer des dommages ou des blessures.
Pour éviter les électrocutions, utilisez l’appareil en intérieur uniquement. Ne l’utilisez pas à l’extérieur et ne l’exposez pas
aux intempéries.
Ne laissez pas de jeunes enfants manipuler l’appareil. Il est nécessaire de rester vigilant lorsque l’appareil est utilisé par
ou en présence d’un enfant.
Utilisez l’appareil uniquement selon les recommandations détaillées dans le présent manuel. N’utilisez que des
accessoires recommandés par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil avec une che électrique ou un cordon d’alimentation endommagé(e). Si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé, s’il est endommagé, s’il est resté exposé aux intempéries ou est tombé à l’eau, renvoyezle à un centre de réparation.
Ne le tirez pas et ne le soulevez pas par le cordon d’alimentation, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne fermez
pas une porte sur le cordon, et ne tirez pas le cordon sur des bords ou des coins saillants. Ne faites pas rouler l’appareil
sur le cordon. Maintenez le cordon à l’écart des surfaces chauffées. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Pour le débrancher, saisissez la prise et non le cordon d’alimentation.
Ne manipulez pas le cordon ou l’appareil avec les mains mouillées.
Maintenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Raccordez-le uniquement à une source d'alimentation correctement mise à la terre. Reportez-vous aux instructions de
mise à la terre.
Ne mettez pas les mains sous la base - les pièces rotatives pourraient causer des blessures.
Gardez toujours les mains, les pieds et les vêtements amples à l’écart des pièces mobiles de manière à éviter tout risque
de blessure.
Prenez soin de maintenir tout cordon d’alimentation électrique à l’écart des pièces mobiles telles que les brosses de sols
ou les tampons.
Risque d’explosion : Le ponçage du plancher peut produire un mélange explosif de poussière ne et d’oxygène. Utilisez
cet appareil uniquement dans des zones qui disposent d’une bonne aération, à l’abri de toute amme ou allumette.
N’utilisez pas l’appareil dans des zones où des vapeurs ou des poussières explosives ou inammable sont présentes.
Pour éviter tout risque d’incendie, n’utilisez pas l’appareil avec un liquide inammable ou combustible pour nettoyer les
sols.
Assurez-vous que la tension et la fréquence de la prise murale correspondent à ce qui est indiqué sur la plaque
signalétique avant de brancher l’appareil.
Utilisez seulement un câble de rallonge de calibre 12 doté d’une che à 3 broches mise à la terre et de prises à 3 broches
compatibles avec la che de l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5
Page 22
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique de manière à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil
est équipé d’un cordon d’alimentation lui-même équipé d’un conducteur de mise à la terre et d’une che
de terre. La che doit être insérée dans une prise adaptée qui a été correctement montée et mise à la terre
conformément aux normes et règlements locaux.
ATTENTION : un mauvais raccordement de l'appareil au conducteur de terre peut entraîner un risque de choc
électrique. Si vous ne savez pas si la prise est correctement mise à la terre, vériez auprès d’un électricien ou
d’un technicien de maintenance qualié. Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil - si elle ne rentre pas
dans la prise, faites installer une prise adaptée par un électricien qualié.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé sur un circuit nominal de 120 volts, et dispose d’une che de terre
similaire à celle illustrée sur le schéma A. Un adaptateur temporaire similaire à celui illustré sur les schéma B
et C peut être utilisé pour brancher cette che à une prise à 2 pôles, tel qu’indiqué sur le schéma B si une prise
correctement mise à la terre n’était pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à
ce qu’un électricien qualié puisse installer une prise correctement mise à la terre (Schéma A).
La patte ou la languette de contact, ou tout élément similaire de couleur verte qui sort de l’adaptateur doit
être relié(e) à la terre de façon permanente à travers, par exemple, un boîtier de raccordement correctement
mis à la terre. À chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit être tenu en place à l’aide d’une vis métallique.
Remarque : au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code
canadien de l’électricité.
SCHÉMA A SCHÉMA B SCHÉMA C
6
Page 23
LORSQUE L’APPAREIL VOUS EST LIVRÉ
Vériez attentivement le carton pour y déceler d’éventuels signes de manipulation maladroite. Sortez l’appareil du carton et recherchez
d’éventuels dommages. Si l’appareil est endommagé, signalez-le immédiatement au transporteur et demandez une inspection.
Assurez-vous de conserver le carton, les embouts d’emballage, les listes d’emballage et le reçu du transporteur jusqu’à ce que
l’inspecteur ait traité votre réclamation.
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
Lisez attentivement et entièrement ce manuel avant d’essayer de faire fonctionner l’appareil. Ce manuel contient des informations
importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil en toute sécurité. LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES ET DES DEGÂTS MATÉRIELS. Conservez ce manuel à portée de main.
Cet appareil vous offrira des années de fonctionnement satisfaisant s’il est utilisé et entretenu conformément aux recommandations
gurant dans ce manuel.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, veuillez contacter votre revendeur local ou écrire à :
TORNADO INDUSTRIES
333 Charles Ct.
West Chicago, IL 60185
1-800-VACUUMS
Toutes les informations et caractéristiques imprimées dans ce manuel et sur la liste des pièces sont actualisées au moment de
l’impression. Toutefois, en raison de la politique d’amélioration constante de Tornado, nous nous réservons le droit d’apporter des
modications à tout moment sans préavis.
GARANTIE
Pour protéger votre investissement, remplissez rapidement les informations demandées sur la carte de garantie fournie avec
l’appareil et retournez-la par courrier postal à
Tornado Industries
Remarque : les travaux d’entretien, de réparation et de garantie ne sont habituellement pas réalisés à l’usine.
ATTENTION
L’appareil a été conçu pour une utilisation sur des sols selon les instructions et les recommandations décrites
dans le présent manuel.
Toute déviation de son utilisation ou de ses ns d’origine et les dommages consécutifs pouvant survenir
relèvent de la responsabilité de l’utilisateur nal.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
• Vous devez être formé(e) au fonctionnement de cet appareil avant de l’utiliser. Veuillez lire ce manuel attentivement et solliciter des
instructions de fonctionnement auprès de votre directeur de la sécurité ou de votre distributeur Tornado.
• Faites toujours fonctionner cet appareil en ayant retiré tout le câble de la poignée. Dans le cas contraire, l’équilibre de précision de la
machine en sera affecté.
• N’utilisez pas la machine de nettoyage des sols pour scarier ou poncer les sols.
• Prenez soin de maintenir le câble éloigné de la brosse rotative.
