
Инженеры компании TopWorx рады предоставить техническую помощь для изделий GOTM Switch. Однако заказчик несет ответственность
IOM
за определение безопасности и пригодности изделия для соответствующего применения. Кроме того, заказчик несет ответственность за
установку выключателя в соответствии с действующими электротехническими правилами и нормами в своем регионе.
Осторожно — возможно повреждение выключателя
■ Выключатель необходимо устанавливать в соответствии с местными
электротехническими правилами и нормами.
■ Возможности выключателя GO Switch должны соответствовать требованиям
к рабочей частоте, типу нагрузки и т. д.
■ Проводные соединения должны быть защищены надлежащим образом.
■ Для двухконтурных выключателей контакты необходимо подключать в той же
полярности, чтобы минимизировать вероятность межфазного короткого замыкания.
жной среде испо
■ Во вла
гидроизоляцию для предотвращения попадания воды/конденсата из входной втулки
кабелепровода.
Опасность — неправильное использование
Все выключатели необходимо устанавливать в соответствии с сертификационными
требованиями.
Введение
Выключатели GOTM Switch работают по принципу магнитного притяжения,
реагируя на мишени из черных металлов или магнитных материалов по мере их
попадания в диапазон обнаружения выключателя. Хотя выключатели различаются по
конструкции в соответствии с целевым применением, во всех выключателях GOTM Switch
используется постоянный магнит, который при задействовании посредством наличия
мишени из черного металла или магнитного материала изменяет состояние
электрических контактов с нормально замкнутого на нормально разомкнутое.
Советы по монтажу для стандартного выключателя
и выключателя с фиксацией
■ Определите требуемую рабочую точку.
■ Определите расположение области обнаружения на выключателе GO Switch.
■ Расположите выключатель и мишень в положении, которое обеспечивает попадание
мишени в область обнаружения выключателей.
Диапазон
обнаружения
Мишень
На рис. 1 мишень из черного металла
расположена так, чтобы останавливаться
на внешнем краю области обнаружения.
Это граничное состояние для долгосрочной
надежной работы.
Размер мишени из черного металла должен быть не меньше одного кубического дюйма.
Если размер мишени меньше одного кубического дюйма, это может значительно сократить
эффективность работы либо мишень может не обнаруживаться выключателем.
льзуйте сертифицированный сальник кабеля или аналогичную
Диапазон
Мишень
Рис. 2
ьную надежную работу.
Рис. 1
обнаружения
На рис. 2 мишень из черного металла
расположена так, чтобы останавливаться
в области обнаружения, что об
длител
еспечивает
Неправильно
Диапазон обнаружения
На рис. 3 мишень из черного металла
слишком мала для надежного
обнаружения в течение долгого времени.
Рис. 3
Мягкая
сталь
На рис. 4 у мишени достаточные размер
и масса для надежной работы в течение
долгого времени.
Правильно
Диапазон обнаружения
Рис. 4
■ Выключатель может быть установлен в любом положении.
Рядом с кронштейном из цветного
металла (рис. 5 и 6).
■ Выключатель, установленный на немагнитных материалах.
Рекомендации для достижения наилучших результатов
а) Держите все материалы из черного металла на расстоянии не менее 1 дюйма от
выключателя.
б) Сталь, расположенная вне области обнаружения выключателей, не влияет на
функционирование.
Не рекомендуется устанавливать выключатели на материале из черного металла из-за
уменьшения дистанции обнаружения.
Включение/выключение выключателя
а) Выключатель со стандартными контактами — область обнаружения расположена
на одной стороне выключателя (A). Для включения мишень из черного металла или
магнитного материала необходимо полностью поместить в область обнаружения
выключателя (рис. 7). Для выключения мишень необходимо полностью переместить за
пределы области обнаружения, которая больше или равна дистанции сброса в таблице.
Диапазон
обнаружения
Мишень
A
Выключатель включен
Рис. 7
Область обнаружения
Рис. 5
Диапазон обнаружения
Мишень
Выключатель выключен
A
Рис. 8
Область обнаружения
Рис. 6
Диапазон
обнаружения
Мишень
A
Выключатель опять выключен
Рис. 9
Серии 10 и 20
Для активации контактов на стороне A (см. рис. 10) мишень необходимо полностью ввести
в область обнаружения A выключателя (см. диапазоны обнаружения в табл. x). Для
отключения контактов на стороне A и активации их на стороне B мишень необходимо
полностью переместить за пределы области обнаружения A, а другая мишень должна
полностью войти в зону обнаружения B (рис. 11). Для повторной активации контакто
стороне A ми
войти в зону обнаружения A (рис. 13).
