DAnschlussübersicht
GBOverview of connections
ESVista general de las conexiones
FRSchéma de connexion
NLAansluitklemmenschema
PTVista geral da ligação
IIstruzioni per il montaggio e l'uso
DKKoblingsoversigt
SEAnslutningsöversikt
NKoblingsoversikt
CZPřehled připojení
FINLiitännän yleiskuva
PLPrzegląd przyłączy
HBekötési rajz
BGПрегледнасвързването
ESTÜlevaade ühendusskeemist
SLOPregled priključkov
24V DC
24V DC
200 mA
200 mA
3
X1
1.1
1.2
1.3
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
L1 L2 L3 N PE
1.1
1.1
1.1
1.1
1.4
1.1
1.1
1.1
1.1
X3
PE
Y1
G1
~ +
U1 V1 W1
M
3 ~
W
PE
N
V
U
T °C
1 2 3
4 5 6
4a
4b
3 x 400V, N, PE
X1
1.1
1.2
1.3
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
L1 L2 L3 PE
1.1
1.1
1.1
1.1
1.4
1.1
1.1
1.1
1.1
3 x 230V, PE
X1
1.1
1.2
1.3
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.1
1.4
1.1
1.1
1.1
1.1
X3
PE
X3
PE
Y1
C1
U2 V2 W2
G1
~ +
U1 V1 W1
M
3 ~
U2 V2 W2
PE
W
PE
N
U
N
W
PE
V
U
N
V
U
1- GND
2- RS485 A
3- 24V DC
4- 12V DC
5- 24V DC
6- RS485 B
4
3
PE
2
1
J9
1 2 3
4 5 6
X7
W V U N PE
4c
6a
L1 N PE
1 x 230V, N, PE
NC
NO
NO
J1
1.1
1.2
1.3
1.4
J7
7.1
7.2
6b
U1 UZ2 Z1
M
1 ~
J1
1.1
1.2
1.3
1.4
3 2 1 4 PE
5
J1
1.1
1.2
1.3
1.4
6c
6d
LS 2
2.1
2.2
2.3
J2
2.4
BN
BU
BK
WH
+24V
GND
SICK
WL280
-S135
g
b
w
ST
g
b
w
WH
GN
BN
YE
GY
GN
WH
BN
N
S
3.1
3.2
3.3
J3
4.1
4.2
4.3
J4
4.4
WH
GN
BN
YE
GY
w
g
b
ST+
ST
SK/g
SK/w
SK/b
8K2
LS 2
LS 2
LS 5
LS 5
7a
1 2
1 2
1 21
1 2
J2
2.1
2.2
2.3
2.4
7b
1 2 3
+V -V NC C NO
X8
8.6
8.7
J2
2.1
2.2
2.3
2.4
7c
8a
8b
10
8K2
0 I
gn
1
2
3
4
5
6
br
gn
3.1
3.2
br
3.3
J4
1
4.1
6
4.2
4.3
4.4
9
21
22
J3
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
X2
N L
2.1
1.1 2.2
5.1
1.1X55.2
5.3
6.1
1.1X66.2
6.3
230V
max. 2A
230V
max. 2A
GREEN
J7
7.1
7.2
11
RED
12a
12b
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
DOOR 1
X5X6
5.1
1.1 5.2
5.3
6.1
1.1 6.2
6.3
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
DOOR 2
X5X6
5.1
1.1 5.2
5.3
6.1
1.1 6.2
6.3
12c
WITT LIGI
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1
1.1 5.2
5.3
GR
<4m
WH
BN
YEYE
6.1
1.1 6.2
>4m
BN
WH
BN
GN
WH
8.6
8.7
J3
3.1
3.2
6.3
+24V
GND
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1
1.1 5.2
TELCO SG15
5.3
6.1
1.1 6.2
BK
DOOR 3DOOR 2DOOR 1
J4
4.1
4.2
4.3
4.4
6.3
BN
+24V
8.6
BU
GND
8.7
BU
X5X6X5X6X5X6
5.1
1.1 5.2
5.3
6.1
1.1 6.2
6.3
J3
3.1
BK
3.2
3.3
13a13b
3.3
DEinstellungen obere [30] und untere [31] Torendlage
GB Setting the door's top [30] and bottom [31] end-of-travel position
FR Réglage de la position de fin de course supérieure [30] et
inférieure [31] de la porte
ES Configurar la posición superior [30] e inferior [31] final de la puerta
NL Instellen van de bovenste [30] / onderste [31] eindpositie van de deur
PT Ajuste da posição final superior [30] / inferior [31]
IImpostazione posizione finale superiore [30] / inferiore [31] del portone
DK Indstilling øverste [30] / nederste [31] port-stoppunkt
SE Inställning av portens övre [30] / undre [31] slutposition
NInnstilling øvre [30] / nedre [31] portendestilling
CZ Nastavení horní [30] / spodní [31] koncové polohy vrat
FIN
Oven ylä- [30] ja alaraja-asennon [31] säädöt
Nastawy górnego [30] i dolnego [31] położenia krańcowego bramy
PL
H
A kapu felső [30] és alsó [31] végállásának beállítása
BG
Настройки на горно [30] и долно [31] крайно положение на порталната врата
EST Ukse ülemise [30] ja alumise [31] lõppasendiseadistamine
SLO Nastavitev zgornjega [30] in spodnjega [31] končnega položaja vrat
1/2
DEinstellen 1/2 Toröffnung [32]
GB Setting the door to the half-open
position [32]
FR Réglage de la 1/2 ouverture de porte [32]
ES Configuración de ½ apertura de la puerta [32]
NL Instellen deur half open [32]
PTAjuste da abertura parcial do portão (½) [32]
IImpostazione apertura portone a metà [32]
DK Indstilling ½ portåbning [32]
SE Inställning av en ½ portöppning [32]
NInnstilling ½ portåpning [32]
CZ Nastavení ½ otev[32]ření vrat
FIN
Oven säätö [32] puoleksi auki
PL
Nastawianie ½ otwarcia bramy [32]
H
Félig nyitott pozíció [32] beállítása
BG Настройказа 1/2 отваряненапорталнатаврата [32]
EST 1/2 avatud ukse seadistamine [32]
SLO Nastavitev 1/2 odprtosti vrat [32]
1x
1x
1x
1x
EXIT
1x
1x
5 x5 x
5 sec.