• N’essayez pas de réparer vous-même un appareil sous garantie. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre de
réparation qualié et autorisé. Les réparations non couvertes par la garantie seront facturées au propriétaire de l’appareil.
• N’utilisez jamais de pièces de remplacement autres que celles indiquées dans la liste des pièces. Les pièces non-autorisées
pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil et rendront la garantie nulle et non avenue.
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS DE MISE EN GARDE
CI-DESSUS ANNULERA LA GARANTIE
7
Page 24
Introduction
Cette machine de nettoyage des sols Tornado est conçue pour un usage sur des sols intérieurs lisses et plats. Elle peut
être utilisée sur la plupart des surfaces de sols, y compris les moquettes, le bois, le PVC, le caoutchouc et la pierre.
Nous savons que les appareils vous offriront des années de fonctionnement sans encombre, ainsi qu’une grande facilité
d’utilisation et ce, avec un minimum d’entretien.
Les instructions suivantes contiennent des informations importantes sur l’appareil et des conseils de sécurité destinés à
l’opérateur.
Pour économiser de l’espace et protéger la machine lors du transport, la poignée avec laquelle l’appareil est fourni n’est
pas assemblée. Suivez les instructions d’assemblage très simples.
Attention : cet appareil doit être complètement assemblé conformément aux présentes instructions avant d’être raccordé à
l’alimentation électrique.
Conseils de sécurité importants
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines précautions de sécurité de base :
• Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation.
• L’appareil doit être déballé et assemblé conformément aux instructions données.
• Maintenez les enfants et les personnes non autorisées à distance de l’appareil lorsque celui-ci est utilisé.
• Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Éteignez l’appareil avant d’enlever la che.
• Lorsque vous débranchez l’appareil, tirez sur la che et non sur le cordon d’alimentation.
• Maintenez le cordon d’alimentation électrique éloigné des pièces mobiles. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil avec un cordon ou une che d’alimentation endommagé(e), ni si vous voyez que
l’appareil ne fonctionne pas correctement ou qu’il est endommagé de quelque façon que ce soit. Contactez un agent
de service autorisé pour les réparations ou les réglages.
• Lorsque vous nettoyez l’appareil ou que vous en effectuez un entretien ou des réparations, assurez-vous qu’il soit
débranché.
• Inspectez régulièrement le cordon d’alimentation électrique. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
• Faites attention lorsque vous utilisez l’appareil en haut des escaliers.
Directives pour l’opérateur
• Les opérateurs doivent être complètement formés à l’utilisation de l’appareil conformément aux présentes instructions.
• Les opérateurs doivent être physiquement capables de manœuvrer, de transporter et de faire fonctionner l’appareil.
• Les opérateurs doivent être capables de déceler les anomalies du fonctionnement de l’appareil.
• Cet appareil doit toujours être branché à une source d’alimentation électrique mise à la terre de tension et de
fréquence adéquates.
• Laissez l’appareil faire le travail. Attrapez la poignée aussi légèrement que possible.
• Portez des chaussures adaptées pour éviter de glisser.
• Portez des vêtements adaptés pour rester au sec et au chaud.
• Ne fumez pas pendant que vous utilisez l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil à sec, car cela pourrait endommager la surface du sol ou l’appareil.
• N’utilisez pas de solutions de nettoyage excessivement moussantes ou hautement corrosives. En cas de
fonctionnement sur des sols inondés, assurez-vous que la profondeur de l’eau ne dépasse pas 6 mm (1/4 pouce).
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur des surfaces rugueuses, dans des atmosphères explosives, sur des pentes, à
proximité de liquides inammables et dans des atmosphères chargées de poussières dangereuses.
• Utilisez seulement des brosses et des accessoires conformes au manuel d’instructions. L’utilisation d’autres brosses
ou accessoires peut entraîner des problèmes de sécurité.
Connexion électrique
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, vériez que la tension corresponde à celle marquée sur l’étiquette
de la capacité nominale se trouvant sur le corps de l’appareil.
Important : Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon disponible auprès
du fabricant ou d’un agent de service autorisé.
8
Page 25
Transport de l’appareil
Mise en garde : Cet appareil est lourd. N’essayez pas de soulever l’appareil sans aide. Des
techniques de levage inadéquates peuvent causer des blessures.
Pièces de l’appareil
1
6
2
3
5
4
7 9
11
8
10
1. Poignée supérieure
2. Poignée de commande de décharge du liquide
3. Réservoir de solution
4. Poignée inférieure
5. Réservoir de récupération
6. Filtre
7. Capuchon opercule
8. Carter
9. Embout
10. Tambour transporteur
11. Brosse
12. Pédale
12
9
Page 26
Modalité de fonctionnement
1. Le liquide de nettoyage du réservoir de la solution est
pulvérisé sur le sol. Les brosses contrarotatives récurent
le sol et envoient également l’eau sale vers le tambour
transporteur.
La brosse frontale effectue la majeure partie du récurage
et du séchage. La brosse arrière complète le récurage et
récupère l’eau restante du sol.
2. Une pale xée au réservoir de récupération essuie le rou-
leau et récupère l’eau sale.
Préparation à l’utilisation
Déballage
1. Poignée inférieure
2. Corps de la machine
3. Boîtier de la pompe
4. Réservoir de solution
5. Poignée supérieure et traction du câble
6. Poignée main gauche et main droite
7. Arbres de brosses (2)
8. Vis et rondelles
9. Dispositif de retenue du câble 10. Cordon d’alimentation
11. Réservoir de récupération
12. Crochet
13. Bouton
Le but de ces capuchons est de distinguer les différentes brosses lorsque la
machine est utilisée sur une autre surface. Cela aide simplement l’opérateur
à identier facilement les brosses pour éviter une contamination croisée.
10
Page 27
Assemblage
1. Insérez les deux poignées tubulaires dans la poignée inférieure et xez-les en resserrant
légèrement le boulon. Assurez-vous que les poignées sont correctement assemblées
dans les emplacements indiqués et que les crochets de retenue du câble sont orientés
vers l’arrière.
2. Faites glisser le rétenteur de câble électrique dans la partie supérieure de la poignée de
la main droite.
3. Fixez la poignée supérieure au-dessus des poignées tubulaires et xez-les à l’aide
d’une rondelle et d’une vis (2 ensembles). Assurez-vous que l’étiquette de la poignée
supérieure est orientée vers l’avant de la machine. Resserrez fermement les deux
boulons et les deux vis. Insérez les capuchons en plastique fournis pour couvrir les vis
de la poignée supérieure.