Диапазон обнаружения
шень должна полностью выйти из зоны обнаружения B и полностью обратно
Диапазон обнаружения
Мишень
Рис. 10
Рис. 11
Мишень
Мишень
Диапазон обнаружения
Диапазон обнаружения
A
B
Область
обнаружения
Рис. 13
Диапазон обнаружения, включая мишени из черного металла и магниты.
Стандартное и с фиксацией
Сброс (мм)
Обнаружение (мм)
Стандартное и с
фиксацией (мм)
Мишень
из черного
металл
Расширенное срабатывание
(доступно только для серии 10)
Табл. 1
Декларации соответствия ЕС
Описанное здесь изделие соответствует
положениям директив Европейского
сообщества, включая последние поправки:
Директива по низковольтному
оборудованию (2006/95/EC)
Директива EMC (2004/108/EC)
Директива по машинному оборудованию
(2006/42/EC)
Директива ATEX (94/9/EC).
Мишень из черного
металла
Мишень: стальной стержень
13 мм (1/2”) x 25 мм (1”)
x 102 мм (4”). Стандартная
заводская мишень из черного
металла использовалась для
установления дистанции
обнаружения и сброса (рис. 14).
A — обнаружение
B — сброс
Сброс
(мм)
Обнаружение (мм)
Расширенное
Мишень
из черного
металла
Табл. 2
в на
Рис. 12
Выключатели с уплотнением
Кабелепровод
Вода
Рис. 14
На рис. 14 система кабелепровода заполнена водой, которая попадает внутрь
выключателя. Со временем это может вызвать преждевременный выход
выключателя из стро
На рис. 15
сертифицированным кабелем ввода с резьбой (приобретаемым пользователем
отдельно) в соответствии с инструкциями изготовителя для предотвращения
попадания воды, что приводит к преждевременному выходу выключателя из
строя. Кроме того, была устано влена конденсатная ловушка с
возможностью вывода воды.
я.
оконечная заделка выключателя может быть оснащена
Подсоединение кабелепровода или кабеля
Если выключатель устанавливается на подвижной детали, убедитесь, что гибкий
кабелепровод имеет достаточную для движения длину и установлен так, чтобы
исключить переплетение или натяжение (рис. 16). Во влажной среде
используйте сертифицированный сальник кабеля или аналогичную
гидроизоляцию для предотвращения попадания воды/конденсата из входной
втулки кабелепровода (рис. 17).
Рис. 16
Информация об электропроводке
Перем.
Пост.
Форма
Все выключатели GO Switch являются выключателями с сухими контактами, то
есть у них отсутствует перепад напряжения при замыкании и ток утечки при
размыкании. Для установки на нескольких устройствах выключатели можно
соединить последовательно или параллельно.
Сертифицированный сальник
Кабелепровод
Вода
Водосток
Номинальные значения
Вольт 120 240 480
ток
Ампер 10 5 2,5
Вольт 24 48 120
ток
Ампер 3 1 0,5
Табл. 3
Только однородное напряжение.
Контуры не изолированы.
Рис. 15
Рис. 17
TM

TM
IOM
Схема электропроводки выключателя GO Switch
Форма «Z»
Нормально замкнутый
Нормально разомкнутый
Двойной нормально разомкнутый
Двойной нормально замкнутый
Форма «C»
Типичная схема с двойной
нагрузкой
НОРМ.
РАЗОМКН.
N/O
Нагр.
ОБЩ.
Нагр.
Перем. или
пост. ток
Только провода с одинаковой
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Форма «A»
Нормально разомкнутый
Типичная схема сигналов
тревоги или предупреждений
о пороговых значениях
НОРМ. РАЗОМКН.
Нагр.
Перем. или
Кабель SO
Белый
Выводы DCD
Контакт 1 ОБЩ., черный
Контакт 2 НОРМ. РАЗОМКН.,
Контакт 3 НОРМ. ЗАМКН.,
Контакт 4 ЗАЗЕМЛ., зе леный
пост. ток
DMDB, форма Z
Кабель SO — 4-жильный
НОРМ. РАЗОМКН. 2 Черный
НОРМ. ЗАМКН. 2 Белый
НОРМ. РАЗОМКН. 1 Зеленый
НОРМ. ЗАМКН. 1 Red
Mini Change DCD,
4-контактный
белый
красный
ОБЩ.
Заземление
В зависимости от сертификационных требований выключатели GO Switch могут поставляться
со встроенным проводом заземления или без него. При поставке без провода заземления при
установке следует обеспечить правильное заземляющее соединение с корпусом.
Синий
Выводы B
НОРМ. ЗАМКН. Красный
НОРМ.
