Tornado Industries, LLC. (Tornado) warrants to the end/user customer that the Tornado product(s) will
be free from defects in material and workmanship for the duration(s) described below. This limited
warranty DOES NOT cover machines and/or components subject to normal wear and tear, damage
that occurs in shipping, failures resulting from modication, accident, unsuitable operating environment, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance by you. For full details, contact your Authorized Tornado Distributor, Service Center, or the Tornado Technical Service Department. Tornado
sales and service representatives are not authorized to waive or alter the terms of this warranty, or to
increase the obligations of Tornado under the warranty.
10 Years*
Plastic water tanks and Rotationally-molded bodies
2 Years*
Parts on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Labor on all Tornado cleaning equipment
1 Year*
Warranty on batteries, one year prorated
All battery warranties are handled directly by the battery manufacturer, on a one year prorated basis
Terms subject to change without notice
1. Except all Windshears™ Blowers, Storm, TV2SS, Side and Downdraft, Insulation Blowers, CV 30,
CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM 31/9, CK LW13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual,
PV6, PV10, PV6 ROAM, Wall Mount Vacuum and all chargers are warranted for 1 (one) year for both
parts and labor.
2. All non-wear item parts purchased after warranty expiration are warranted for 90 days.
3. Warranty starts from the date of sale to the consumer or, at Tornado’s discretion, 6 months after
the dealer purchased the unit from Tornado, whichever comes rst.
4. The EB 30 is warranted for a period of 90 days for both parts and labor.
5. The warranty on engines used on propane powered equipment is limited to motor manufacturer’s
warranty.
6. Ride-on Scrubbers are warranted for 24 months, parts, 6 months labor or 1,000 hours, whichever
occurs rst.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper,
Carpetkeeper, Carpetrinser, Carpetrinser/Dryer,
Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac and Trot-Mop are trademarks
of Tornado Industries
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk electric shock. This machine is equipped with a cord having an
equipment -grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualied electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug
illustrated in sketch A.
4
Page 5
Congratulations on your purchase of a Tornado extractor. You are now equipped to handle any and all
commercial carpet cleaning jobs. Your new Tornado unit is a high quality, precision-made product. All
parts used in the manufacturing of this unit have passed rigid quality control standards prior to assembly. Please safeguard the original receipt / invoice. If you experience any problems with your unit
during the warranty period, the original receipt / invoice will act as proof of purchase. Contact Tornado
for any warranty inquiries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS UNIT
Read and understand this owner’s manual and all labels on the unit before operating. Safety is a
combination of common sense,staying alert and knowing how your unit works. Use this unit only as
described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. To reduce the risk of
personal injury or damage to your unit use only Tornado recommended accessories.
WARNING To avoid re, DO NOT use with a ammable or combustible liquid or clean oor.
WARNING To avoid electric shock, DO NOT expose to rain. Store Indoors.
When using this upright extractor, basic precautions should always be followed, including the
following:
1) DO NOT leave unit when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2) DO NOT allow unit to be used as a toy. Close attention is necessary when used around or near
children.
3) Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
4) DO NOT use with damaged cord or plug. If unit is not working properly because it has been
dropped, dropped into water, left outdoors, or damaged in any way, contact a Tornado service center
5) DO NOT handle plug or appliance with wet hands.
6) DO NOT put any objects into openings.
DO NOT use with any opening blocked: keep free of dust, lint, hair, or anything that may
reduce air ow.
7) Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
8) DO NOT pick up anything that is smoking or burning such as cigarettes, matches, or hot ashes.
9) DO NOT use to pick up hazardous chemicals.
10) Turn off all controls before unplugging.
11) Turn unit off immediately if foam or liquid comes from machine exhaust. Empty & clean out recovery (dirty) tank and use defoamer to correct the problem.
12) DO NOT use to pick up ammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
13) DO NOT use where oxygen or anesthetics are used.
14) Replace damaged or worn parts immediately with genuine original equipment parts to maintain
safety.
15) This unit must be connected to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Shipping and Damage
This equipment is thoroughly inspected, tested, and packaged to provide equipment in good operating condition. It is beyond our control after the equipment is turned over to a freight carrier. The freight
carrier received and signed for the equipment in good condition. Consequently, it is most important to
protect your interest by carefully complying with the following instructions:
Please inspect your cartons for any damage (including concealed damage) that might have occurred
during shipment. Any damage is the responsibility of the freight carrier and should be reported to the
freight carrier immediately. It is your responsibility to issue a claim and to receive compensation from
the freight carrier for any damage done in transit. Damage of this sort is not warranted.
5
Page 6
General Instructions for the Marathon Series Extractors
Follow these easy step by step instructions to ensure proper operating performance.
1. Fill up the fresh water solution tank with tap water that is 120-135 degrees and approved carpet
cleaning chemical if you are not pre-spraying your chemical on the carpet.
2. Attach two 12 gauge extension cords (NOT INCLUDED) (one cord for non-heated models) to each
of the pigtail cords located on the lower backside of the unit. The red pigtail powers the heater while
the black pigtail powers the vacuum motors and pump.
3. Plug each extension cord into a separate and grounded 20 amp wall socket circuits, when this is
accomplished the green indicator light will be lit (on heated models).
4. Attach the hose system to the unit and to your carpet wand.
5. Turn on the heater and the pump to the “on” position, (only pump on non-heated models) when the
heater is on the orange indicator light on the switch panel will be lit.
6. With the solution line attached to the wand and the machine, prime the pump by squeezing the
trigger on the wand releasing the water (hold wand tip over solution tank to put water back into solution tank). This will pump water into the heater and get any air out of the solution line. Let the heater
heat up this will take 3 to 5 minutes. *Prime pump on 400 p.s.i. models with prime hose (included).
7. Turn vacuum switches to the “on” position one at a time to begin cleaning.
8. Anyone designated to operate this equipment must, without fail, read and thoroughly understand all
instructions and precautions prior to use.
9. Never use equipment out of doors or in the rain.
10. Never use ammable or explosive materials in or around this equipment!!!
11. When recovery tank is full, empty by using drain hose at rear of machine. If a pail is used to
empty the recovery tank, do not use the same pail to ll the solution tank as this can result in putting
dirt and grit into the solution line that can plug lters, orices, and generally degrade the solution line
system (do not reuse solution).
12. To empty solution tank, detach the wand from the end of the vacuum hose and insert the vacuum
hose into the solution tank. Turn the vacuum switches to “on” position and transfer solution to vacuum
tank and dispose of as outlined in #11. Clean vacuum stack lter at this time.
Maintenance
To receive reliable service from this equipment, regular daily maintenance is a requirement. Fabric
cleaning, both carpet and upholstery, are very dirty environments for any equipment. The following
recommendations are offered.
1. Keep the equipment clean, both inside and out.
2. Lubricate brass quick disconnects and drain valves with a quality lubricant such as WD-40®.
3. Flush solution systems after use with clear, clean water. (A white vinegar solution may also be
used). This will counter-act hard water and alkaline deposits and aid in keeping orices clean.
4. Do not allow uid either in solution or waste tank to sit overnight. The unit should be emptied and
cleaned daily.
5. Clean the strainer in the solution tank, the lters on the vacuum stack in vacuum tank and all lint
lters in the inlet or vacuum tanks daily.
6. Do not use the same receptacle (pail) to ll solution tank that has been used to remove waste wa-
ter from vacuum tank.