5 x
1x
1x
1x
1x
5 x
2x
1x
1x
1/2
1x
EXIT
- ~80mm
+ ~80mm
- ~80mm
+ ~80mm
DFeineinstellung Torendlage oben [33] und unten [34]
GB Fine adjustment of the top [33] and bottom [34] end-of-travel
position
FR Réglage précis de la position de fin de course supérieure [33]
et inférieure [34]
ES Configuración precisa de la posición final superior [33] e inferior [34]
NL Fijn instellen van de bovenste [33] / onderste [34] eindpositie van de deur
PT Ajuste preciso da posição final superior [33] / inferior [34]
IMicroregolazione posizione finale superiore [33] / inferiore [34] del portone
DK Finindstilling øverste [33] / nederste [34] stoppunkt
SE Fininställning av den övre [33] / undre [34] slutpositionen
NFininnstilling øvre [33] / nedre [34] endestilling
CZ Přesné nastavení horníspodníkoncové polohy[33] /[34]
FIN Oven ylä- [33] ja alaraja-asennon [34] hienosäätö
PL Nastawa dokładna położenia krańcowego bramy u góry [33] i u dołu [34]
H[34] végállásának finombeállításaA kapu felső [33] és alsó
BG Фина настройка на крайно положение на порталната врата горе [33] и долу [34]
EST Ukse ülemise [33] ja alumise lõppasendi [34] täpne seadistamine
SLOodaj [34]Fina nastavitev končnega položaja vrat zgoraj [33] in sp
*
*
D Auswahl Schließkante J3[35] / AuswahlLichtschranke J4 [36]
OSE
8k2
2
4
4
2
GB Selecting the closing edge J3 [35] / Selecting the
photocell J4 [36]
FR Sélection du profil de sécurité optique J3 [35] et de la
barrière photoélectrique J4 [36]
ES Selección de los cantos de cierre J3 [35] y de la barrera
fotoeléctrica [36]
NL Keuze van de sluitkant J3 [35] / Keuze van de fotocel J4 [36]
PT Selecção do perfil de fecho [35]/ da barreira fotoeléctrica [36]
ISelezione del bordo di chiusura [35] / della fotocellula [36]
DK Valg af lukkekant J3 [35] / Valg af fotocelle J4 [36]
SE Val av tillslutningskant [35] / Val av fotocell [36]
N Valg av lukkekant [35] / Valg av fotocelle [36]
CZ[35] /[36]Výběr uzavírací hranyVýběr optické závory
FIN
Sulkureunan J3 [35] valinta/valokennon J4 [35] valinta
EST Raadiosidega käivitamise programmeerimine [60], osalise avamise
programmeerimine [61]
SLO Programiranje zagona z radijskim oddajnikom [60], programiranje delne
odprtosti [61]
1x
EXIT
1x
D Abschaltung > 50mm - En12543 / EN2445 nicht erfüllt, Verlust Zulassung
GB Cut-off > 50 mm - En12543 / EN2445 not met, loss of approval
FR Désactivation > 50 mm - EN12543 / EN2445 non satisfaites, perte de
l'homologation
ES Desconexión > 50 mm; no se cumple la norma En12543 / EN2445,
pérdida de la autorización
NL Afschakelen> 50 mm – niet voldaan aanEN12543/EN2445, niet meergoedgekeurd
PT Corte > 50mm – NormaEN12543/EN2445 nãosatisfeita, perdade homologação
IDisattivazione > 50 mm - EN12543/EN2445 non rispettata, erdita
dell'omologazione
DK Udkobling > 50 mm – EN12543 / EN2445 ikke opfyldt, tab af tilladelse
SE Frånkoppling > 50 mm - EN12543/EN2445 inte uppfyllt, förlust av godkännande
N Utkobling > 50 mm - EN12543/EN2445 ikke oppfylt, mister godkjennelse
CZ VNypnutí > 50 mm - E 12543/EN2445 nesplněno, ztráta certifikace
FIN
Vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die
Betriebsanleitung, insbesond ere das Kapitel
Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,
vollständig lesen. Das Gelesene muss verstanden
worden sein. Es könnten von diesem Produkt
Gefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht,
unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird. Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
siehe Einbauerklärung.
Bei Schäden die aufgrund der Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstehen, erlischt die Herstellerhaftung.
Die Montage ist nur du r c h e n t s p r e c h e n d
ausgebildete Fachkräfte durchzuführen.
• Symbolerklärung
WARNUNG: Drohende Gefahr
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
bei Nichtbeachtung zu schweren
Verletzungen führen können.
WARNUNG: Gefahr durch elektrischen
Strom
Die ausführenden Arbeiten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die
! bei Nichtbeachtung zu Fehlfunktionen oder
und/oder Ausfall des Antriebes führen
können
0
Verweis auf Text und Bild
• Arbeitssicherheit
Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden
während der Arbeit mit und an dem Produkt
vermieden werden.
Bei Nichteinhaltung der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in dieser Betriebsanleitung sowie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen sind jegliche Haftpflichtund Schadenersatzansprüche gegen den Hersteller oder seinen Beauftragten ausgeschlossen.
• Gefahren,
die vom Produkt ausgehen können
Das Produkt wurde einer Gefährdungsanalyse
unterzogen. Die darauf aufbauende Konstruktion
und Ausführung des Produktes entspricht dem
heutigen Stand derTechnik.
Da s Produ k t ist be i besti m mungsg e mäßer
Verwendung betriebssicher. Dennoch bleibt ein
Restrisiko bestehen!
Das Produkt arbeitet mit hoher elektrischer
Spannung. Vor Beginn der Arbeiten an
elektrischen Anlagen ist folgendes zu
beachten:
1. Freischalten
2. Gegen Wiedereinschalten sichern
3. Spannungsfreiheit feststellen
4. Auch von stehendenMotoren kann eine
Gefahr ausgehen
• Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und
Prüfung der Steuerung müssen die örtlichen
Schutzbestimmungen eingehalten werden!
Folgende Vorschriften müssen Sie beachten:
Europäische Normen
(Menü 50, Werkseinstellung) siehe auch
Betriebsanleitung Funktion Schlüsselschalter
Das Tor muss von dem Ort der
Bedienung aus einsehbar sein.
7
Anschluss für Lichtschranke
Im Menü 36 muss die Lichtschranke entsprechend
eingestellt werden.
7a 2-Drahtlichtschranke Ls2
7b 4-Drahtlichtschranke LS5 mit Testung
7c Reflexionslichtschranke
Wenn im Menü die Lichtschranke in der Zarge
montiert ausgewählt wurde, führt die Steuerung bei
der nächsten Fahrt in Zu eine Lernfahrt zur
Positionserkennung durch.