4. Faites passer l’extrémité libre du câble de traction à travers le guide en plastique de la
poignée de la main droite.
Appuyez et tordez dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer fermement l’extrémité
du câble au corps de la pompe.
5. Fixez le réservoir de solution fermement dans la poignée inférieure en tenant la poignée
supérieure.
6. Faites tourner le bouton pour tenir le réservoir de la solution.
7. Les brosses sont emballées en vrac dans l’appareil pour l’expédition ; c’est pourquoi les arbres de brosses
doivent être xés avant de faire fonctionner l’appareil. Poussez les arbres à travers les brosses depuis le
côté de l’appareil. Pour retirer les brosses, poussez l’arbre de brosse située sur le anc de la machine à
l’aide de vos doigts et tirez-le par l’autre bout.
Commandes
Commande du mode transport/fonctionnement
Faites glisser le bouton en position supérieure (TOP, mode de fonctionnement) pour faire fonctionner l’appareil.
Faites glisser le bouton en position inférieure (BOTTOM, mode de transport) pour déplacer ou ranger l’appareil.
L’appareil ne s’allumera pas dans ce mode.
Attention : le fait de laisser le bouton en position supérieure tout en déplaçant la machine endommagerait les
brosses.
Commande marche/arrêt
Appuyez légèrement sur la pédale avec le pied, puis tirez un peu la poignée vers l’arrière
pour faire démarrer le moteur. Tirer davantage la poignée sans appuyer sur la pédale
permet de baisser l’appareil et de reposer les brosses rotatives sur le sol. Pour éteindre
l’appareil, remettez la poignée en position verticale.
Commandes de pression de la brosse
La commande est située du côté gauche de la machine et est dotée de 4 positions : pression MINIMALE
lorsque le bouton est tout en bas et pression MAXIMALE lorsque le bouton est tout en haut. Ceci permet de
compenser l’usure de la brosse et de contrôler la pression de la brosse.
11
Page 28
Commande de décharge du liquide
Lorsque vous tirez la poignée de pulvérisation du liquide vers le haut,
le liquide de nettoyage est pulvérisé sur le sol devant l’appareil. Le ux
s’arrête lorsque vous relâchez la poignée.
Commande de connexion et de déconnexion du câble de traction
Insérez l’extrémité libre du câble de traction dans le corps de l’embout situé dans l’interrupteur.
Appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer l’extrémité du câble. De même,
appuyez et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour débrancher l’extrémité du
câble.
Coupe-circuit de surcharge du moteur
Dans le cas d’une surcharge du moteur en raison d’une alimentation électrique
inadéquate ou d’une obstruction non prévue de la rotation de la brosse ou du rouleau,
le protecteur de surcharge se déclenche et protège le moteur contre les dommages.
Si cela arrive, identiez la cause, corrigez-la et réinitialisez le bouton de protection
30 secondes au moins après le déclenchement. Ensuite, vous pouvez continuer à
travailler.
Important : Si la machine ne fonctionne pas, contactez votre concessionnaire.
Utilisation de l’appareil
Avant le début de l’opération de lavage, attention : balayez au préalable
le sol pour éliminer les déchets avant d’utiliser l’appareil.
1. Assurez-vous que les brosses soient correctement xées.
2. Remplissez le réservoir de solution avec du liquide de nettoyage.
3. Insérez la che dans la prise électrique.
12
Page 29
Séquence de lavage recommandée
1. Faites démarrer l’appareil en appuyant sur la pédale et en tirant la poignée vers
l’arrière.
2. Avancez tout en tirant de temps en temps sur la poignée de commande de
pulvérisation de la solution. Vous ne devez pas tirer continuellement sur la poignée.
La durée et la fréquence avec laquelle vous tirez et relâchez doivent être ajustées
au type de sol et à la quantité de saleté. Pour les sols en pierre, appliquez très
peu de solution. La forme du jet peut être réglée par l’utilisateur. Réglez le jet pour
éviter que la solution soit pulvérisée sur des surfaces qui ont déjà été nettoyées.
3. Relâchez la poignée de décharge de la solution approximativement 12 pouces (30
cm) avant le mur ou un autre obstacle. Continuez de déplacer l’appareil vers l’avant
jusqu’au mur sans tirer sur la poignée de pulvérisation de la solution.
4. Tirez l’appareil vers l’arrière sur le même trajet, mais sans tirer sur la poignée de
pulvérisation de la solution. Lorsque vous arrivez au point de départ, changez de
trajet et recommencez les étapes 2 à 4. Lorsque vous changez de trajet, repassez
sur une partie de la surface précédemment nettoyée. Dans le cas de grandes
pièces, faites demi-tour et avancez. Si vous avez besoin d’un séchage plus rapide,
repassez sur le même endroit sans pulvériser de solution.
5. Nettoyez les lames.
Attention : évitez de toucher les bords saillants du réservoir de récupération.
Remarque. La forme du jet se règle à l’aide des dentelures de l’embout du jet et du
support. Chaque dentelure permet une modication de 4 degrés de la forme du jet.
13
Page 30
Nettoyage de l’appareil
Attention : Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant
d’effectuer toute opération de nettoyage.
1. Mettez la commande du Mode transport/fonctionnement sur la position
inférieure (BOTTOM, Transport) pour soulever les brosses du sol.
2. Débranchez l’appareil et enroulez le cordon d’alimentation autour des
crochets de la poignée.
3. Ôtez le réservoir de récupération, lavez-le soigneusement et replacez-le.
4. Pour éviter l’obstruction éventuelle des tuyaux de solution du même réservoir,
videz toute solution non utilisée du réservoir.
5. Retirez les brosses en les poussant vers l’extérieur des arbres de brosses.
Lavez soigneusement les brosses à l’eau claire.
6. Couchez l’appareil sur le côté et essuyez le tambour et le corps de l’appareil
recouverts de caoutchouc avec un linge humide.
7. Réinstallez les brosses après lavage. Il est plus facile de pousser l’arbre de
brosse depuis le côté droit (identié par le câble électrique).
8. Rangez l’appareil dans un endroit sec et en intérieur seulement.
Entretien
Attention : Avant d’entreprendre toute opération d’entretien ou de réglage, éteignez l’appareil et
débranchez-le de l’alimentation électrique.
Pour maximiser la durée de vie de l’appareil, suivez les indications suivantes :
• Cordon d’alimentation
Inspectez régulièrement la gaine, la che et l’ancrage du cordon pour y déceler d’éventuels dégâts
ou raccords desserrés. Remplacez-les s’ils sont endommagés.