7. When the unit is not in use, leave the vacuum tank lid open.
8. At the end of each day, run the vacuum for 3 minutes with lid open and lter off.
6
Page 7
Safety Precautions
These precautions are designed with the safety of the operator, the equipment, and others in mind
and must be followed at all times to avoid serious personal harm and/or death, and damage to the
unit.
1. Never use equipment near or around ammable or explosive materials, fuels, or solvents.
2. Never lift the machine by the drain hose.
3. Do not allow the unit to freeze!
4. The equipment was not designed to be used outdoors or in the rain.
5. Do not operate in standing water.
6. Wear safety equipment and clothing to protect from extremely hot water.
7. Do not operate equipment under any unsafe condition.
8. Common sense is a powerful force in protecting the operator, the equipment and others from serious damage injury and/or death.
Storage of Equipment
1. Store extractor indoors in dry area.
2. Recovery and solution tank should be empty and clean when the extractor is not in use.
3. Leave the recovery lid and dump valve open to air out the recovery tank.
4. Do not store in freezing temperature.
5. A small amount of windshield washer uid, available at an auto supply, may be left in the pump and
internal solution line for protection against freezing.
Warnings
1. Do not break off or pull the grounding prong on the plug.
2. Do not attempt repair on a warranted machine unless instructions to perform it by an authorized
shop are obtained from the factory.
3. Do not use citrus-based (D-Limonene) cleaners in this machine.
4. Do not use cleaning chemicals in this machine except those recommended for steam-type extraction equipment. The use of any chemicals with abrasive additives voids the warranty.
5. Do not use any replacement parts except those specied on the parts list. Performance of the machine could be affected if substitutions are made.
6. Do not use water in excess of 140° F (62° C) through the pump system. It could damage the seals
and polyprophene casing of the diaphragm pump.
7. Follow maintenance schedule strictly.
8. Failure to comply with the above warnings instructions will void the warranty.
Read All Instructions, Warning and Cautions Before Using. These guidelines are presented for your
protection and convenience. Please read them carefully, since failure to heed these precautions
could result in discomfort or injury. When using an electrical appliance, basic safety precautions
ONE LAST REMINDER
should always be followed.
7
Page 8
Troubleshooting Information
ELECTRICAL SYSTEM
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
No electrical power.1. Defective power cord.
2. Circuit breaker off or fuse
blown.
1. Replace
2. Turn circuit breaker on or
replace fuse.
Unplug any equipment using
the same circuit.
Switch is turned on. Intermittent
power to motor(s).
1. Faulty electrical cable.
2. Defective switches.
3. Loose terminal.
1. Repair or replace.
2. Replace.
3. Replace.
Electrical Shock1. Equipment not grounded.1. Locate grounded outlet.
VACUUM SYSTEM
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Vacuum motor on, low or no
vacuum at wand.
1. Drain hose open.
2. Defective vacuum hose Kinks
1. Close drain hose.
2. Repair or replace hose.
in vacuum hose.
3. Vacuum disconnected.
3. Open machine, connect
vacuum hose to recovery tank.
4. Damaged recovery
4. Replace tank lid. Recovery
tank lid must be closed.
5. Lint clogging ball type shutoff
screen.
6. Loose hose connection
5. Clean out bers and
accumulated dirt from screen.
6. Check for leaks between
stand pipe and around clamps
and cuffs vacuum motor. Replace damaged hose(s).
7. Vacuum motor exhaust
blocked.
7. Check air ow by removing
hose from machine and feel the
exhaust under the machine.
Remove obstruction.
Motor running and no vacuum
and no exhaust from the blow-
1. Faulty vacuum motor.
2. Water shutoff closed.
1. Replace.
2. Clean water shutoff screen.
port.
Premature closing of ball type
shutoff. Ball type shutoff failing
to release after recovery tank is
drained.
1. Dirty or clogged shut off lter
screen.
2. Ball coated with detergent or
other foreign material.
3. Screen slightly out of round.
8
1. Remove and clean screen.
2. Remove and rinse ball with
clean water.
3. Bend screen by squeezing
slightly by hand until there is an
obvious space between ball
and inside of screen.
Page 9
Troubleshooting Information (cont.)
Foam/dirty solution coming out
of vacuum exhaust port.
PROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTION
Pump motor but no spray
through jets.
Uneven spray from jet. Spray
weak or uneven.
1. Foam carpet by passing water shutoff.
2. Elbow in vacuum tank is not
positioned correctly.
SOLUTION SYSTEM
1. Clogged or faulty solution
control valve.
2. Clogged or faulty quick disconnect on housing.
3. Punctured pump diaphragm.
4. Clogged jets
1. Clogged strainer in solution
tank.
2. Clogged jet.
1. Use additional defoamer.
2. The elbow should be pointed
directly at the side wall of the
tank away from the ball type
shutoff.
1. Check intake on valve and
remove lint or other foreign
material.
2. Depress plunger on solution
hose against inside wall of solu-
tion tank. If solution is owing
at this point, the system is OK If
no solution ows, check the
quick disconnect for lint and
other foreign matter.
3. Replace with diaphragm
repair kit.
4. Clean jets on wand or tool.
1. Unscrew strainer and remove
lint and any other foreign
material from screen.
2. Remove and clean.
Leaking or stuck solution valve.1. Foreign material in valve.
2. Loose brass hex nut.
3. Valve or seals worn
Pump motor not working. 1. Loose wiring
2. Defective pump pressure
switch.
3. Motor burnout
Pump pressure low1. Clogged screens on strainer
in solution tank.
2. Punctured pump diaphragm.
4. Pump not primed
Pump pressure varies.1. Worn carbon brushes.
2. Defective pump pressure
control switch.
1. Remove brass hex plug,
clean valve and replace.
2. Reseal hex and plug.
3. Replace worn parts with solution valve repair kit.
1. Tighten wiring
2. Replace with new pressure
switch assembly.
3. Replace pump motor
1. Unscrew strainer remove lint
and any other foreign material
from screen.
2. Replace with diaphragm
repair kit.
4. Plug priming hose into
solution connection and place
end in solution tank. Run pump
for 4 minutes.
_____________________________________ ____________________________________
Date of Purchase Email
See white metal plate or sticker on unit for this information.
MACHINE TYPE/MODEL NUMBER:MACHINE SERIAL NUMBER:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Facility Description (please circle all that apply)
1. School 9. Hospital17. U.S. Govt.
2. Retail Store10. Nursing Home18. Other Govt.
3. Restaurant11. Religious Institution19. Auto Service
4. Ofce Building12. Airport20. Airport
5. Contract Cleaning13. Warehouse21. Non-Prot
6. Light Manufacturing14. Apartment/Condo22. Other (specify)
7. Heavy Manufacturing15. Warehouse
8. College/University16. Supermarket
How did you rst learn about
Tornado cleaning and
maintenance equipment?
o Contacted by local dealer
o Previous experience with
Tornado products
o Reputation/
Recommendation
o Advertising
o Direct mail
o Internet
o Other
Damage or defect arising from abuse, neglect or other misuse is excluded from this warranty. Other items
may or may not apply based on your specic machine. If any defect occurs, the warranty is voided if service is
attempted by non-Authorized Tornado Service Centers.
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
10
Total Carpeted Area
Square feet (square meters)
o 0-10,000 (0-930)
o 10-50,000 (930-4,650)
o 50-250,000 (4,650-23,250)
o Over 250,000 (over
23,260)
Return to :
Tornado Industries
3101 Wichita Court
Fort Worth, TX 76140
Fax: 817-551-0719
or online at
www.tornadovac.com
Page 11
Garantie limitée à long terme pour la protection des achats
Tornado Industries, Inc (Tornado) garantit au client utilisateur nal que les produits Tornado
seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour la durée décrite ci-dessous.