Dabei darf die Schließfahrt nicht gestört
werden um keine falsche Position zu
erfassen.
8
Anschluss für Schließkantensicherung
Bei Impulsbetrieb Zu ist eine Schliesskantensicherung anzuschließen. Entsprechende im Menü
35 auswählen. Durch langen Tastendruck der ProgTaste auf M enü 3 5 w i rd d e r g e m essene
Widerstandswert der 8K2 Schließkante angezeigt.
Bsp.: 82 bedeutet 8k2. Durch kurzes Betätigen der
Prog-Taste wird dieAnzeige abgebrochen.
8a/boptische Schießkantensicherung OSE.
Elektrische Schließkantensicherung 8K2
mit 8,2 KOhmAbschlusswiderstand (Wert=
1).
Elektrische Schließkantensicherung 8K2 in
ReihenschaltungmitSchlaffseil- und
Schlupftürschalter (Wert =3)
Druckwellenleiste mit 8,2 KOhm Schleifenwiderstand (Wert =2)
Die Druckwellenleiste nur mit Testung
betreiben. H ierzu Menü 35 = 2
auswählen.
9
Anschluss Not-Halt
10
Anschluss Schlüsselschalter / Zugschalter
Bei Verwendung eines Schlüsselschalters /
Zugschalters ist im Menü 50 die gewünschte
Funktion auszuwählen.
11
Funkfernsteuerung
Empfängermodul (Option) auf J11 aufstecken und im
Menü 60, 61oder 62Handsender einlernen.
12
Relaisausgänge
2 Wechslerkontakte max. belastbar: 250VAC / 2A
oder 24VDC / 1A. Der 24V-Ausgang an X8 darf max.
mit 200mA belastet werden. Die Relaisfunktion ist in
den Menü 45 und 46auszuwählen.
Ist in Menü 40 der AR-Betrieb (Menü 3 oder 4)
ausgewählt, dann ist X6 die Funktion Vorwarnlicht
zugeordnet. Die Einstellungen in Menü 46 sind
unwirksam.
12b Gegenseitige Verriegelung von 2 Toren
(Schleusenschaltung) Menü 50 Wert 2 oder 3 und.
Menü 45 Wert0.
12c Gegenseitige Verriegelung von 3 Toren
(Schleusenschaltung) Menü 50 Wert 2 oder 3 und.
Menü 45 und 46 Wert0.
13 Lichtgitter
Alternativ zur Schließkantensicherung kann ein
Lichtgitter verwendet werden. Hierzu ist das
Lichtgitterder Zeichnung 13a, 13bentsprechend
anzuklemmen. Menü 35 = 0einstellen.
Programmieren der
Steuerung
Die Programmierung ist menügesteuert.
Toreinstellung bitte entsprechend dem Schema
durchführen. Nachfol gende S eite ze igt den
kompletten Menüumfang.
Einstellen Torendlagen (Menü 30 und 31)
Abhängig vom Antrieb muss das Tor feder-
!ausgeglichen sein.
Die obere und untere Endlage müssen direkt nach
einander eingestellt werden.
Nachlaufwegkorrektur (Menü 42)
Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durch
Temperatur,Einlaufen desGetriebes usw.herrühren.
Bodenanpassung (Menü 43)
Gleicht Veränderungen der Zuposition aus, die durch
Seillängung bzw. durch Anheben des Fußbodens
entstehen. Die Endlage Zu wird durch die
Bodenberührungen der Schließkantensicherung
angepasst.
Zuvor erst genaue Zuposition einstellen, anschliessend Menü 43 einstellen.
In den Einstellungen 2, 3 und 4 werden die
eingelernten Positionen aus Menüs 31, 34 und 37
entsprechend angepasst.
Federbrucherkennung (Menü 47)
Bei Überschreitung des eingestellten Wertes wird
Fehl er F32angezeigt.
Nach dem Erneuern der Federnsind die
!
Torendlagen neu einzustellen.
Motor 9.24/5.24:Eingabewert = U x Gewicht / 20Kg
Motor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16Kg
Motor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15Kg
Beispiel:
Motor 9.24, U= 8Umdrehungen fürToröffnung
Torblattgewicht = 150Kg, bei 2 Federn trägt jede
75Kg. Die Abschaltungsoll bei 60Kg erfolgen.
Eingabewert24= 8 x 60Kg / 20Kg =
Einstellung ist bei Schnellentriegelung
erforderlich, andernfalls sind
Federbruchschalter anzuschließen.
Prüfung Federausgleich
Nachdem das Tor einmal komplett auf und zugefahren wurde, Menü 47anstatt kurz,die Taste5
Sekunden lang drücken.
Wert gibt an, wie das Tor ausbalanciert ist:
Motor 9.24/5.24: F (Kg) = Anzeigewert x 20Kg / U
Motor 9.20: F (Kg) = Anzeigewert x 16Kg / U
Motor 9.15: F (Kg) = Anzeigewert x 15Kg / U
U = Anzahl der Umdrehungen für eine Toröffnung
Wenn Anzeigewert -2 bis -9, dann sind Federn zu
stark gespannt.
Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zu
betrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eine
Kraftmessfahrt durchzuführen.
Bei Verwendung von6.65DU weicht die Funktion
ab. Hierzu bitte den Abschnitt “Funktion
! DU” berücksichtigen.
Öffnungskraftbegrenzung (Menü 48)
Die Öffnungsfahrten werden mit der vorherigen
Fahrt verglichen. Bei Überschreitung mit dem
eingestellten Wert stopptdas Tor und F33erscheint.
Das Torkann anschließendnur imTotmannbetrieb zugefahren werden. Ursache der
!Kraftüberschreitung beseitigen und danach das
Tor auf und zufahren.
Motor 9.24/5.24: Eingabewert = Ux Gewicht / 20Kg
Motor 9.20: Eingabewert = U x Gewicht / 16Kg
Motor 9.15: Eingabewert = U x Gewicht / 15Kg
Die Ergebnisse sind nur annäherungsweise zu
betrachten. Zur genaueren Bestimmung ist eine
Kraftmessfahrt durchzuführen.
Bei Verwendung von6.65DU weicht die Funktion
ab. Hierzu bitte den Abschnitt “Funktion
! DU” berücksichtigen.
Bei Toren, die eine Kraftbegrenzung
brauchen um der EN12453-2000,
Abschnitt 5.2.2, zu genügen, ist es
erforderlich diese Einstellung
vorzunehmen.
Die Kraftbegrenzung muss so eingestellt werden, dass das Mitfahren
von Personen verhindert wird.