• Brosses
Lavez les brosses régulièrement. Assurez-vous que l’appareil est en mode transport lorsque vous
ne l’utilisez pas. Rangez les brosses supplémentaires en position verticale pour éviter de tordre
les poils. Vériez que les poils ne sont pas tordus dénitivement dans une direction en particulier.
Cela peut arriver si l’appareil fonctionne plusieurs jours sans enlever les brosses, ce qui n’est pas
recommandé. Si cela arrive, retournez la brosse pour que les poils tordus se redressent.
• Pale racleuse
Si la pale racleuse s’use, la performance de la collecte d’eau diminue. Elle doit être remplacée par
un agent de maintenance autorisé.
• Filtre de l’alimentation en solution (pompe)
Le ltre doit être nettoyé régulièrement. Utilisez de l’eau ou de l’air comprimé(e) pour le nettoyage.
• Entretien de l’embout (pompe)
Si l’embout de pulvérisation est obstrué, faites glisser le couvercle de l’embout et ôtez l’embout.
Lavez-le à l’eau claire et utilisez une épingle pour le débloquer, puis réinstallez-le.
14
Page 31
Accessoires
Chariot de transport
Le chariot de transport de xation facile offre une facilité de mouvement lors du transport de
l’appareil.
Utilisation du chariot
1. Videz tout liquide de l’appareil.
2. Avec la poignée de l’appareil en position verticale, placez le chariot au milieu, le long
de l’appareil.
3. Tenez fermement la machine, accrochez le Velcro à l’appareil pour xer le chariot.
4. Assurez-vous que la bande de Velcro est bien enroulée autour de la poignée
inférieure.
5. Vous pouvez alors utiliser le chariot. L’appareil peut être facilement manœuvré en le
tenant par la poignée supérieure.
Brosse latérale
Vous pouvez utiliser la brosse latérale pour nettoyer les coins près des murs. Éteignez et débranchez la machine avant d’insérer la brosse latérale.
Attention : N’utilisez pas la brosse latérale dans une pièce sans plinthes, pour ne pas salir le mur.
Insertion de la brosse latérale
1. Enlevez la brosse frontale et l’arbre de brosse.
2. Fixez l’ensemble de l’écran de protection sur le plateau latéral
3. Insérez la brosse latérale à travers l’écran de protection et la brosse principale.
Utilisation de la brosse latérale
1. Faites pivoter la machine à un angle qui permette à la brosse arrière de récupérer
l’eau sale.
2. Utilisez la brosse latérale seulement pour laver les bords.
15
Page 32
Caractéristiques techniques
Largeur de nettoyage13,5 pouces
Hauteur du corps8,5 pouces
Hauteur de la poignée44 pouces
Largeur17,5 pouces
Longueur15 pouces
Poids55 lb (24,5 kg)
Puissance du moteur1 CV
Vitesse de brosse @ 110V
Granite, céramique, vinyle NormaleNormale/souple
MosaïqueDure/normaleNormale/souple
MarbreNormaleSouple
Béton lisseDureNormale
Bois, gommeNormale/soupleNormale/souple
MoquetteSoupleSouple
AutresPour s’adapter à l’état de tous les sols
16
Page 33
Merci de fournir des renseignements complémentaires sur l’appareil Tornado :
(cochez les choix ci-dessous)
__Brosseuses automaques __Balayeurs
Formulaire
d’enregistrement
de la garantie
__Appareils de neoyage des sols au propane __Appareil rotaf de neoyage des sols
__Brunissoirs haute vitesse __Aspirateurs pour tapis et moquees
__Extracteurs et détacheurs pour moquees__Aspirateurs de liquides/de détritus secs
__Neoyeurs à vapeur __Aspirateurs géants
__Équipement auto-porté __Laveuses à pression
Consultez les informaons complètes relaves aux produits sur la page www.tornadovac.com
_____________________________________ _______________________________
Nom du contact Titre
_____________________________________ _______________________________
AdresseVille/État/Code postal
_____________________________________ _______________________________
Téléphone Télécopie
_____________________________________ _______________________________
Date d’achat Courriel
Veuillez consulter la plaque métallique blanche ou l’autocollant sur
l’unité pour compléter les informations suivantes.
TYPE D’APPAREIL/NUMÉRO DE
MODÈLE :
NUMÉRO DE SÉRIE DE L’APPAREIL :
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Description de l’infrastructure (veuillez entourer toutes les options applicables)
1. École 9. Hôpital 17. Gouvernement
2. Magasin de vente au détail 10. Maison de repos 18. Autres installations publiques
3. Restaurant 11. Institution religieuse 19. Centre de service automobile
4. Immeuble de bureaux 12. Aéroport 20. Aéroport
5. Services de nettoyage 13. Entrepôt 21. Organisation à but non lucratif
6. Industrie légère 14. Appartement/unité de copropriété 22. Autre (spécier)
7. Industrie lourde 15. Commerce de proximité
8. Collège/Université 16. Supermarché
Comment avez-vous été amené(e)
à utiliser les équipements de
nettoyage et d’entretien Tornado ?
○ Contacté(e) par un revendeur
local
○ Expérience préalable avec les
produits Tornado
○ Réputation/Recommandation○ Publicité ○ Courrier postal direct ○ Internet ○ Autre
Surface totale du plancher dur
○ 0 à 10 000 (0 à 930)○ 10 à 50 000 (930 à 4 650)○ 50 à 250 000 (4 650 à 23 250)○ Plus de 250 000 (plus de 23
260)
En pieds (mètres) carrés
Surface totale moquettée
Pieds carrés (mètres carrés)
○ 0 à 10 000 (0 à 930)○ 10 à 50 000 (930 à 4 650)○ 50 à 250 000 (4 650 à 23 250)○ Plus de 250 000 (plus de 23
260)
Tout dommage ou défaut résultant d’une utilisation abusive, d’une négligence ou de toute autre
utilisation inappropriée est exclu de la présente garantie. Les autres clauses peuvent ou non
s’appliquer en fonction de l’appareil spécique que vous utilisez. En cas d’avarie, la garantie est
annulée si les réparations sont effectuées dans un centre de réparation non autorisé par Tornado.