Cette garantie limitée NE couvre PAS les machines et/ou les composants soumis à une
usure normale, des dégâts qui se produisent en cours de transport, les défaillances résultant d’une modication, un accident, un environnement d’exploitation inapproprié, une
mauvaise utilisation, l’abus, la négligence ou l’entretien inapproprié. Pour plus de détails,
contactez votre distributeur agréé Tornado, le Centre de service, ou le Service technique
Tornado. Les représentants de vente et du service Tornado ne sont pas autorisés de
supprimer ou modier les conditions de cette garantie, ou d’augmenter les obligations de
Tornado en vertu de la garantie.
10 ans*
Les réservoirs d’eau en plastique et les pièces moulées pour rotation
2 ans*
Les pièces sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
Le travail sur tous les équipements de nettoyage Tornado
1 an*
La garantie des batteries, un an au prorata.
Toutes les garanties de la batterie sont traitées directement par le fabricant de la batterie, sur une année au prorata
Les conditions sont sujettes à changement sans préavis.
1. Sauf toutes les ventilateur-sécheurs, de côté et descendant, les ventilateurs d’isolation, TV2 SS, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK14/2 PRO, SWM
31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, Double CV 38/48, PV6, PV10 PV6 ROAM, Wall Mount, de Windshear ™, toutes les balayeuses-brosses,
les aspirateurs à traineau sec, et tous les chargeurs sont garantis pendant 1 (un) an pour les pièces et le travail.
2. Tous les articles des pièces non-usures acheté après l’expiration de la garantie sont garantis pendant 90 jours.
3. La garantie commence à la date de la vente au consommateur ou, à la discrétion de Tornado, 6 mois après que le concessionnaire
ait acheté l'appareil de Tornado, selon la première éventualité.
4. L’EB 30 est garanti pour une période de 90 jours pour les pièces et le travail
5. La garantie pour les moteurs utilisés sur les appareils au propane est limitée à la garantie du fabricant du moteur.
6. Les laveuses à conducteur porté sont garanties pour 24 mois pour les pièces, pour 6 mois de travail ou pour 1 000 heures, selon la première
éventualité.
Note: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser,
Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac, et Trot-Mop sont les marques de Tornado Industries
1-800-VACUUMS 90 Years of Cleaning Innovation A Tacony Company
Page 12
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION :pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique
ou de blessures
ATTENTION
ATTENTION
Pour éviter tout risque
Pour éviter une décharge
d’incendie, N’UTILISEZ
électrique, N’EXPOSEZ
PAS de produit
PAS la machine aux
inammable ou de
intempéries.
combustible pour
Rangez-la à l’intérieur.
nettoyer le sol.
Lorsque vous utilisez ce CARPETRINSER/DRYER, vous devez toujours
respecter des précautions de base, y compris:
1) NE LAISSEZ PAS l’unité branchée sans surveillance.
Débranchez complètement l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé et avant de procéder à un entretien.
2) NE LAISSEZ PAS des jeunes enfants manipuler l’appareil.
Il est nécessaire de rester vigilant lorsque l’appareil est
utilisé autour ou près d’un enfant.
3) Utilisez l’appareil uniquement selon les recommandations
détaillées dans le présent manuel. N’utilisez que des
accessoires recommandés par le fabricant.
4) N’UTILISEZ PAS l’appareil avec une che électrique ou
un cordon d’alimentation endommagé. Si l’unité ne
fonctionne pas correctement car elle est tombée par
terre ou dans l'eau, a été laissée à l'extérieur, ou a été
endommagée de quelque façon, contactez un centre de
service de Tornado.
5) N’ATTRAPEZ PAS la che du cordon ou l’appareil avec les
mains mouillées.
8) NE RAMASSEZ PAS d’éléments incandescents ou émettant
de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes avec l’appareil.
9) NE L’UTILISEZ PAS pour ramasser des produits chimiques
dangereux.
10) Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l’appareil.
11) Éteignez immédiatement l’appareil si de la mousse ou du
liquide sort de l’échappement. Videz et nettoyez le réservoir
de récupération (sale) et utilisez un agent anti-mousse pour
corriger le problème.
12) NE L’UTILISEZ PAS pour nettoyer des liquides inammables
ou explosifs, tels que de l’essence, et ne l’utilisez pas dans
des espaces où de tels produits pourraient être présents.
13) NE L’UTILISEZ PAS dans des zones où de l'oxygène ou des
produits anesthésiques sont utilisés.
6) NE PLACEZ AUCUN objet dans les ouvertures. N’UTILISEZ
PAS l’appareil avec une ouverture obstruée : ôtez la
poussière, les cheveux, les peluches et tout ce qui peut
réduire le ux d’air.
7) Maintenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts,
et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et
des pièces mobiles.
2
14) Remplacez les pièces endommagées ou usées
immédiatement avec des pièces d'équipement d'origine
authentiques pour assurer la sécurité.
15) Cet appareil doit uniquement être branché à des prises
correctement mises à la terre. Voir les instructions de mise
à la terre à la page 3.
Page 13
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
DANGER : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque de décharge
électrique.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce CARPETRINSER/DRYER doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant
électrique de manière à réduire le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé
de 1 ou de 2 cordons à bout dénudé eux-même équipés d’un conducteur de mise
à la terre et d’une che de terre. Les bouts dénudés doivent être insérés dans une
rallonge à 3 broches de calibre 12.
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
Cette unité est conçue pour être utilisée
PRISE DE
TERRE
BROCHE DE
TERRE
(A)
sur un circuit de 120 volts, et dispose
d’une che de terre qui ressemble à la
che illustrée sur la gure A.
ATTENTION
Un mauvais branchement de l’équipement-du conducteur de masse peut entraîner un
risque de décharge électrique. Si vous ne savez pas si la prise est correctement mise à
la terre, vériez auprès d’un électricien ou d’un technicien de maintenance qualié. NE
MODIFIEZ PAS la che fournie avec l’appareil. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites
installer une prise adaptée par un électricien qualié.
3
Page 14
Instructions générales pour le CARPETRINSER/DRYER
Félicitations pour votre achat d'un extracteur Tornado. Vous êtes maintenant équipé pour prendre en charge
tous les travaux professionnels de nettoyage de tapis.
Frais de port et Dommages
Cet équipement est soigneusement inspecté, testé et emballé pour fournir un équipement en bon état de
fonctionnement. Une fois l'équipement remis entre les mains du transporteur, il n’est plus sous notre contrôle.
Le transporteur reçoit et signe pour un équipement en bon état. Par conséquent, il est très important de
protéger vos intérêts en respectant soigneusement les instructions suivantes :
Veuillez vérier vos cartons an de repérer tous les dommages (y compris des dommages cachés) qui pourraient
être survenus pendant le transport. Tous les dommages sont la responsabilité du transporteur et doivent être
signalés au transporteur immédiatement. Il en va de votre responsabilité d’émettre une réclamation an d'être
indemnisé(e) par le transporteur pour tous les dommages ayant eu lieu pendant le transport. Les dommages
de ce type ne sont pas garantis.
Suivez ces instructions simples étape par étape an d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil.
1. Remplissez le réservoir de solution à eau claire avec
de l'eau du robinet à 120-135°F (50-55°C) et avec
des produits chimiques approuvés si vous ne prépulvérisez pas de produit chimique sur le tapis.