Kontrolle der Funktionder Krafteinstellung
Nach der Kraftlernfahrt müssen die
20 kg aufgelegt werden.
Der Antrieb muss abschalten.
Kraftmessfahrt
zur Bestimmung der Abschaltschwelle.
Nach Eingabe des Wertes 99 im Menü 48 führt die
Steuerung eine Kraftmessfahrt durch:
1. Ein Prüfgewicht (empfohlen ca. 20Kg) am Tor
befestigen und Tor komplett auf und zufahren.
2.Anschließend erscheintim Menü 48 derWert
und wird alsAbschaltwert übernommen. Der
Wert kann geändertwerden (doppelterWert
gleich doppelte Kraft).
3. Prüfgewicht wieder entfernen und Tor wieder auf
und zufahren.
Einschaltdauer (Menü 49)
Die eingestellte Einschaltdauer verhindert die
Überhitzung des Antriebsmotors und vermeidet
Schäden.
Bei Einsatz desMotors 5.24mit Kunststoffgetriebe muss die Einschaltdauer auf1 (3~) oder
! auf 2(WS, 1~) eingestellt werden.
RWA-Funktion(Rauch-Wärme-Abzug)
Im Menü 55die entsprechende Torposition
einstellen. Brandmeldeanlage an J7 anschließen
und im Menü50 Wert9 einstellen.
Auswahl Steuerungstyp (Menü 59)
In Menü 59 werden verschiedene Steuerungstypen
ausgewählt. Entsprechende Einstellungen sind den
Zusatzblättern zu entnehmen.
Funk Handsender einlernen
Bitte beachten Sie, dass jeder Handsender für sich
eingelernt werden muss. Sie haben die Möglichkeit
30 Fu n kc o de s e i nz u le r ne n .F olg e nd e
Verschlüsselungstypensind einlernbar.
KeeLoq, 12 BitMultibit.
Der ersteCode besti mmt deneingelernte
Verschlüsselungstyp.
Startimpuls (Menü 60)
Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste des
Handsenders für die Startfunktion. Sobald der Code
eingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5
mal.
½ Toröffnung (Menü 61)
Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste des
Handsenders für die½ Toröffnung.Sobald derCode
eingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5
mal.
Lichtfunktion (Menü 62)
Gehen sie ins Menü und betätigen Sie die Taste des
Handsenders für die Lichtfunktion. Sobald der Code
eingelernt ist blinkt die Punktanzeige im Display 5
mal.
Funkcodes löschen (Menü63)
Zum Löschen aller eingelernter Codes im Menü
ovale Tastefür 5Sekunden gedrückt halten.
DU Funktionen (Hauptmenü 7)
Bei der Erstinbetriebnahme ist die Steuerung in
Menü 99 auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
Die Funktion “Öffnungskraftbegrenzung” im DU
kann im Menü48 ausgewähltwerden:
Wert = 0,Kraftbegrenzung aus
Wert = 1 - 99, Kraftbegrenzung ist aktiviert
Um den Antrieb gegen Überhitzung zu schützen,
!Menü 49 auf 5muss die Einschaltdauer im
eingestellt werden.
Menübereich 71-78 wird automatisch freigegeben,
falls Antrieb mit DU-Funktion erkannt wurde.
Drahtlose Schließkante RadioBand
Modul aufJ14 aufsteckenund Menü35=4 und Menü
53=5 einstellen.
Anweisungen der Anleitungzum RadioBand folgen.
Funktion der Klemme J3 wirddeaktiviert.
Programmierübersicht
D
3-9
30
31
32
34
35
36
37
- -
41
42
33
40
Ein-
gabe
Toreinstellung obere Endlage
Richtungsumkehr (5 Sek. drücken)
Toreinstellung untere Endlage
Toreinstellung 1/2 Öffnung
Feinkorrektur obere Endlage
50*
0... 80mm tiefer
50 - 0
0... 80mm höher
50 - 99
Feinkorrektur untere Endlage
50*
0... 80mm tiefer
50 - 0
0... 80mm höher
50 - 99
Auswahl Schließkantensicherung
Messwertanzeige (5 Sek. drücken)
optische Schliesskantensicherung OSE
0
1*
elektrische Schaltleiste 8K2
Druckwellenleiste mit Testung
2
elektrische Schaltleiste 8K2 mit Schlaffseilschalter
3
drahtlose Schließkante, RadioBand
4
Auswahl Lichtschranke
ohne Lichtschranke
0*
2-Drahtlichtschranke LS2
1
4-Drahtlichtschranke LS5, Reflexionslichts.
2
Lichtschranke LS2, in Zarge montiert3
Lichtschranke LS5, Reflexionsl. in Zarge montiert4
2-Drahtlichtschranke LS2, mit Stoppfunktion in Auf5
4-Drahtlichtschranke LS5, mit Stoppfunktion in Auf6
Die Steueru ng erm öglicht unter schiedl iche
Betriebsarten:
TotmannAuf /TotmannZu
Durch Dauerdruck auf die Tastestartet der Torlauf
in RichtungAuf, bis TorendlageAuf erreicht ist, oder
durch Loslassen der Taste der Torlauf gestoppt wird.
Ein Schließen des Tores erfolgt über Dauerdruck
(Totmann-Funktion) der Taste, bis Torendlage
erreicht ist. Wird dieTastewährend des Zulaufes
losgelassen, stoppt dasTorsofort.
ImpulsAuf /TotmannZu
Durch kurzen Druck auf die Tasteoder externe
Impulsgeber startet der Torlauf in Richtung Auf bis
Torendlage Auf erreicht ist, oder durch Tastendruck
aufgestoppt wird. Ein erneuter Tastendruck auf
Tastesetzt die Öffnungsfahrt fort. Ein Schließen
des Tores erfolgt über Dauerdruck (TotmannFunktion) der Taste, bis Torendlage erreicht ist.
Wird die Tastewährend des Zulaufes losgelassen, stoppt dasTorsofort.
ImpulsAuf /Impuls Zu
Ein kurzes Betätigen der Tasteoder externer
Impulsgeber startet den Torlauf in Richtung Auf bis
Endlage Auf erreicht, oder durch Tastegestoppt
wird. Ein kurzes Betätigen der Tastestartet den
Torlauf in RichtungZu bisEndlage Zu erreicht ist.
Diese Betriebsart verlangt die Installation einer
Schießkantensicherung (Menü 35).
Ein Auslösen der Schließkantensicherung bewirkt
während der Schließfahrt ein Stoppen und eine
Richtungsumkehr. Während der Öffnungsfahrt hat
dasAuslösen keinenEinfluss. Beieinem Defektkann
das Tordurchgeschlossen werden.