Tornado Industries
333 Charles Ct. Unit 109
West Chicago, IL 60185
Télécopie : (630)818-1301
17
Page 34
Índice
Garantía 3
Instrucciones de seguridad importantes 5
Conexión eléctrica 6
Piezas 9
Cómo funciona 10
Preparación para el uso 10
Desempacar 10
Ensamblaje 11
Controles 11
Operación 12
Limpieza 14
Mantenimiento 14
Accesorios 10
Carro de transporte 15
Cepillo lateral 15
Especicaciones técnicas 16
Accesorios 16
Guía para la selección de los cepillos 16
Registro de la garantía 17
2
2
Page 35
Garantía de Protección Limitada de Largo Plazo para el Comprador
Tornado Industries, LLC (Tornado) garantiza al cliente o usuario nal que los productos Tornado están libres
de defectos de materiales y mano de obra durante los plazos que se describen a continuación. Esta garantía
limitada NO cubre la maquinaria ni los componentes por desgaste normal debido al uso, daño ocurrido durante
el envío, fallas que resulten de modicaciones al equipo, accidentes, ambiente inadecuado de operación, uso
inadecuado, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado del usuario. Para obtener más información, comuníquese con su distribuidor autorizado de Tornado, centro de servicio o el Departamento de Servicio Técnico
de Tornado. Los representantes de ventas y servicio de Tornado no están autorizados para anular ni alterar los
términos de esta garantía ni para aumentar las obligaciones de Tornado establecidas en la garantía.
Depósitos de agua de plástico y cuerpos de moldeado rotatorio
Piezas en todo el equipo de limpieza de Tornado
Mano de obra en todo el equipo de limpieza de Tornado
Garantía para las baterías, un año prorrateado
Todas las garantías de las baterías están a cargo del fabricante de las baterías, y están prorrateadas a un año.
*A partir del 1 de enero de 2013. Términos sujetos a cambios sin previo aviso.
1. Salvo todos los sopladores Windshears™, los Storm, TV 2, los sopladores de corriente descendente y lateral, los
sopladores de aislamiento, los CV 30, CV 38, CW 50, CW 100, CK 14/1-QD, CK14/1 PRO, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO,
SWM 31/9, CK LW13/1, CV 38/48 dual, PV6, PV10 y todos los cargadores tienen una garantía por un (1) año para las
piezas y la mano de obra.
2. Todas las piezas, que no se desgasten y hayan sido compradas después del vencimiento de la garantía, tienen una
garantía de 90 días.
3. La garantía comienza a partir de la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses después de
que el distribuidor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
4. El EB 30 tiene una garantía de 90 días, tanto para las piezas como para la mano de obra.
5. La garantía para los motores de los equipos que funcionan con propano está limitada a la garantía del fabricante del
motor.
6. Las fregadoras con conductor tienen una garantía de 24 meses, garantía por piezas y 6 meses o 1000 horas de
mano de obra, lo que ocurra primero.
10 años*
2 años*
1 año*
1 año*
Nota: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac y Trot-Mop son marcas
registradas de Tornado Industries.
Sitio web: www.tornadovac.com
Teléfono: 1-800-VACUUMS
Fax: (630) 818-1301
Dirección: 333 Charles Court Suite 109
West Chicago, IL 60185
CUANDO SE UTILIZA UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN SEGUIRSE PRECAUCIONES BÁSICAS
DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES:
No deje la unidad sin supervisión cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no se utilice y
antes de cambiar almohadillas o de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste. Si la palanca del interruptor
del mango se activa accidentalmente, el par de arranque elevado hará que la unidad se mueva y puede causar
daños o lesiones.
Para evitar una descarga eléctrica, utilícela únicamente en interiores. No la utilice en áreas al aire libre ni la exponga
a la lluvia.
No permita que se utilice como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se utilice cerca de los
niños.
Utilice la unidad solamente de acuerdo con lo descrito en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si la unidad no funciona como debería, se ha caído, se ha
dañado, ha quedado a la intemperie o se ha caído al agua, envíela a un centro de servicio.
No jale ni desplace la unidad tirando del cable, no utilice el cable como manija, no permita que se cierre ninguna
puerta sobre el cable, ni jale el cable alrededor de bordes o esquinas pronunciadas. No pase la unidad por encima
del cable. Mantenga el cable alejado de supercies calientes. No jale del cable para desenchufar la unidad. Si desea
desenchufar la unidad, tome el enchufe, no el cable.
No manipule el enchufe ni el aparato con las manos mojadas.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas
móviles.
Apague todos los controles antes de desconectar la unidad.
Enchufe la unidad solo a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Ver Instrucciones de Conexión a Tierra.
No coloque las manos debajo de la base; las partes giratorias pueden provocar lesiones.
Siempre mantenga las manos, los pies y la ropa holgada lejos de las piezas móviles para evitar posibles lesiones.
Tenga cuidado de que el cable de alimentación eléctrica no entre en contacto con piezas móviles, como cepillos o
almohadillas.
Riesgo de explosión: El lijado del piso puede resultar en una mezcla explosiva de polvo no y aire. Use esta
unidad solamente en un área bien ventilada, donde no haya llamas ni fósforos.
No utilice esta unidad en áreas con vapores o polvillos inamables y/o explosivos.
Para evitar incendios, no utilice la unidad con un líquido inamable o combustible para limpiar un piso.
Antes de enchufar la unidad, asegúrese de que la tensión y frecuencia en el tomacorriente corresponda con los
indicados en la placa de identicación.
Utilice únicamente un cable de extensión calibre 12 de tres hilos, con enchufes de conexión a tierra de 3 espigas y
tomacorriente de 3 receptáculos que acepte el enchufe de la unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
5
Page 38
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
La unidad debe tener conexión eléctrica a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra
proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad trae un cable con un conductor y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe insertarse
en un tomacorriente apropiado que esté debidamente instalado y conectado a tierra, de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor a tierra puede ocasionar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista calicado o a la persona que realiza el servicio si tiene dudas respecto a
si el tomacorriente se encuentra conectado a tierra correctamente. No modique el enchufe provisto con el
aparato; si no se ajusta al tomacorriente, solicite a un electricista calicado que instale el tomacorriente adec-
uado.
Esta unidad está diseñada para usarse en un circuito nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe de conexión
a tierra similar al enchufe del dibujo A. Puede utilizarse un adaptador temporal similar al de los dibujos B y C
para conectar este enchufe al receptáculo de 2 polos del dibujo B, si no hay un tomacorriente adecuado con
conexión a tierra. El adaptador temporal solo debe utilizarse hasta que un electricista calicado pueda instalar
un tomacorriente con conexión a tierra adecuado (dibujo A).
La argolla, pestaña rígida de color verde o extensión desde el adaptador debe conectarse a tierra de manera
permanente como la tapa de una caja de distribución. Cuando se utilice el adaptador, debe sostenerse en su
lugar con un tornillo metálico.
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense.