2. Fixez les deux rallonges de calibre 12 (NON
COMPRISES) (une seule rallonge pour les modèles
non chaués) à chacun des cordons à bout
dénudé situés sur la partie inférieure à l’arrière de
l’unité. Le cordon à bout dénudé rouge alimente
le chaue-eau tandis que le cordon à bout dénudé
noir alimente le moteur d’aspiration et la pompe.
3. Branchez chaque rallonge dans des circuits de
prises murales de 20 ampères séparés et mis la
terre, lorsque cela est accompli le voyant vert
s’allumera (sur les modèles chaués).
4. Fixez le système de tuyau à l'unité et au tuberallonge de tapis.
5. Allumez le chaue-eau et la pompe (uniquement
la pompe sur les modèles chaués), lorsque
le chaue-eau est allumé le voyant orange du
panneau de l’interrupteur s’allume.
7. Placez les interrupteurs en position «allumé» un à
la fois avant de commencer le nettoyage.
8. Toute personne désignée pour utiliser cet
équipement doit, sans exception, lire et bien
comprendre toutes les instructions et précautions
avant de l’utiliser.
9. N’utilisez jamais l'équipement à l'extérieur ou
sous la pluie.
10. N’utilisez jamais de matières inammables ou
explosives dans cet équipement ou autour de
celui-ci !!!
11. Lorsque le réservoir de récupération est plein,
videz-le à l’aide du tuyau de vidange situé à l'arrière
de la machine. En cas d’utilisation d’un seau pour
vider le réservoir de récupération, n’utilisez pas le
même seau pour remplir le réservoir de solution,
cela peut entraîner le transfert de saletés et de
poussières dans la conduite de solution, boucher
les ltres, les orices, et dégrader globalement le
système de conduite de solution (ne réutilisez pas
la solution).
6. Avec la conduite de solution raccordée au tuberallonge et à la machine, amorcer la pompe
en pressant l’interrupteur sur le tube-rallonge
d’évacuation de l'eau (soutenez l’embout du tube
au dessus du réservoir de solution pour reverser
l'eau dans le réservoir de solution). Cela permettra
de pomper l'eau dans le chaue-eau et d’évacuer
tout l'air hors de la conduite de solution. Laissez le
chaue-eau chauer, cela prendra 3 à 5 minutes. *
Amorcez la pompe des modèles à 400 psi avec le
tuyau principal (inclus).
4
12. Pour vider le réservoir de solution, détachez le
tube-rallonge de l'extrémité du tuyau d'aspiration
et insérez le tuyau d'aspiration dans le réservoir
de solution. Placez l’interrupteur d’aspiration en
position «allumé» et transférez la solution dans le
réservoir d’aspiration, puis éliminez-la en suivant
les instructions décrites au point 11. Nettoyez le
ltre de la pile d’aspiration par la même occasion.
Page 15
Entretien
3. N’utilisez jamais cet appareil comme un jouet.
An de pouvoir proter de la abilité de cet
équipement, il est impératif d’eectuer un entretien
quotidien. Le nettoyage de tissus, aussi bien de
tapis, que de tissus d’ameublement, constitue un
environnement de travail très salissant pour tous les
équipements. Les recommandations suivantes vous
sont proposées.
1. Gardez l'équipement propre, tant à l'intérieur
qu'à l'extérieur.
2. Lubriez les raccords à débranchement rapide
en laiton et les vannes de drainage avec un
lubriant de qualité tel que le WD-40®.
3. Rincez les systèmes de solution après utilisation
avec de l'eau propre et claire. (Une solution de
vinaigre blanc peut également être utilisée). Cela
permettra d’annuler l’eet de l’eau dure et des
dépôts alcalins et permettra de nettoyer les orices.
4. Ne laissez pas stagner les uides des solutions ou
des déchets pendant toute une nuit. Cette unité
doit être vidée et nettoyée tous les jours.
4. N’utilisez jamais cet équipement à proximité ou
autour de matières inammables ou explosives,
de combustibles ou de solvants.
5. Ne mettez jamais de matières inammables, de
carburants ou de solvants dans l'équipement.
6. Ne soulevez jamais la machine par le tuyau de
vidange.
7. Ne laissez pas l'appareil geler !
8. L'équipement n'a pas été conçu pour être utilisé
à l'extérieur ou sous la pluie.
9. Ne pas utiliser dans de l'eau stagnante.
10. Portez un équipement et des vêtements de
sécurité pour vous protéger de l'eau très chaude.
11. Ne faites pas fonctionner l'équipement dans de
mauvaises conditions de sécurité.
5. Nettoyez tous les jours le ltre du réservoir de
solution, les ltres de la pile d’aspiration du
réservoir d’aspiration et tous les ltres à peluches
à l'entrée ou dans les réservoirs d’aspiration.
6. N’utilisez pas le même récipient (seau) pour
remplir le réservoir de solution que celui
utilisé pour éliminer les déchets du réservoir
d’aspiration.
7. Lorsque l'appareil est inutilisé, laissez le
couvercle du réservoir d’aspiration ouvert.
8. À la n de chaque journée, faites fonctionner
l’aspirateur pendant 3 minutes avec le couvercle
ouvert et le ltre retiré.
Mesures de sécurité
Ces précautions sont conçues en ayant pour optique
la sécurité de l'opérateur, de l'équipement, et des
tiers et doivent être respectées pour éviter des
blessures graves voire mortelles, et pour éviter
d'endommager l'appareil.
1. Utilisez toujours une prise de terre.
2. Débranchez toujours le câble électrique de la
prise électrique avant d’essayer d’eectuer un
réglage ou une réparation.
5
Page 16
12. N’utilisez pas l’appareil si les cordons à bout
dénudé, les tuyaux, etc. sont troués, elochés,
s’ils fuient, ou ont besoin de réparation.
13. Le bon sens est un outil puissant au moment de
protéger l’utilisateur, l’équipement et les autres
contre les dommages et blessures graves voire
mortelles.
Rangement de l'équipement
1. Rangez le CARPETRINSER/DRYER à l'intérieur
dans un endroit sec.
2. Les réservoirs de récupération et de solution
doivent être vidés et nettoyés lorsque le
CARPETRINSER/DRYER n’est pas utilisé.
3. Laissez le couvercle de récupération et la vanne
de déchet ouverts pour aérer le réservoir de
récupération.
4. Ne stockez pas dans des conditions de
températures de congélation.
5. Vous pouvez laisser dans la pompe et dans la
conduite de solution interne une petite quantité
de liquide lave-glace, disponible dans un
magasin de fournitures automobiles, pour les
protéger contre le gel.
4. N’utilisez pas de produits chimiques de
nettoyage dans cette machine, sauf ceux qui
sont recommandés pour les équipements
d'extraction à la vapeur. L’utilisation de produits
chimiques contenant des additifs abrasifs annule
la garantie.
5. N’utilisez jamais de pièces de remplacement
autres que celles indiquées dans la liste des
pièces. Les performances de la machine
pourraient être aectées en cas de
remplacement.
6. N’utilisez pas d’eau à plus de 62°C (140°F)
dans le système de la pompe. Cela pourrait
endommager les joints et le boîtier en
polypropylène de la pompe à diaphragme.
7. Respectez strictement le calendrier d'entretien.
8. Le non respect des instructions de mise en
garde précédemment mentionnées annulera la
garantie.
Avertissements
1. Ne cassez pas ou ne tirez pas la broche de terre
de la che.
2. Ne tentez pas de réparation sur une machine
sous garantie à moins d’obtenir de la part du
fabricant les instructions correspondantes pour
l'exécuter dans un atelier agréé.