AR-Betrieb / utomatisches SchließenA
Ein kurzes Betätigen der Tasteoder externer
Impulsgeber startet den Torlauf in Richtung Auf bis
Endlage Auf erreicht ist oder das Tor vorab mit
Tasteangehalten wurde. Nach Ablauf der
eingestellten Offenhaltezeit läuft eine Vorwarnzeit
von 10 Sekunden ab, danach schließt das Tor
automatisch.
Wird in der Offenposition oder während der Zufahrt
die Tastebetätigtbis einbleibt das Tor stehen
erneuter Impulsodergegeben wird.
Ist Menü 36 auf 5 oder 6 eingestellt, so hält das Tor
während des Torlaufs. Anschließend startet die
Offenhaltezeit wieder.
AR-Betrieb mit Verkürzungdurch Lichtschranke
Funktion wie oben beschrieben, jedoch bewirkt eine
Unterbrechung der Lichtschranke den Abbruch der
eingestellten Offenhaltezeit und die Vorwarnzeit
beginnt. Nach Ablauf der Vorwarnzeit schließt das
Tor automatisch.
AUF-ZU-Betrieb
In gleicher Betriebsart wie Einbahnregelung mit RotGrün-Ampel (optional AmpelsteuerungA800).
Funktionsablauf für externe Impulsgeber:
Impulsgabe in Zu-Position:
Antrieb startet und fährt Tor in die Auf-Position.
Impulsgabe während der Auffahrt:
Ohne Einfluss Tor fährt weiter auf.
Impulsgabe in Auf-Position:
Tor fährt zu.
Impulsgabe während der Zufahrt:
Tor stoppt und fährt wieder auf.
Beleuchtung und /oder Vorwarnlicht
Die Steuerung verfügt über 2 Relaisausgänge mit
denen Beleuchtung oder Vorwarnlicht geschaltet
werden (Menü 45 und 46).
externe Befehlsgeräte /Impulsgeber
Das Tor kann durch externe Befehlsgeräte
/Impulsgeber geöffnet undgeschlossen werden.
Funktion Schlüsselschalter (optional)
Die Steuerung besitzt einen Eingang für einen
Schlüsselschalter. Sie haben damit die Möglichkeit,
folgende Funktionen (Menü50) zuaktivieren:
0 Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf-
Zu
1 Bedienfeld der Steuerungwird gesperrt.
2 alle externen Bedienelemente werdengesperrt.
3 Bedienfeld der Steuerung undalle externen
Bedienelemente werden gesperrt.
4 Für 10 Sekunden sindBedienfeld derSteuerung
und alle externenBedienelemente aktiv.
5 Umschaltung der Betriebsart inImpuls Auf /
Totmann Zu.
6 nur ½-Toröffnung
7 Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf-
Halt-Zu
8 Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge 1/2-
Halt-Zu
9 RWA-Funktion(Rauch-und Wärmeabzug)
Nach Auslösung wird zwangsweise die RWAPosition angefahren. Um die Steuerung wieder
in Betrieb zu nehmen, ist ein Netzreset durch
zuführen.
10 wie 3, jedoch für 300 Sekunden begrenzter
Zutritt
11 Bei Verwendung derelektrischen
Torverriegelung EDL100. Rückmeldeeingang
von EDL100. Ansteuerung über X5 und Menü
45=6.
Funkhandsender (optional)
Taste: Start
Funktionsablauf in BetriebsartImpuls Auf /Impuls Zu
Erste Impulsgabe:
Antrieb startet und fährt Tor in die eingestellte
EndpositionAUF oderZU.
Impulsgabe während der Fahrt:
Tor stoppt.
Erneuter Impuls:
Tor setzt in entgegengesetzter Richtung den Lauf
fort.
AR-Betrieb:
Impulsgabe: Tor öffnet
Taste ½-Toröffnung:
Funktion wie bei Taste Start jedoch fährt das Tor nur
die eingestellte ½Toröffnung an.
Taste: Licht
Bei der Lichtfunktion handelt es sich um ein
Dauerlicht, welches unabhängig vom Torlauf
„Ein/Aus“ geschaltet werdenkann.
• Wartung / Überprüfung
Die Toranlage ist bei der Inbetriebnahme und nach Bedarf - jedoch
mindestens einmal jährlich - von
einem Fachbetrieb prüfen zu lassen.
Serviceanzeige
Stellt die Steuerung Bedarf für eine Überprüfungfest,
leuchtet die Serviceanzeige im Display auf.
Fachbetrieb informieren.
½ Toröffnung
Durch Betätigen der Taste ½ wird das Tor in die
eingestellte ½ Toröffnung (Menü 32) geöffnet. Diese
Funktion gibt es nicht in der BetriebsartTotmannAuf /
Totmann Zu.
__________________________________________________________________________________________________________________
E08Tor fährt weder auf noch zuExterne Sicherheitseinrichtung (Not-Aus, Schlaffseil, Schlupftür, Motorthermoschalter)
__________________________________________________________________________________________________________________
E09Tor fährt weder auf noch zuKeine Torendlage eingelernt. Torendlagen Menü [30] [31] einlernen.
__________________________________________________________________________________________________________________
E10Menü 36 auf 3 oder 4 eingestelltTor komplett auf und zufahren, damit die Position der Lichtschranke festgestellt wird.
__________________________________________________________________________________________________________________
F2keine ReaktionFehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F3keine ReaktionFehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F4keine ReaktionFehler bei Selbsttestung aufgetreten. Steuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F5Reset durchgeführtNetzumgebung auf elektrische Störer überprüfen, Abstand Motorkabel und/oder
__________________________________________________________________________________________________________________
F10Tor stoppt kurz nach StartbefehlStörung in der Steuerungselektronik. Steuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F19Tor fährt nur Totmann in ZuTestung Schließkante fehlgeschlagen. Schließkantensicherung überprüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F20Tor fährt nur Totmann in ZuTestung Lichtschranke fehlgeschlagen. Lichtschranke überprüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F21kurzzeitige BetriebsunterbrechungLaufzeitbegrenzung Torantrieb, Antrieb ca. 20 Min abkühlen lassen.
_________________________________________________________________________________________________________________
F23Tor fährt weder auf noch zuFehler Torverriegelung EDL100.