DIBUJO A DIBUJO B DIBUJO C
6
Page 39
CUANDO SE ENTREGA LA UNIDAD
Revise la caja con cuidado para detectar signos de manipulación brusca. Retire la unidad de la caja e inspeccione si hay daños ocul-
tos. Si está dañada, notique al transportista inmediatamente y solicite una inspección. Asegúrese de guardar la caja de cartón, los
folletos, las listas de empaque y el recibo del transportista hasta que el inspector haya vericado el reclamo.
ANTES DE OPERAR LA UNIDAD
Lea el manual cuidadosamente y en su totalidad antes de intentar operar la unidad. Este manual contiene información importante para
la operación y el uso seguros de la unidad. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Conserve este manual y téngalo a su alcance. Esta unidad garantiza años de servicio satisfactorio si se opera y mantiene de acuerdo con las recomendaciones del manual.
Si necesita información adicional, comuníquese con su distribuidor local o escriba a:
TORNADO INDUSTRIES
333 Charles Ct.
West Chicago, IL 60185
1-800-VACUUMS
Toda la información y especicaciones impresas en el manual y en la lista de piezas son las vigentes al momento de la impresión.
Sin embargo, debido a la política de Tornado de mejora continua de los productos, nos reservamos el derecho a realizar cambios en
cualquier momento sin previo aviso.
GARANTÍA
Para proteger su inversión, complete cuanto antes la información solicitada en la tarjeta de garantía que viene con la unidad
y envíela por correo a Tornado Industries.
Nota: El servicio de reparación y el trabajo de garantía no suelen realizarse en fábrica.
ADVERTENCIA
La unidad fue diseñada para uso en pisos de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de este manual.
Cualquier desviación del uso correcto o del propósito para el cual fue fabricada, así como el daño incidental
que pudiera ocurrir, es responsabilidad exclusiva del usuario nal.
PRECAUCIONES GENERALES
• Usted debe estar capacitado en el funcionamiento de esta unidad antes de usarla. Por favor, lea atentamente este manual y obtenga
las instrucciones de funcionamiento de su director de seguridad o distribuidor autorizado de Tornado.
• Siempre opere esta unidad con todo el cable retirado del mango. Si no lo hace, altera el equilibrio de precisión de la unidad.
• No utilice la unidad para tareas de escaricación o lijado.
• Mantenga el cable alejado del cepillo giratorio.
• No intente reparar unidades con garantía. Todas las reparaciones deben realizarse en un centro de servicio calicado y autorizado.
Las reparaciones fuera de garantía se cobrarán al propietario de la unidad.
• No utilice piezas de repuesto, excepto las especicadas en la lista de piezas. Los repuestos no autorizados pueden causar un desperfecto en la unidad y anularán la garantía.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES
DE ADVERTENCIA ANULARÁ LA GARANTÍA.
7
Page 40
Introducción
Esta unidad de limpieza de pisos Tornado está diseñada para pisos interiores lisos y planos. Puede usarse en la mayoría
de supercies de pisos, como alfombra, madera, caucho y piedra.
Tenemos la conanza de que la unidad le dará años de servicio sin problemas, además de facilidad de uso con un
mantenimiento mínimo.
Las siguientes instrucciones contienen información importante sobre la unidad y recomendaciones de seguridad para el
operador.
Para ahorrar espacio y proteger la unidad durante el transporte, se proporciona con el mango desarmado. Siga las
instrucciones sencillas de ensamblaje.
Advertencia: La unidad debe estar totalmente ensamblada de acuerdo con estas instrucciones antes de conectarla al suministro
eléctrico.
Consejo de Seguridad Importante
Cuando utilice equipos eléctricos, siga medidas básicas de seguridad:
• Lea atentamente las instrucciones antes de usarla.
• La unidad debe desempacarse y ensamblarse de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
• Mantenga a los niños y a las personas no autorizadas lejos de la unidad mientras esté en funcionamiento.
• Desconecte la unidad cuando no se utilice.
• Apague la unidad antes de desenchufarla.
• Al desenchufar, tire del enchufe y no del cable de alimentación.
• Mantenga el cable de alimentación lejos de las piezas móviles. No pase la unidad por encima del cable.
• No utilice la unidad con un cable de alimentación o enchufe dañados ni después de una falla de la unidad o si está
dañada de alguna manera. Comuníquese con un representante de servicio autorizado para reparar o ajustar la unidad.
• Cuando limpie la unidad o realice las tareas de mantenimiento, asegúrese de que esté desenchufada.
• Inspeccione el cable de alimentación con regularidad. Si está dañado, debe cambiarse.
• Tenga cuidado cuando utilice la unidad cerca de la parte superior de las escaleras.
Instrucciones para el Operador
• Los operadores deben estar plenamente capacitados para el uso de la unidad de acuerdo con estas instrucciones.
• Los operadores deben ser capaces físicamente de maniobrar, transportar y operar la unidad.
• Los operadores deben poder reconocer anormalidades en la unidad.
• Esta unidad siempre debe conectarse a un suministro de corriente con conexión a tierra adecuada, y que sea de la
tensión y la frecuencia correctas.
• Deje que la unidad haga el trabajo. Tome el mango con la mayor suavidad posible.
• Utilice calzado adecuado para evitar resbalarse.
• Utilice ropa adecuada para mantener el cuerpo seco y caliente.
• No fume cuando utilice la unidad.
• No opere la unidad en seco, pues esto podría dañar la supercie del piso o la unidad.
• No utilice soluciones de limpieza que produzcan espuma en exceso o que sean altamente corrosivas. Si utiliza la unidad
en un piso inundado, asegúrese de que la profundidad del agua no sea mayor a 6 mm (1/4 pulgada).
• No utilice la unidad en supercies ásperas, atmósferas explosivas, pendientes, cerca de líquidos inamables ni donde
haya polvos peligrosos.
• Solamente utilice los cepillos y los accesorios que se indican en el manual de instrucciones. Usar otros cepillos y
accesorios puede causar problemas de seguridad.
Conexión eléctrica
Antes de conectar la unidad al suministro de energía, compruebe que la tensión del suministro corresponda con el
indicado en la etiqueta de características en el cuerpo de la unidad.
Importante: Si el cable de alimentación está dañado, únicamente debe cambiarse por un cable del
fabricante o de un representante de servicio autorizado.
8
Page 41
Cómo Transportar la Unidad
Precaución: Esta unidad es pesada. No intente levantar la unidad sin ayuda. Las técnicas de
levantamiento incorrectas pueden causar lesiones.