3. N’utilisez pas de nettoyants à base d'agrumes
(d-limonène) dans cette machine.
UN DERNIER RAPPEL
Lisez toutes les instructions, mises en garde et avertissements avant d’utiliser l’appareil.
Ces directives sont présentées pour votre protection et votre confort. Veuillez les lire
attentivement, car ne pas tenir compte de ces précautions pourrait générer une gêne ou
causer des blessures. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours
respecter certaines précautions de sécurité de base.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, NE PAS UTILISER AVEC UN LIQUIDE
INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE POUR NETTOYER LES SOLS.
ATTENTION
Page 17
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Pas d'alimentation
électrique.
L’interrupteur est
activé.
Alimentation
intermittente du/des
moteur(s).
allumé Peu ou pas
d’aspiration à travers
la tête du tuberallonge.
Aspiration
insusante
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Le moteur tourne et
n’aspire rien du tout.
Pas d’échappement
au niveau du pot
d’échappement.
Fermeture
prématurée du
robinet à bille.
Le robinet à bille ne
se relâche pas une
fois que le réservoir a
été vidé
De la mousse /
solution sale sort
de l'orice du pot
d'échappement
d’aspiration
1. Cordon d’alimentation
défectueux.
2. Disjoncteur hors tension
ou fusible grillé.
1. Câble électrique
défectueux.
3. Borne lâche ou
raccordements des
bornes décolorés.
la terre.
SYSTÈME D’ASPIRATION
1. Le tuyau de vidange est
ouvert.
2. Tuyau d'aspiration
défectueux Tuyau
d'aspiration endommagé
3. Dispositif d’aspiration
déconnecté
2. Écran du robinet à
bille obstrué par des
peluches.
3. Raccord du tuyau
d’aspiration entre le
tuyau de refoulement et
le moteur d'aspiration.
4. Échappement du moteur
d’aspiration bloqué.
5. Cordons non branchés
sur des circuits séparés
SYSTÈME D’ASPIRATION
2. Robinet d’arrêt d'eau
fermé.
2. Robinet à bille recouvert
de détergent ou autre
corps étranger.
2. Écran légèrement
décentré.
1. La mousse du tapis
déborde de l’orice
d’échappement de
l’aspiration.
2. Le coude du réservoir
d’aspiration est mal
placé.
1. Remplacez
2. Allumez le disjoncteur
ou remplacez le fusible.
Débranchez tout
équipement utilisant le
même circuit.
1. Réparez ou remplacez.
2. Interrupteurs défectueux.
3. Remplacez.
1. Localisez une prise de
terre.
1. Fermez le tuyau de
vidange. Le couvercle du
réservoir de récupération
doit être fermé.
2. Réparez ou remplacez
le tuyau
3. Ouvrez la machine,
connectez le tuyau
d'aspiration au réservoir
de récupération.
1. Couvercle du réservoir
de récupération
endommagé Remplacez.
2. Retirez écran.
Nettoyez les bres et la
saleté accumulée.
3. Vériez la présence de
fuites autour des colliers
et des manchettes
(serrer). Remplacez
le(s) exible(s)
endommagé(s).
4. Vériez le débit d'air en
enlevant le tuyau de la
machine et en percevant
l'échappement sous
la machine. Éliminez
l’élément obstruant.
5. Relocalisez l’un des
cordons dans une autre
pièce.
1. Moteur d'aspiration
défectueux. Remplacez
2. Nettoyez l'écran du
robinet d’arrêt.
1. Écran du ltre sale ou
bouché.
2. Retirez et rincez à l’eau
claire.
3. Tordez l’écran en le
serrant légèrement à la
main jusqu'à ce qu'il y
ait un espace évident
entre le robinet à bille et
l'intérieur de l'écran.
1. Utilisez plus d’agent antimousse xxxx
2. Le coude doit pointer
directement la paroi
latérale du réservoir à
distance du robinet à
bille.
Informations de dépannage
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION
Moteur de la pompe
allumé - pas de
pulvérisation par les
buses.
Pulvérisation inégale
à travers les buses.
Vaporisateur faible
ou irrégulier.
Le moteur de
la pompe ne
fonctionne pas.
Pression de la pompe
basse
La pression de la
pompe varie.
SYSTÈME DE SOLUTION
1. Vanne de contrôle de
la solution bouchée ou
défectueuse
2. Raccords à
débranchement rapide
du boîtier bouchés ou
défectueux.
3. Membrane de la pompe
perforée.
4. Buses bouchées
1. Filtre bouché dans le
réservoir de solution.
2. Buse bouchée.
1. Le câblage est lâche
2. Interrupteur de pression
de la pompe défectueux
3. Épuisement du moteur
1. Écrans obstrués sur le
ltre du réservoir de
solution
2. Membrane de la pompe
perforée.
3. Redresseur ou moteur
défectueux.
4. Pompe pas amorcée
2. Interrupteur de contrôle
de pression de la pompe
défectueux.
1. Vériez la puissance
d’aspiration de la vanne
de contrôle et retirez les
peluches ou autres corps
étrangers.
2. Appuyez sur le piston
du tuyau de solution
contre la paroi interne
du réservoir de
solution. Si la solution
s’écoule à ce stade, le
système fonctionne
correctement. Si la
solution ne s’écoule pas,
vériez les raccords à
débranchement rapide
an d’identier la
présence de peluches
ou de tout autre corps
étranger.
3. Remplacez à l’aide du
kit de réparation de la
membrane.
4. Nettoyez les buses du
tube-rallonge.
1. Dévissez le ltre et
enlevez les peluches
et toute autre matière
étrangère de l'écran.
2. Enlevez et nettoyez.
1. Serrez le câblage
2. Remplacez par le nouvel
ensemble d’interrupteur
de pression
3. Remplacez le moteur de
la pompe
1. Dévissez le ltre dans
le réservoir de solution,
et enlevez les peluches
et toute autre matière
étrangère de l'écran.
2. Remplacez à l’aide du
kit de réparation de la
membrane.
3. Remplacez.
4. Branchez le tuyau
d'amorçage au
raccord du réservoir
de solution et placez
l’autre extrémité dans
le réservoir de solution.
Faites fonctionner la
pompe pendant 4
minutes
1. Balais de carbone usés
Remplacez
2. Remplacez
Page 18
Formulaire
Veuillez fournir des informations supplémentaires sur les équipements
Tornado (cocher les choix ci-dessous)
d'inscription
de garantie
__ Laveurs automatiques __ Balayeuses
__ Machines à plancher au propane __ Machine à plancher rotatif
__ Brunissoir à haute vitesse __ Aspirateurs à tapis
__ Extracteurs et détacheurs à tapis __ Aspirateurs à eau/secs
__ Nettoyeur à vapeur __ Aspirateurs jumbos
__ Équipement à conducteur porté __ Laveuses à pression
Voir les informations complètes des produits à www.tornadovac.com
Société/Institution
_____________________________________ ____________________________________
Nom du contact Titre
_____________________________________ ____________________________________
Adresse Ville/Province/Code postal
_____________________________________ ____________________________________
Téléphone Télécopieur
_____________________________________ ____________________________________
Date de l’achat Adresse électronique
Voir plaque de métal blanc ou autocollant sur l'unité pour son information.