__________________________________________________________________________________________________________________
F24keine Reaktion auf StartbefehlKeine Verbindung zum DES. Motoranschlusskabel und DES prüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F25keine ReaktionInterner Test Folientastatur fehlerhaft. Folientastatur oder Steuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F26keine ReaktionInterner Test externe Taster / Schalter fehlgeschlagen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F27Torendlage wird nicht erreicht.Im Menü 33/34 nachjustieren.
__________________________________________________________________________________________________________________
F28keine Reaktion auf StartbefehlFehler in der Spannungsversorgung. Netzseitigen Anschluss überprüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F29Motor dreht falsch herumNetzphasen wurden getauscht, korrigieren oder neu einstellen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F30Tor fährt nur in Totmannbetrieb zuRücksprung von Impuls auf Totmann-Betrieb.
__________________________________________________________________________________________________________________
F31Tor fährt weder auf noch zuTaste betätigt. Dauerimpuls liegt an. Externe Befehlsgeber (J1) überprüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F32Tor fährt weder auf noch zuFederbrucherkennung hat angesprochen. Federn überprüfen, ggf austauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F33Tor stoppte in der AuffahrtÖffnungskraftbegrenzung angesprochen. Tor kann nur im Totmannbetrieb zugefahren
__________________________________________________________________________________________________________________
F34Tor fährt weder auf noch zuEinschaltdauer überschritten. Warten und Motor abkühlen lassen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F35Tor fährt weder auf noch zuDrehzahlüberwachung hat angesprochen. DU-Antrieb austauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F40Erweiterungssteuerung24V zusammengebrochen. Anschlüsse an Erweiterungssteuerung prüfen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F41ErweiterungssteuerungFehler bei Selbsttestung aufgetreten. Erweiterungsteuerung tauschen.
__________________________________________________________________________________________________________________
F45RadioBand, drahtlose SchließkanteModul ist nicht vorhanden, aufstecken
__________________________________________________________________________________________________________________
LDer Zugang in Menü wurde vomKontakt mit Fachhändler aufnehmen.
__________________________________________________________________________________________________________________
LoSteuerung wurde gesperrtKontakt mit Fachhändler aufnehmen.
__________________________________________________________________________________________________________________
UDer Zugang in Menü wurde vom
Motor blockiertTormechanik überprüfen / Motoranschlusskabel überprüfen.
autorisierten Fachhändler gesperrtEntsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.
autorisierten Fachhändler entsperrt
hat angesprochen. Überprüfen (J4).
Signalleitungen zu Netzkabeln vergrößern, Starttaste auf Steuerung betätigen für
Normalbetrieb
Schließkantensicherung und Lichtschranke prüfen.
Nach dem Erneuern der Federn sind die Torendlagen neu einzustellen.
werden. Schwergängigkeit oder Blockierung des Tores beseitigen. Federn überprüfen.
Ursache der Kraftüberschreitung beseitigen und danach das Tor auf und zufahren.
Entsperren des Menüs nur mit Service-Tool möglich.
Sehr geehrter Kunde,
die von Ihnen erworbene Industrietorsteuerung
ist seitens des Herstellers bei der Fertigung
mehrfach aufseine einwandfreie Qualität geprüft
worden. Sollte dieser oder Teile davon
n a ch we i sb a r w eg e n M at er i al - o de r
Fabrikationsfehlern unbrauchbar oder in der
Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt sein,
we r d e n w i r dies e nach unser e r Wa hl
unentgeltlich nachbessern oderneu liefern.
Für Schäden infolge mangelhafter Einbau- und
Montagearbeiten, fehlerhafter Inbetriebsetzung,
nicht ordnungs gemäßer Bedie nung und
Wartung, nicht sachgerechter Beanspruchung
Garantiebestimmungen
sowie jeglichen eigenmächtigen Änderungen an
dem Antrieb und den Zubehörteilen wird keine
Haftung übernommen. Entsprechendes gilt auch
für Schäden, die durch den Transport, höhere
Gewalt, Fremdeinwirkung oder natürliche
Abnutzung sowie besondere atmosphärische
Be l as tu ng e n e n ts ta n de n s i nd . N ac h
e ig en mä ch t i g e n Ä nd e r u n g e n o de r
Nachbesserungen von Funktionsteilen kann
keine Haftung übernommen werden. Mängel
sind uns unverzüglich schriftlich anzuzeigen; die
betreffenden Teile sind uns auf Verlangen
zuzusenden. Die Kosten für Aus- und Einbau,
Fracht und Porti werden von uns nicht
übernommen. Stellt sich eine Beanstandung
Änderungen vorbehalten
als unberechtigt heraus, hat der Besteller unsere
Kosten zu tragen.
Diese Garantie ist nur gültig in Verbindung mit der
quittierten Rechnung und beginnt mit dem Tage
der Lieferung. Für die Mängelfreiheit des
Produktes leistet derHersteller Gewähr.
Die Gewährleistungsdauer beträgt 24 Monate,
sofern der rückseitige Nachweis ordnungsgemäß
a u sg ef ül lt i st . A ns on s te n e n de t d i e
Gew ä h rl e i stun g sfri s t 2 7 M o n ate na c h
Herstelldatum.
Allgemeines
Kraftbetätigte Tore müssen bei Inbetriebnahme
un d na ch de n vom H erst el ler in de r
Wartungsanleitung vorgegebenenIntervallen und
ggf. aufgrund nationaler Sonderregelungen (z.B.
ASR 1.7 „Technische Regeln für Arbeitsstätten Türen und Tore“) von entsprechend qualifizierten
Monteuren (Personen mit geeigneterAusbildung,
qua lifiz iert d urch W issen und p rakti sche
Erfahrung) bzw. Sachkundigen geprüft bzw.
gewartet werden.
in dem vorliegenden Prüfbuch müssen alle
Wart ungs- und Prüf arbei ten do kum entiert
werden. Es ist zusammen mit derDokumentation
der
Prüfliste der Toranlage
(Ausstattung bei Inbetriebnahme durch Abhaken dokumentieren)
Ausstattungvorhanden zu prüfende
1.0Tor
1.1Handbetätigung des Tores%Leichtgängikeit% ________________________
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Diese Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage
Konformitäts- und Einbauerklärung
für den Einbau einer unvollständigen Maschine
nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1B
Erklärung
Novoferm tormatic GmbH
Eisenhüttenweg 6
D-44145 Dortmund
erklärt hiermit, dass die Tor ntriebea
NovoShaft 5.15, 5.20, 5 24, 9.15, 9.20, 9.24, 14.21 und 6.65 DU.
in Verbindung mit der Torsteuerung
T100 DES
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entsprund zum Einbauechenin eine Toranlage bestimmt sind.