Piezas
1
6
2
3
5
4
7 9
11
8
10
1. mango superior
2. mango de control de descarga del líquido
3. depósito de la solución
4. mango inferior
5. Depósito de recuperación
6. ltro
7. cubierta
8. arranque
9. boquilla
10. tambor transportador
11. cepillo
12. pedal
12
9
Page 42
Cómo Funciona
1. El líquido de limpieza del depósito de la solución se rocía
sobre el piso. Los cepillos que giran en direcciones
contrarias friegan el piso y también lanzan el agua sucia
al tambor transportador.
El cepillo delantero hace la mayor parte del fregado y
secado. El cepillo posterior completa el fregado y recoge
el agua que ha quedado en el piso.
2. Una aleta del depósito de recuperación limpia el tambor y
recoge el agua sucia.
Preparación para el uso
Desempacar
1. mango inferior
2. cuerpo de la unidad
3. carcasa de la bomba
4. depósito de la solución
5. mango superior y cable de tiro
6. mango izquierdo y derecho
7. ejes de los cepillos (2)
8. tornillos y arandelas
9. retenedor del cable 10. cable de
alimentación
11. Depósito de recuperación
12. gancho
13. perilla
El objetivo de estas tapas es distinguir los diferentes cepillos cuando
la unidad se utiliza en un área diferente. Esto ayuda al operador a
identicar fácilmente los cepillos para evitar la contaminación cruzada.
10
Page 43
Ensamblaje
1. Inserte los dos mangos tubulares en el mango inferior y fíjelos con la perilla y una
suave presión. Asegúrese de ensamblar los mangos de acuerdo con la posición
marcada y con los ganchos para el cable orientados hacia la parte posterior.
2. Deslice el retenedor del cable eléctrico en la parte superior del mango derecho.
3. Coloque el mango superior sobre los mangos tubulares y asegúrelos con tornillo y
arandela (2 juegos). Asegúrese de que la etiqueta del mango superior esté orientada
hacia la parte delantera de la unidad. Ahora apriete rmemente ambas perillas y
tornillos. Inserte las tapas plásticas provistas para cubrir los tornillos en el mango
superior.
4. Pase el extremo libre del cable de tiro a través de la guía plástica en el mango
derecho.
Presione y gire hacia la derecha para asegurar rmemente el extremo del cable a la
carcasa de la bomba.
5. Sostenga el mango inferior y je el depósito de la solución rmemente al mango
superior.
6. Gire la perilla para sostener el depósito de la solución.
7. Para el transporte, los cepillos van colocados sin ajustar en la unidad. Por lo tanto, es
necesario apretar los ejes de los cepillos antes de utilizar la unidad.
Empuje los ejes a través de los cepillos desde un lado de la unidad. Para retirar los cepillos, empuje con los
dedos el eje hacia afuera y tire de él desde el otro lado.
Controles
Control del Modo de Transporte/Trabajo
Para utilizar la unidad, deslice la perilla a la posición SUPERIOR (modo de trabajo). Para mover la unidad
y/o guardarla, deslice la perilla a la posición INFERIOR (modo de transporte). En este modo, la unidad no
encenderá.
Advertencia: Si mantiene la perilla en la posición superior y mueve la unidad, se dañan los cepillos.
Control de Encendido/Apagado
Presione el pedal ligeramente con el pie, luego jale ligeramente el mango hacia atrás para
arrancar el motor. Jalar el mango un poco más sin presionar el pedal hace que la unidad
baje y que los rodillos giratorios hagan contacto con el piso. Para apagar la unidad,
regrese el mango a la posición vertical.
Controles de Presión de los Cepillos
El control está ubicado en el lado izquierdo de la unidad y tiene 4 posiciones: Presión MÍNIMA, cuando la
perilla está completamente abajo, y presión MÁXIMA, cuando la perilla está completamente arriba. Esto le
permite compensar el desgaste de los cepillos y controlar la presión.
11
Page 44
Control de Descarga de Líquido
Al jalar hacia arriba el mango de descarga de líquido, se rocía líquido
de limpieza al piso delante de la unidad. El ujo se detiene cuando se
suelta el mango.
Control de Conexión/Desconexión del Cable de Tiro
Inserte el extremo libre del cable de tiro en el cuerpo de la válvula instalada en el interruptor de la
cubierta base. Presione y gire hacia la derecha para asegurar el extremo del cable. De manera
similar, presione y gire hacia la izquierda para desconectar el extremo del cable.
Desconexión por Sobrecarga del Motor
En caso de que el motor se sobrecargue debido a que el suministro eléctrico es
inadecuado o por una obstrucción inesperada de la rotación del tambor o de los cepillos,
el protector de sobrecarga se activa y protege al motor de cualquier daño. Si esto
sucede, identique la causa, corríjala y restablezca el botón de protección después de un
mínimo de 30 segundos de la activación del protector. Después de esto, puede seguir
trabajando.
Importante: Si la unidad no funciona, llame a su distribuidor.
Operación
Advertencia Antes de Comenzar la Operación de Lavado: Barra el suelo antes de utilizar la unidad.
1. Asegúrese de que los cepillos estén bien colocados.
2. Llene el depósito de la solución con líquido de limpieza.
3. Inserte el enchufe en el tomacorriente.
12
Page 45
Secuencia de Lavado Recomendada
1. Para encender la unidad, presione el pedal y jale del mango hacia atrás.
2. Avance mientras ocasionalmente presiona el mango de control de descarga
de la solución. El mango no debe mantenerse presionado constantemente. La
duración y la frecuencia con que se presiona y libera el mango debe ajustarse al
tipo de suelo y cantidad de suciedad. Para los pisos de piedra, aplique muy poca
solución. El usuario puede ajustar el patrón de rociado. Ajuste el rocío para evitar
que la solución se aplique en áreas ya limpias.
3. Suelte el mando de descarga de la solución aproximadamente 12 pulgadas antes de
una pared u otro obstáculo.
Siga moviendo la unidad hacia adelante hasta la pared sin jalar el mango de
aplicación de solución.
4. Jale la unidad hacia atrás en el mismo recorrido, pero sin jalar el mango de
aplicación de solución. Al llegar al punto de inicio, cambie el recorrido y repita
los pasos 2 al 4. Cuando cambie el recorrido, superponga ligeramente el nuevo
recorrido con el área que acaba de limpiar. En el caso de pasillos grandes, dé una
vuelta en U y avance. Si es necesario que el área se seque más rápido, vuelva a
pasar sobre la misma área sin aplicar solución.
5. Limpie las aletas.
Advertencia: Evite tocar los bordes losos del depósito de recuperación.