TYPE DE MACHINE/NUMÉRO DU MODÈLENUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Description de l’installation (veuillez encercler tous ceux que s’appliquent)
1. École9. Hôpital17. Gouvernement des É-U
2. Magasin de détail10. Maison de retraite18. Autre gouvernement
3. Restaurant11. Institution religieuse19. Service automobile
4. Immeuble de bureaux12. Entrepôt20. Aéroport
5. Nettoyage contractuel13. Aéroport21. À but non lucratif
6. Industrie légère14. Appartement/Condo22. Autre (spécier)
Comment avez-vous entendu parler des
équipements de nettoyage et d'entretien
de Tornado?
º Contacté par un concessionnaire local
º Expérience acquise avec des produits
Tornado
º Réputation/recommandation
º Publicité
º Publipostage
º Internet
º Autre
Les dommages ou défauts résultant de l'abus, de négligence ou autre mauvais usage sont exclus de cette
garantie. D'autres éléments peuvent ou ne peuvent pas s'appliquer en fonction de votre propre machine.
Si un défaut survient, la garantie est annulée si le service est tenté par des Centres Service Tornado nonautorisés
2017 Tornado Industries. Tous droits réservés.
X8449-TOR
Retour à :
Tornado Industries
3101 Wichita Court
Fort Worth TX 76140
Télécopieur : (817-551-0719
Ou en ligne à
www.tornadovac.com
Page 19
Long Term Buyer Protection Limited Warranty
Tornado Industries, Inc. (Tornado) garantiza al consumidor nal que los productos Tornado no tendrán defectos de materiales ni mano de obra durante el período indicado abajo. Esta garantía limitada NO cubre a las
máquinas y/o componentes sujetos al desgaste normal, los daños ocasionados durante el envío, las fallas
producidas por modicaciones, accidentes, entorno operativo inadecuado, mal uso, abuso, negligencia o mal
mantenimiento por parte del usuario. Para más detalles, contáctese con su Distribuidor de Tornado Autorizado,
el Centro de Reparaciones, o el Departamento de Servicio Técnico de Tornado. Los representantes de ventas
y servicio técnico de Tornado no están autorizados a renunciar o alterar los términos de esta garantía, ni a
incrementar las obligaciones de Tornado bajo esta garantía.
10 Años*
Tanques de agua plásticos y cuerpos moldeados en forma rotatoria
2 Años*
Piezas de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Mano de obra de todos los equipos de limpieza Tornado
1 Año*
Garantía de baterías, un año prorrateado.
Todas las garantías de las baterías son manejadas directamente por el fabricante de las baterías,
en base a un año prorrateado
Términos sujetos a cambios sin previo aviso.
1. Con excepción de los Ventiladores-Secadores Windshear™, de tiro lateral y descendente, Ventiladores de Aislamiento, CV 30, CV 38, CK14/1 PRO, CK 14/2 PRO, SWM31/9, CK LW 13/1, CK LW 13/1 ROAM, CV 38/48 Dual, PV6, PV10,
PV6 ROAM, Wall Mount todas las Barredoras, Aspiradoras en Seco, y todos los cargadores tienen garantía por 1 (un)
año tanto para sus piezas como para la mano de obra.
2. Todas las piezas no desgastadas compradas después del vencimiento de la garantía, tienen garantía por 90 días.
3. La garantía comienza a correr desde la fecha de venta al consumidor o, a discreción de Tornado, 6 meses después de
que el vendedor compre la unidad a Tornado, lo que ocurra primero.
4. El artículo EB 30 tiene garantía por un período de 90 días tanto para sus piezas como para la mano de obra.
5. La garantía de los motores utilizados en equipos a propano se limita a la garantía de fábrica del motor.
6. Las fregadoras con conductor tienen garantía de 24 meses para sus piezas, 6 meses para la mano de obra o 1000
horas, lo que ocurra primero.
Nota: Tornado, The Latest Dirt, Floorkeeper, Carpetkeeper, Carpetrinser,
Carpetrinser/Dryer, Headmaster, Taskforce, PAC-VAC, T-Lite, Glazer,
Windshear, Max-Vac,y Trot-Mop son marcas registradas de Tornado
ADVERTENCIA:para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar incendios,
Para evitar descargas
NO utilice la unidad con
eléctricas, NO la exponga
un líquido inamable
a la lluvia.
o combustible para
Guárdela bajo techo.
limpiar el piso.
Cuando se utiliza este CARPETRINSER/DRYER, siempre se deben tomar
las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1) NO abandone la unidad cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no se esté
utilizando y antes de realizar tareas de mantenimiento.
2) NO permita que se utilice la unidad como un juguete.
Es necesario prestar mucha atención cuando se utiliza
alrededor o cerca de niños.
3) Utilice la unidad solamente de acuerdo con lo descrito
en este manual. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
4) NO utilice la unidad si el cable o el enchufe están dañados.
Si la unidad no funciona correctamente porque se ha
caído, se ha caído al agua, se ha dejado a la intemperie o
está dañada de alguna forma, póngase en contacto con
un centro de servicio de Tornado.
5) NO manipule el enchufe ni el aparato con las manos
mojadas.
6) NO coloque ningún objeto en las aberturas. NO la utilice si
alguna abertura está obstruida. Mantenga la unidad libre
de polvo, pelusa, pelo o cualquier otro objeto que pueda
reducir el ujo de aire.
7) Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y piezas
móviles.
8) NO recoja nada que esté ardiendo o humeando tal como
cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
9) NO la use para recoger productos químicos peligrosos.
10) Apague todos los controles antes de desconectar la
unidad.
11) Apague la unidad de inmediato si sale espuma o líquido
por el escape de la unidad. Vacíe y limpie el depósito
de recuperación (sucio) y use un antiespumante para
corregir el problema.
12) NO la utilice para aspirar líquidos combustibles o
inamables, como gasolina, ni la utilice en áreas donde
estos líquidos puedan estar presentes.
13) NO la use donde se utilizan oxígeno o analgésicos.
14) Reemplace las piezas desgastadas o dañadas de
inmediato, con piezas legítimas de equipos originales
para mantener la seguridad.
15) Esta unidad debe estar conectada solo a un
tomacorriente con conexión a tierra. Ver instrucciones
para la conexión a tierra en la página 3.
2
Page 21
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO: el uso inapropiado del enchufe de conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este CARPETRINSER/DRYER debe estar conectado a tierra. En caso de mal
funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo cual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta unidad trae 1 o 2 cables exibles con un conductor y un enchufe de conexión a tierra.
Los exibles se deben insertar en un cable de extensión apropiado de 3 clavijas de
calibre 12.
MÉTODOS DE CONEXIÓN A TIERRA
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A
TIERRA
(A)
CLAVIJA DE CONEX-
IÓN A TIERRA
Esta unidad debe utilizarse en un circuito
nominal de 120 voltios y cuenta con un
enchufe con descarga a tierra similar al
de la gura A.
ADVERTENCIA
La conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calicado o a la persona que realiza el
servicio si tiene dudas respecto a si el tomacorriente se encuentra conectado a tierra
correctamente. NO modique el enchufe que viene con la unidad. Si no se ajusta al
tomacorriente, solicite a un electricista calicado que instale el tomacorriente adecuado.
3
Page 22
Instrucciones generales para el CARPETRINSER/DRYER
Felicitaciones por su compra de un extractor Tornado. Ahora está preparado para realizar todos los trabajos
comerciales de limpieza de alfombras.