• Folgende grundlegenden Sicherheitsanforderungen nach Anhang I wurden angewandt:
- allgemeine Grundsätze Nr. 1
- 1.2.1 Sicherheit und Zuverlässigkeit von Steuerungen:
Sicherheitseingang STOP APL C
Sicherheitseingang STOP BKat 2 / PL C
Sicherheitseingang STOP CKat 2 / PL C
Dabei wurden die harmonisierten Normen EN12978, EN 13849-1 und EN60335-1 angewandt
• Die technischen Unterlagen nach Anhang VII B wurden erstellt. Wir verpflichten uns, den Marktaufsichtbehörden auf begründetes Verlangen die speziellen Unterlagen in schriftlicher Form zu übermitteln.
• Für den Teil Betriebskräfte wurden die entsprechenden Erstprüfungen in Zusammenarbeit mit den
anerkannten Prüfstellen durchgeführt. Dabei wurden die harmonisierten Normen EN13241, E 12453N
und EN12445 angewandt. Die geprüften Kombinationen sind im Anhang aufgeführt.
Diese Montage-, Bedienungs-und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
• Konform ist mit der Niederspannungsrichtlinie 20 / 5/E14 3U
• Konform ist mit der EMV-Richtlinie 20 4/ /E1 30 U
Das Produkt darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den
Bestimmungen der Maschinenrichtlinie entspricht.
Dortmund, 09.01.2017______________________
Dirk Gößling
- Geschäftsführer -
Diese Montage-, Bedienungs-und Wartungsanleitung ist während der gesamten Nutzungsdauer aufzubewahren!
GB
T100 DES
WN 905001-35-6-50 03/17
Software Release R1.30
1
2
Table of contents
• General Information
- Safety
- Explanation of the symbols
- Working safety
- Hazards that may emanate from the product
- Safety regulations
- Spare parts
- Changes and modifications to the product
- Data plate
- Packaging
- Technical data
• Installation
• Programming overview
• Operating instructions / Description of
functions
• Maintenance / Checks
• Error Diagnosis
• Terms of Guarantee
• Inspection log book
- Inspection and Test Log Book for the Door
System
- Check List of the Door System
- Proof of Inspection and Maintenance of the
Door System
- Declaration of Conformity and Installation
• General Information
• Safety
Before commencing any work on the product,
carefully read through the operating instructions
from start to finish, in particular the section entitled
“Safety” and the related safetyadvice. It isimportant
for youto have understood what you have read.This
product could prove hazardous if not used properly
as directed or in accordance with the regulations.
Intended use: seeinstallation declaration.
Any damage occurring as aresult ofnon-compliance
with these instructions shall render the manufacturer’s liability null andvoid.
To be installed by duly qualified and skilled
personnel only.
• Explanationof the symbols
WARNING:imminent danger
This symbol indicatesthat instructionsare
being given which,if notobserved, could
lead to malfunctionsand/or failureof the
operator.
WARNING!Danger byelectric current
The works mayonly beexecuted by an
electrician.
This symbol indicates that instructions are
being given which, if not observed, could
!
lead to seriousinjury.
0
Reference to textand figure
• Working safety
By complying with the safety advice and information
provided in these Operating Instructions, injury to
persons and damage to property whilst working on
and with theproduct canbe avoided.
Failure to observe the safety advice and information
provided in these Operating Instructions as well as
the accident prevention and general safety
requirements relevant to the fieldof application shall
exempt the manufact ure r or ist authorized
representatives from all liability and shall render any
damage claims nulland void.
• Hazards that mayemanate fromthe product
The product has been subjected to a risk
assessment. The design and execution of the
product based on this corresponds to state-of-theart technology.
When used properly as intended,the product issafe
and reliable tooperate.
Nevertheless, a residualrisk willalways remain!
The product runson ahigh electrical voltage.
Before commencing anywork on
electrical systems, please
observe the following:
1. Disconnect fromthe powersupply.
2. Safeguard toprevent apower restart.
3. Check thatthe electricitysupply is cut off.
4. Even non-runningmotors canpose a risk.
• Safety regulations
When performing installation work, initial operation,
maintenance jobs or testing the control unit, take
care to observethe localsafety regulations!
The following standards and regulations must
be observed:
European standards
- DIN EN 12445
Safety in Use of Power-operated Doors and
Gates - Test Methods
- DIN EN 12453
Safety in Use of Power-operated Doors and
Gates - Requirements
- DIN EN 12978
Protective Devices for Power-operated Doors and
Gates - Requirements and Test Methods
In addition to the above, the normative references
of the standards listed must be observed.
VDE regulations
- DIN EN 418
Safety of Machinery
Emergency-STOP device, functional aspects
Design principles
- DIN EN 60204-1 / VDE 0113-1
Electrical installations with electrical equipment
- DIN EN 60335-1 / VDE 0700-1
Safety of householdand similarelectrical
appliances
• Spare parts
Only use genuinespare partsof the manufacturer.
Wrong or faultyspare partscan cause
damage, malfunctions oreven atotal failure
of the product.
• Changes and modificationsto theproduct
In order toprevent hazardsand ensure
optimum performance, nochanges,
modifications or conversionsmay bemade
to the productthat havenot been expressly
approved by themanufacturer.
• Data plate
The date plate is located under the control panel
cover.Observe thespecified powerrating.
• Packaging
Always dispose of the packaging in an environmentlly-friendly manner and in accordance with the
local regulations ondisposal.
Retain these installation, operating and maintenance instructions for the full duration of the operator’s service life!
GB
Installation
0
Required tools
1
Installing the control unit
2
Opening the control unit cover
3
Connections
Designation:
J1START / impulse input
J2Safety photocell, two or four-wire
J3Closing edge OSE / 8K2 / DW
J4Emergency-STOP, slack cable, latching
J7Key switch, pull button
J9Digital limit switch - motor cable
J10Connection of add-on controls
J11Connection of radio receiver
J12Aerial
J13Membrane keypad
X1Mains connection
X2Mains output L, N (500 W / 230 V)
X3Protective conductor contact
X5Floating relay contact 1,
X5Floating relay contact 2,
X7Door operator
X824V DC, 200mA
4
The control unit comes ready-wired with a 16A CEE
phase-changer plug and approx. 1 m of cable (see
4a).
(OPEN / STOP / CLOSE)
door status relay
door status relay
Mains connection
The unit must be connected to the mains in
accordance with the existing power supply
! voltage.
5
Motor connecting lead
The connecting lead for the motor and digital limit
switch (DES) is pre-assembled and ready to use attach accordingly.