Nota. El patrón de rociado se ajusta con el borde dentado en el soporte y la
boquilla de rociado. Cada diente permite un cambio de 4 grados en el patrón de
rociado.
13
Page 46
Limpieza
Advertencia: Apague la unidad y desconecte el suministro eléctrico antes de realizar
cualquier operación de limpieza.
1. Mueva el control del modo de transporte/trabajo a la posición INFERIOR
(transporte) para separar los cepillos del piso.
2. Desconecte la unidad y enrolle el cable de alimentación en los ganchos del mango.
3. Retire el depósito de recuperación, lávelo bien y vuelva a colocarlo.
4. Para evitar la posible obstrucción de las líneas de la solución en el depósito, vacíe
la solución restante.
5. Retire los cepillos empujando los ejes. Lave bien los cepillos con agua limpia.
6. Recueste la unidad sobre un lado y limpie con un paño húmedo el tambor con
revestimiento de hule y el cuerpo de la unidad.
7. Vuelva a instalar los cepillos después de lavarlos. Es más fácil empujar los ejes de
los cepillos desde el lado derecho (donde se encuentra el cable eléctrico).
8. Siempre guarde la unidad en un área cubierta seca.
Mantenimiento
Advertencia: Antes de comenzar cualquier tarea o ajuste de mantenimiento, apague la unidad y desconéctela
de la red eléctrica.
Para alargar al máximo la vida de la unidad, haga lo siguiente:
• Cable de alimentación
Inspeccione regularmente la cubierta, el enchufe y el anclaje de los cables para ver si tienen daños o una
conexión oja. Cambie el cable si hay daños.
• Cepillos
Lave los cepillos de manera regular. Asegúrese de que la unidad esté en modo de transporte cuando no
se utilice. Guarde los cepillos adicionales en posición vertical para evitar doblar las cerdas. Verique si
hay doblado permanente de las cerdas en una dirección en particular. Esto puede suceder si la unidad se
utiliza por varios días sin retirar los cepillos, lo cual no se recomienda. Si esto ocurre, dé vuelta los cepillos
para que las cerdas dobladas se enderecen.
• Hoja del escurridor
Si la hoja del escurridor se desgasta, disminuye el rendimiento de recolección de agua. Debe reemplazarla
un representante de servicio autorizado.
• Filtro de alimentación de la solución (bomba)
El ltro debe limpiarse periódicamente. Para esto, utilice agua o aire a presión.
• Mantenimiento de la boquilla (bomba)
Si la boquilla de rociado está bloqueada, deslice la cubierta de la boquilla y retire la boquilla. Lávela con
agua limpia y utilice un pin para eliminar cualquier obstrucción. Vuelva a instalarla.
14
Page 47
Accesorios
Carro de transporte
El carro fácil de ajustar ofrece facilidad de movimiento al transportar la unidad.
Uso de la Carretilla
1. Vacíe todo el líquido que haya en la unidad.
2. Con el mango en posición vertical, coloque el carro centrado a un costado de la
unidad.
3. Sostenga la unidad rmemente y sujétela con Velcro para sostener el carro.
4. Asegúrese de que la cinta de Velcro esté bien enrollada alrededor del mango
inferior.
5. El carro está listo para usarse. La unidad puede maniobrarse fácilmente mientras
se sostiene el mango superior.
Cepillo lateral
Con el cepillo lateral, puede limpiar rincones cerca de las paredes. Apague y desconecte la unidad antes de
retirar el cepillo lateral.
Advertencia: No utilice el cepillo lateral en una habitación sin zócalo, porque puede ensuciar la pared.
Colocación del Cepillo Lateral
1. Retire el cepillo delantero y el eje del cepillo.
2. Fije el montaje de protección en la placa lateral.
3. Inserte el cepillo lateral a través del protector y el cepillo principal.
Uso del Cepillo Lateral
1. Incline la unidad en un ángulo que permita que el cepillo posterior recoja el agua
sucia.
2. Use el cepillo lateral solo para lavar las orillas.
15
Page 48
Especicaciones técnicas
Ancho de limpieza13.5 pulgadas
Altura del cuerpo8.5 pulgadas
Altura del mango44 pulgadas
Ancho17.5 pulgadas
Longitud15 pulgadas
Peso55 lb
Potencia del motor1 HP
Velocidad de los cepillos a 110 V
820 RPM
60 Hz
depósito de la solución
1 galón
Capacidad
Nivel de ruido69 dB
Accesorios
ArtículoN.º de Pieza
Cepillo estándar (1 par) 33855
Tipo de pisoPrimera limpiezaLimpieza de mantenimiento
Granito, cerámico, viniloEstándarEstándar/suave
MosaicoDura/estándarEstándar/suave
MármolEstándarSuave
Concreto lisoDuroEstándar
Madera, huleEstándar/suaveEstándar/suave
AlfombraSuaveSuave
OtrosAdecuar a las condiciones individuales del piso
16
Page 49
Proporcione información adicional sobre el equipo Tornado:
(Marque las opciones a continuación)
Formulario de
Registro de la
Garantía
__Unidades a propano para pisos __Unidad rotativa para pisos
__Lustradoras de alta velocidad __Aspiradoras para alfombras
__Quitamanchas y extractores para alfombras __Aspiradoras para supercies secas/húmedas
__Limpiadoras a vapor __Aspiradoras jumbo
__Equipo con conductor __Hidrolavadoras
__Équipement auto-porté __Laveuses à pression
Consulte la información completa de los productos en www.tornadovac.com.
Distribuidor de la Venta: (obligatorio) _______________
_____________________________________ _______________________________
Nombre del Contacto Título
_____________________________________ _______________________________
Dirección Ciudad/Estado/Código Postal
_____________________________________ _______________________________
Teléfono Fax
_____________________________________ _______________________________
Fecha de Compra Correo Electrónico
Consulte la placa de metal blanca o el adhesivo en la unidad
para obtener esta información.
TIPO DE UNIDAD/NÚMERO DE MODELO:NÚMERO DE SERIE:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Descripción de las instalaciones (por favor, marque todas las opciones que correspondan)
1. Escuela 9. Hospital 17. Gobierno de los EE. UU.
2. Tienda minorista 10. Hogar de ancianos 18. Otra institución gubernamental
Los daños o defectos derivados del abuso, negligencia o cualquier otro uso indebido quedan
excluidos de esta garantía. Otros artículos pueden estar incluidos o no, según la unidad que tenga.
Si se produce algún defecto, la garantía se anula en caso de intentar reparar el aparato en centros de
servicio no autorizados por Tornado.