Envío y Daños
Este equipo se inspecciona, prueba y empaqueta por completo para proporcionar el equipo en buenas condiciones
de funcionamiento. Una vez que el equipo se entrega a la compañía de transporte está más allá de nuestro
control. La compañía de transporte recibió y rmó por un equipo en buenas condiciones. En consecuencia, es
muy importante proteger sus intereses cumpliendo cuidadosamente con las siguientes instrucciones:
Por favor, verique si las cajas presentan signos de daños (incluyendo daños ocultos) que puedan haber ocurrido
durante el envío. Cualquier daño es responsabilidad de la compañía de transporte y debe ser informado al
transportista inmediatamente. Es su responsabilidad presentar un reclamo para recibir una indemnización de
parte de la compañía de transporte por cualquier daño que haya ocurrido durante el transporte. Los daños de
este tipo no están contemplados en la garantía.
Siga estas sencillas instrucciones paso a paso para garantizar un funcionamiento apropiado.
1. Llene el depósito de solución de agua dulce con
agua corriente entre 120 y 135 grados y un producto
químico para limpieza de alfombras aprobado si no
aplicó el producto químico sobre la alfombra con
anterioridad.
2. Conecte dos cables de extensión de calibre 12 (NO
INCLUIDOS) (un cable en modelos sin calentador)
a cada uno de los cables exibles situados en la
parte trasera inferior de la unidad. El cable exible
rojo alimenta el calentador mientras que el exible
negro alimenta los motores y la bomba de la
aspiradora.
3. Enchufe cada cable de extensión en circuitos de
corriente de 20 amperios independientes y con
conexión a tierra; cuando esto se logre, la luz verde
se iluminará (en modelos con calentador).
4. Conecte el sistema de manguera a la unidad y a su
vara para alfombra.
5. Encienda el calentador y bombee hasta la posición
"on" (encendido), (solo bombee en los modelos sin
calentador); cuando el calentador está encendido
se prenderá la luz indicadora de color naranja en el
panel del interruptor.
6. Con la línea de solución conectada a la vara y la
máquina, cebe la bomba apretando el gatillo en
la vara para liberar el agua (sostenga la punta de
la vara sobre el depósito de solución para echar el
agua de vuelta en el depósito de solución). Esto
bombeará agua al calentador y eliminará el aire de
la línea de solución. Deje que el calentador tome
temperatura, esto tomará de 3 a 5 minutos. *Cebe
la bomba en modelos de 400 psi con manguera de
cebado (incluida).
7. Mueva los interruptores de la aspiradora a la
posición “on” (encendido) de a uno por vez para
comenzar a limpiar.
8. Cualquier persona designada para operar este
equipo debe, sin falta, leer y comprender por
completo todas las instrucciones y precauciones
antes de utilizarlo.
9. Nunca utilice el equipo a la intemperie o bajo la
lluvia.
10. ¡Nunca utilice materiales inamables o explosivos
en o alrededor de este equipo!
11. Cuando el depósito de recuperación esté lleno,
vacíelo utilizando la manguera de drenaje en la
parte trasera de la máquina. Si se utiliza un cubo
para vaciar el depósito de recuperación no utilice
el mismo cubo para llenar el depósito de solución,
ya que esto puede llevar residuos y polvo dentro
de la línea de solución que pueden obstruir ltros,
oricios y degradar el sistema de la línea de solución
en general (no vuelva a utilizar la solución).
12. Para vaciar el depósito de solución, desconecte
la vara del extremo de la manguera aspiradora e
inserte la manguera aspiradora en el depósito de
solución. Mueva los interruptores de la aspiradora
a la posición “on” (encendido), transera la solución
al depósito de la aspiradora y deséchela como se
indica en el punto 11. En ese momento limpie el
ltro de la aspiradora.
4
Page 23
Mantenimiento
Para recibir un servicio able de este equipo se
requiere un mantenimiento diario regular. La
limpieza de tejidos, tanto de alfombras como de
tapicería, se realiza en ambientes muy sucios para
cualquier equipo.
Se ofrecen las siguientes recomendaciones.
2. Siempre desconecte el cable eléctrico del
tomacorriente antes de realizar cualquier
reparación o ajuste.
3. Nunca utilice este equipo como un juguete.
4. Nunca utilice el equipo cerca o alrededor
de materiales inamables o explosivos,
combustibles o solventes.
1.Mantenga el equipo limpio, tanto por dentro
como por fuera.
2. Lubrique las desconexiones rápidas y las válvulas
de drenaje de latón con un lubricante de calidad
como el WD-40®.
3. Lave los sistemas de solución con agua clara y
limpia después de usarlos. (También se puede
usar una solución de vinagre blanco). Esto
contrarrestará al agua dura y los depósitos
alcalinos y ayudará a mantener los oricios
limpios.
4. No permita que el líquido en el depósito de
solución o de residuos repose toda la noche. La
unidad debe vaciarse y limpiarse a diario.
5. Limpie el ltro del depósito de solución, los
ltros en la columna de la aspiradora en el
depósito de la aspiradora y todos los ltros de
pelusa en la entrada o en los depósitos de la
aspiradora todos los días.
5. Nunca coloque materiales inamables,
combustibles o solventes en el equipo.
6Nunca levante la máquina por la manguera de
desagüe.
7. ¡No permita que la unidad se congele!
8. El equipo no fue diseñado para utilizarlo al aire
libre o bajo la lluvia.
9. No lo utilice en agua estancada.
10. Use equipo y ropa de seguridad para protegerse
del agua extremadamente caliente.
11. No opere el equipo bajo condiciones inseguras
de ningún tipo.
6. No utilice el mismo recipiente (cubo) para
llenar el depósito de solución que se utiliza
para eliminar los residuos del depósito de la
aspiradora.
7. Cuando no se esté utilizando la unidad, deje la
tapa del depósito de la aspiradora abierta.
8. Al nal del día, opere la aspiradora durante 3
minutos con la tapa abierta y sin el ltro.
Precauciones de Seguridad
Estas precauciones están diseñadas teniendo en
cuenta la seguridad del operador, el equipo y otras
cuestiones y se deben respetar en todo momento
para evitar lesiones personales graves y/o la muerte,
y el daño a la unidad.
1.Utilice siempre un tomacorriente con conexión a
tierra.
5
Page 24
12. No opere la máquina si los cables exibles, las
mangueras, etc. están agrietados, deshilachados,
con fugas o necesitan algún tipo de reparación.
13. El sentido común es una fuerza poderosa en
la protección del operador, los equipos y otras
personas de daños, heridas graves y/o la muerte.
Almacenamiento del Equipo
1.Almacene el CARPETRINSER/DRYER en interiores
en un lugar seco.
2. Los depósitos de recuperación y de solución se
deben vaciar y limpiar cuando el CARPETRINSER/
DRYER no se está utilizando.
3. Deje la tapa de la válvula de recuperación y
descarga abiertas para ventilar el depósito de
recuperación.
4. No almacenar en temperaturas bajo cero.
5. Se puede dejar una pequeña cantidad de líquido
limpiaparabrisas, disponible en una tienda de
suministros para auto, en la bomba y la línea
interna de solución como protección contra el
congelamiento.
4. No use productos químicos de limpieza en
esta máquina, excepto los recomendados para
equipos de extracción con vapor. El uso de
productos químicos con aditivos abrasivos anula
la garantía.
5. No utilice piezas de repuesto excepto las que se
especican en la lista de piezas. El rendimiento
de la máquina podría verse afectado si se
realizan sustituciones.
6. No use agua a más de 140°F (62°C) en el sistema
de la bomba. Podría dañar las juntas y la carcasa
de polipropileno de la bomba de diafragma.
7.Siga el programa de mantenimiento de manera
estricta.
8. El incumplimiento de estas instrucciones de
advertencia anulará la garantía.
Advertencias
1. No rompa o remueva la clavija de conexión a
tierra del enchufe.