6
Impulse generator connection
6a/6b - Connection J1 for external control units
Open, Stop andClose.
6c - Switchingsequence Open-Stop-Close,set value
1 in menu51.
6d - J1.3- doorhalf open, J1.4 –door fullyopen
Connection J7, switching sequence Open-Close
(Menu 50, default setting) also see operating
instructions of thekey-operated switchfunction
The gate must remain visible from
the place of operating it.
7
Photocell connection
The photocell must be correspondingly set/adjusted
in menu 36.
7a Two-wire photocellLs2
7b Four-wire photocell LS5 with self-testing
7c Reflection photocell
If in the menu the frame-fitted photocell has been
selected, the next time the door closes the control
unit automatically initiates a learning run to detect
the position.
During this process the closing
procedure must not be interfered with,
otherwise the wrong position could be
recorded.
8
Safety edge connection
When using impulse control for door closing,
connection of a safety edge is required. Select the
corresponding setting in menu 35.When keepingthe
Prog button on menu 35 pressed for some time, the
measured resistor value of the 8K2 closing edge will
be displayed.
Example: 82 means 8k2. When briefly pressing the
Prog button, thedisplay willbe interrupted.
8a/b Optical closing edge OSE. Electrical safety
edge 8K2 with a termination resistor of 8.2 kOhm
(value = 1).Electrical safety edge 8K2 in series
connection with slack rope and wicket door switch
(value = 3)
Airwave bar with 8k2 loop resistance (value =2)
only.
In order to do so, select menu 35 = 2.
9
Emergency-STOP connection
10
Key switch / pull button connection
When using a key switch / pull button, the desired
function in menu50 shouldbe selected.
11
Radio remote control
Plug in receiver module (option) at J11 and initiate
the hand transmitter learning procedure in menu 60,
61 or 62.
12
Relay output
2 change-over contacts:
max. 250VAC / 2A or 24VDC / 1A.
24V-output X8: max. 200mA
Selecting the relay function in menu 45 and 46.
If theAR mode hasbeen selected in menu 40 (menu
3 or 4), the function early warning light will be
assigned to X6. The settings in menu 46 will be
ineffective.
12a ed-greensignalingR
Menu 40 =0
Menu 46=1
12b Mutual lockingof 2gates (lockcircuit). Menu50,
values 2 &3, andmenu 45, value 0.
12c Mutual locking of 3 gates (lock circuit). Menu 50,
values 2 &3, andmenus 45 & 46,value 0.
13
Light grid
A light grid can be used as an alternative to the
closing edge protection. Connect the light grid in
accordance with drawings 13a & 13b. Menu 35 = 0
tOperate the airwave bar with esting
Programming the control unit
The programming is menu-driven. Carry out
adjustment of the door in accordance with the
scheme. The following page shows the full extent of
the menu.
Setting the door end-of-travel positions (menus
30 and 31)
The door must be spring balanced.
!
The top and bottom end positions should be set
directly one afterthe other.
Correcting the slowing-downpath (menu42)
Compensates changes in the closed position
resulting from temperature fluctuations, gearbox runin etc.
Level adjustment (menu43)
Compensates changes in the closed position
resulting from cable elongation or a rise in the floor
level. The Closed end position is adapted by ground
contact of theclosing edgeguard.
Set the precise closed position beforehand, then set
in menu 43.
The positions taught in menus 31, 34 and 37 are
adapted accordingly insettings 2,3 and 4.
Spring breakage detection(menu 47)
If the setvalue isexceeded, error E32 isdisplayed.
After the springshave beenrenewed,
the door end-of-travelpositions needto be reset.
!
Motor 9.24/5.24: input value = U x weight / 20 kg
Motor 9.20: input value = U x weight / 16 kg
Motor 9.15: input value = U x weight / 15 kg
Example:
Motor 9.24, U= 8revolutions to open thedoor
Weight of thedoor leaf= 150kg, eachof the 2
springs bears 75kg. Cut-offrecommended at 60 kg.
Input value24= 8 x 60 kg / 20 kg =
The quick release requires re-setting,
otherwise spring fracture safeguards
must be connected.
Check of the spring balancing device
Press thebuttonof menu 47 for5 secrather than
only briefly, after the door has been completely
opened and closedonce.
The value indicates how the door is balanced:
Motor 9.24/5.24: F (kg) = display value x 20 kg / U
Motor 9.20: F (kg) = display value x 16 kg / U
Motor 9.15: F (kg) = display value x 15 kg / U
U = numberof revolutionsfor one door opening
If the display value ranges between -2 and -9, the
springs are over-tensioned.
The results are only approximate values; a force
measuring run is required to determine the value
more precisely.
When using 6.65DU,the functionwill be
diff erent. Ple ase re fer to se ction “ DU
! Functions” formore details.
Opening force limit (menu 48)
The door's opening movements are compared with
one another. If the set value is exceeded, the door
stops and F33is displayed.
Thereafter,the doorcan onlybe closedvia the
dead man's control. Eliminate the reason
! for the excessive force being applied, so that
the door canbe openedand closed again.
Motor 9.24/5.24: input value = U x weight / 20 kg
Motor 9.20: input value = U x weight / 16 kg
Motor 9.15: input value = U x weight / 15 kg
The results are only approximate values; a force
measuring run is required to determine the value
more precisely.
When using 6.65DU,the functionwill be
diff erent. Ple ase re fer to se ction “ DU
! Functions” formore details.
It is necessary to make this setting
at gates which need a force limit to
satisfy the requirements of EN standard
12453-2000, sub-section 5.2.2.
The force limit must be set in such a
way that moving people with the door is
prevented.
Control for the force limit function
Apply 20 kg after the force learning
cycle;
the drive must switch off.
Force measuring run to determine the cut-off
threshold. After value 99 has been entered in menu
48, the control will carry out a force measuring run:
1. Attach a test weight (recommended approx. 20
kg) at the door and open and close the door
completely.
2. Following that, menu 48 displays the value
which will be imported as cut-off value. This
value can be modified (double value equals
double force).
3. Remove the test weight again and open and
close the door.
ON period (menu 49)
The ON period set will prevent the drive motor from
getting overheated andthus gettingdamaged.
When using motor5.24 withplastic transmission,
!set the ON periodat 1(3~) or 2(WS, 1~).
RWA(smoke-heat exhaust)function
Set the required door position in menu 55. Connect
fire alarm to J7 and set value 9in menu 50.
Selection of the control type (menu 59)
The various control types can be selected from menu
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.