2. No intente reparar una máquina en garantía a
menos que la fábrica proporcione instrucciones
precisas a una tienda autorizada.
3. No utilice limpiadores a base de cítricos
(D-Limonene) en esta máquina.
UN ÚLTIMO RECORDATORIO
Lea Todas las Instrucciones, Advertencias y Precauciones Antes de Usar el Equipo. Estas
instrucciones se ofrecen para su protección y conveniencia. Léalas detenidamente ya que
su incumplimiento podría causar problemas o lesiones. Cuando se usa un aparato eléctrico,
siempre se deben tomar las precauciones básicas de seguridad.
PARA EVITAR INCENDIOS, NO UTILICE LA UNIDAD CON UN LÍQUIDO
INFLAMABLE O COMBUSTIBLE PARA LIMPIAR EL PISO.
ADVERTENCIA
Page 25
Información de Identicación y Resolución de Problemas
SISTEMA ELÉCTRICO
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
No hay energía
eléctrica.
El interruptor está
encendido.
Alimentación
intermitente al
motor o motores.
Descarga eléctrica.1. Equipo sin conexión a
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El motor de la
aspiradora tiene
poca o no tiene
succión alguna en
el cabezal de la
vara.
No hay suciente
succión.
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
El motor está
en marcha y no
hay succión en
absoluto.
No hay escape en el
puerto de soplado.
Cierre prematuro de
cierre tipo bola.
Cierre tipo bola
Solución
espumosa/sucia
1. Cable de alimentación
defectuoso.
2. Disyuntor apagado o
fusible fundido.
1. Cable eléctrico
defectuoso.
3. Terminales sueltas
o conexiones
de terminales
descoloridas.
tierra.
SISTEMA DE ASPIRACIÓN
1. Manguera de drenaje
abierta.
2. Manguera de aspiración
defectuosa. Torceduras
en la manguera de
aspiración.
3. Aspiradora
desconectada.
2. Filtro de cierre tipo
bola obstruido por
pelusa.
3. Conexión de la
manguera aspiradora
entre el tubo de
soporte y el motor de
la aspiradora.
4. Escape del motor de la
aspiradora bloqueado.
5. Los cables no están
conectados a circuitos
separados.
SISTEMA DE ASPIRACIÓN
2. Cierre de agua cerrado.
2. Bola recubierta que no
se libera después de
drenar el depósito de
recuperación.
2. Filtro con un ligero
defecto de circularidad.
1. Espuma de la alfombra
que sale del puerto
de escape de la
aspiradora.
2. El codo en el depósito
de la aspiradora
no está colocado
correctamente.
1. Cámbielo
2. Encienda el disyuntor o
reemplace el fusible.
Desconecte cualquier
equipo que utilice el
mismo circuito.
1. Repárelas o cámbielas.
2. Interruptores
defectuosos.
3. Cámbielos.
1. Localice el tomacorriente
con conexión a tierra.
1. Cierre la manguera de
drenaje.
La tapa del depósito de
recuperación debe estar
cerrada.
2. Repare o reemplace la
manguera.
3. Abra la máquina,
conecte la manguera de
aspiración al depósito de
recuperación.
1. Tapa del depósito XXXX
de recuperación dañada.
2. Quite el ltro.
Limpie las bras y la
suciedad acumulada.
3. Compruebe si hay fugas
alrededor de las pinzas
y abrazaderas (ajuste).
Cambie la manguera
dañada.
4. Compruebe el ujo
de aire quitando la
manguera de la máquina
y sintiendo el escape
debajo de la máquina.
Quite la obstrucción.
5. Reubique un cable en
una habitación diferente.
1. Motor de la aspiradora
defectuoso xxxx
2. Limpie el ltro de cierre
de agua.
1. Filtro sucio u tapado.
2. Elimine y enjuague
el detergente u otro
material extraño.
3. Doble el ltro apretando
levemente con la mano
hasta que haya un
espacio evidente entre la
bola y el interior del ltro.
1. Use un cierre de agua en
circulación adicional xxxx
2. El codo debe apuntar
directamente a la pared
lateral del depósito
alejado del cierre tipo
bola.
SISTEMA DE SOLUCIÓN
PROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓN
Motor de la bomba
encendido - rociado
por chorros.
Rociado irregular
del chorro. Rociado
leve o irregular.
El motor de la
bomba no funciona.
Presión de la
bomba baja.
1. Obstruido o
defectuoso.
2. Desconexión rápida
obstruida o defectuosa
en la carcasa.
3. Diafragma de la bomba
pinchado.
4. Chorros obstruidos.
1. Filtro obstruido en el
depósito de solución.
2. Chorro obstruido.
1. Cables sueltos.
2. Interruptor de
presión de la bomba
defectuoso.
3. Desgaste del motor.
1. Filtros obstruidos.
1. Verique la entrada en
la válvula de control
de solución y quite
la pelusa u otros
materiales extraños.
2. Presione el émbolo
de la manguera de
solución contra la
pared interna del
depósito de solución.
Si la solución uye en
este punto, el sistema
está bien. Si no uye
la solución, revise si
hay pelusas y otras
materias extrañas en la
desconexión rápida.
3. Reemplácelo con el
equipo de reparación
de diafragma.
4. Limpie los chorros en la
vara o la herramienta.
1. Desenrosque el ltro
y quite la pelusa y
cualquier otro material
extraño del ltro.
2. Extráigalo y límpielo.
1. Ajuste el cableado.
2. Reemplace con un
nuevo conjunto de
interruptor de presión.
3. Cambie el motor de la
bomba.
1. Desatornille el ltro
del depósito de
solución, quite la
pelusa y cualquier
otro material extraño
2. Diafragma de la
bomba pinchado.
3. Recticador o motor
defectuoso.
4. No se cebó la bomba.
del ltro.
2. Reemplácelo con el
equipo de reparación
de diafragma.
3. Cámbielo.
4. Conecte la manguera
de cebado en la
conexión de la
solución y coloque
el extremo en el
depósito de solución.
Haga funcionar la
bomba durante 4
minutos.
La presión de la
bomba varía.
2. Interruptor de control
1. Cepillos de carbono
desgastadosxxxx
2. Cámbielo.
de presión de la
bomba defectuoso.
Page 26
Por favor, suministre información adicional sobre
Formulario de
Registro de
Garantía
Los equipos Tornado (marque las opciones de abajo)
__Fregadoras Automáticas __Barredoras
__Máquinas para pisos a propano __Máquina para piso giratoria
__Pulidoras de Alta Velocidad __Aspiradoras de alfombras
__Extractores y Limpiadores de alfombras __Aspiradoras en Seco/Húmedo
__Limpiadoras a vapor __Aspiradoras grandes
__Equipos con conductor __Lavadoras a presión
Vea la información completa de los productos en www.tornadovac.com
Agente de Venta: (Obligatorio) _________________________
Por favor, completar en letra de imprenta clara
Compañía/Institución
____________________________________
Nombre del contacto Cargo
____________________________________
Dirección Ciudad/Estado/Código Postal
____________________________________
Teléfono Fax
____________________________________
Fecha de compra Email
Ver la información en placa de metal o etiqueta blanca de la unidad
TIPO DE MÁQUINA/NÚMERO DE MODELO:NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA:
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
Descripción de las Instalaciones (por favor, marque con un círculo todas las que correspondan)
1. Escuela9. Hospital17. Ocinas del gobierno estadounidense
2. Tienda minorista10. Residencia geriátrica18. Otras dependencias del gobierno