РАЗОМКН.
ОБЩ. Черный
ЗАЗЕМЛ. Зеленый
Выводы A и F
4-жильные концевые
выводы из ПВХ и
жаропрочные концевые
выводы
НОРМ. ЗАМКН. Красный
НОРМ.
РАЗОМКН.
ОБЩ. Черный
ЗАЗЕМЛ. Зеленый
Выводы A
DMBD, форма Z
Концевые выводы из ПВХ
НОРМ.
НОРМ.
Красный и красный с белыми
полосками
Синий и синий с белыми
полосками
ЗАМКН. 1 и 2
РАЗОМКН. 1 и 2
Выводы DCA
Mini Change DCA, 3-контактный
Контакт 1 ОБЩ., зеленый
Контакт 2 НОРМ. ЗАМКН.,
Контакт 3 НОРМ. РАЗОМКН.,
черный
белый
полярностью
НОРМ.
РАЗОМКН.
Нагр.
НОРМ. РАЗОМКН.
НОРМ. ЗАМКН.
НОРМ.
Нагр.
ЗАМКН.
Форма «B»
Нормально замкнутый
Типичная схема
предупреждений о
превышениях или
пороговых значениях
ОБЩ.
DMDB, форма Z
Кабель SO — 5-жильный
НОРМ. РАЗОМКН. 2 Оранжевый
НОРМ. РАЗОМКН. 2 Красный
НОРМ. РАЗОМКН. 1 Черный
НОРМ. ЗАМКН. 1 Белый
Земля Зеленый
Перем. или
пост. ток
Перем. или
пост. ток
Перем. или
пост. ток
УСЛОВИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ДОГОВОРА О ПРОДАЖЕ
Настоящие условия и положения, документы с калькуляциями и подтверждениями, а также все
документы, указанные в настоящем разде ле, налагают взаи мные обязательства на компанию TopWorx
(далее — продавец) и покупателя (далее — покупатель) и составля
(далее — договор) между продавцом и поку пателем на оказание услуг (далее — услуги) и/или продажу
товаров (далее — товары), включая (за исключением указанного в пункте 10) встроенное программное
обеспечение.
. Если продавцом не указано иное, расценки продавца на товары и услуги должны оставаться
1. ЦЕНЫ
действительными в течение 30 (тридцати) дней с момента предоставления продавцом калькуляции или
подтверждения заказа на товары/услуги, в зависимости от того, что предоставляется в первую очередь,
при наличии безусловного полного разрешения на немедленное изготовление и отгрузку товаров и/или
ления услуг в соответствии со стандартной для продавца процедурой обработки заказов,
предостав
полученного и утвержденного продавцом в течение указанного периода времени. Если такое
разрешение не получено продавцом в течение 30 (тридцати) дней, продавец получает право изменить
расценки на товары/услуги в действующем прейскуранте на товары/услуги в момент передачи заказа к
окончательному производст
запуск и техническое обслуживание товаров, если в калькуляции продавца в явном виде не указано
иное. Несмотря на вышеизложенное, цены на товары/услуги, поставляемые продавцом, но
изготавливаемые сторонними организациями, должны соответствовать прейскуранту продавца,
действующему на момент их поставки/предоставления покупателю.
2. ПОСТАВКА, ПРИЕМ И ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ ОФОРМЛЕНИЕ ЗАКАЗА
приблизительный характер и основываются на сроках получения продавцом всей информации от
покупателя, необходимой для обработки заказа должным образом. Невзирая на любые другие
говорящие об обратном положения, имеющиеся в настоящем документе или каких-либо иных
документах, относящихся к данной сделке, а также независимо от способа формирования цен (на
условиях FOB, FAS, CIF и пр.), право собственности на товары и соответствующие коммерческие риски,
связанные с их потерей, переходят покупателю следующим образом: для продаж, при которых конечная
точка доставки товаров расположена в пределах США — на момент поставки в место отгрузки
организации-грузоперевозчика; для продаж, при которых конечная точка доставки товаров расположена
за пределами США – сразу пос
предоставить покупателю все данные и документы, указанные в калькуляции. При необходимости
предоставления продавцом дополнительных копий данных/документов или нестандартных данных/
документов они должны предоставляться покупателю по действующим расценкам продавца.
Конфиденциальные или являющиеся интеллектуальной собственностью данные/документы не должны
воспроизводиться или использоваться в каких-либо цел
предоставлены, и содержащиеся в них сведения не должны разглашаться сторонним лицам без
предварительного письменного разрешения продавца.
3. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ИСПОЛНЕНИ Е ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
ответственность за задержки в исполнении обязательств или их неисполнение, если это вызвано сбоями
или перерывами в работе компьютерных или телекоммуникационных систем, обстоятельствами
непреодолимой силы, военными действиями, массовыми беспорядками, пожарами, террористическими
актами, волнениями среди рабочих, недоступностью материалов или компонентов, взрывами,
чрезвычайными происшествиями, необходимостью подчинения запросам государственных органов,
законам, постановлениям, приказам или дейст
обстоятельствами или причинами, не зависящими от воли продавца. В случае подобной задержки срок
выполнения обязательств или поставки должен быть продлен на время, объективно необходимое для
устранения причин задержки.
4. ОТМЕНА ИЛИ ПРИОСТАНОВКА ЗАКАЗА ПОКУПАТЕЛЕМ
приостановить данный заказ для всех или некоторых товаров/услуг в рамках настоящего соглашения,
при условии, что покупатель представит продавцу разумное заблаговременное объяснение причин
прекращения или приостановки заказа в письменном виде и возместит продавцу все убытки, потери,
затраты и расходы, последовавшие в результате такого прекращения или приостановки.
ву. В ценах на товары не учитываются расходы на хранение, установку,
ле прохождения товарами границы территории США. Продавец должен
виям, а также другими непредвиденными
ют весь объем договоренностей
. Все даты поставок носят
ях, кроме целей, для которых они были
. Покупатель может прекратить или
Специальные условия для искробезопасности
Оба контакта перекидного выключателя и отдельные полюса
двухполюсного выключателя в одном выключателе должны
быть частью одного искробезопасного контура.
Для бесконтактных выключателей не требуется заземление для
обеспечения безопасности, но предоставляется заземляющее
соединение, которое напрямую подключено к металлическому
корпусу. Обычно искробезопасный контур можно заземлить только
в одной точке. Если используется заземляющее соединение,
это следует учесть в любой установке, например посредством
использования гальванически изолированного соединения.
Варианты клеммных блоков оборудования оснащены
неметаллической крышкой, которая представляет потенциальную
опасность электростатического разряда и которую следует чистить
только влажной тканью.
Питание на выключатель должно подаваться из
искробезопасного источника с сертификатом Ex ia IIC.
Тонкие проволочные выводы должны быть заделаны
подходящим для зоны установки способом.
Применяемые стандарты:
IEC 60079-0: 2011
IEC 60079-11: 2011
IEC 60079-1: 2007-04
IEC 60079-31: 2008
IEC 60079-7: 2006-07
EN 60079-0: 2012
EN 60079-11: 2012
EN 60079-1: 2007
EN 60079-7: 2007
EN 60079-31: 2009
. Продавец не несет
5. ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ. В соответствии с ограничениями, указанными в пункте 6 настоящего раздела, продавец
гарантирует, что лицензированное программное обеспечение, встроенное в товары, будет работать в соответствии с
предоставленными продавцом инструкциями, а предоставленные продавцом товары и услуги при правильной эксплуатации и
обслуживании соответствуют требованиям по отсутствию брака в материалах и изготовлении. Вышеупомянутые гарантийные
обязательства действуют вплоть до окончания действующего гарантийного срока. На все остальные товары предоставляется
гарантия сроком 12 (двенадцать) месяцев с даты их поставки продавцом. На расходные материалы и услуги предоставляется
гарантия сроком 90 дней с даты отгрузки товаров или оказания услуг. На товары, приобретенные продавцом у сторонних
организаций для перепродажи покупателю (далее — перепродаваемые товары), распространяются только те гарантийные
ьства, которые предоставляются их непосредственным изготовителем. Покупатель соглашается с тем, что
обязател
ответственность продавца за перепродаваемые товары ограничивается его действиями, необходимыми для приобретения и
доставки перепродаваемых товаров. При обнаружении покупателем каких-либо гарантийных дефектов и соответствующем
уведомлении об этом продавца в письменном виде в течение гарантийного срока продавец по собственному выбор
либо исправить все дефекты во встроенном программном обеспечении или услугах, обнаруженные покупателем, либо
отремонтировать или заменить на условиях FOB в месте изготовления ту часть товаров или встроенного программного
обеспечения, в которой покупателем были обнаружены дефекты, либо возместить стоимость части товаров/услуг
ненадлежащего качества. Данная ограниченная гарантия не распространяется на какие-либо дей
вызванные неправильным обслуживанием, естественным износом или использованием, использованием неподходящих
источников питания или ненадлежащими условиями эксплуатации, чрезвычайными происшествиями, использованием не по
назначению, неправильной установкой, внесением изменений в конструкцию, ремонтом, использованием неразрешенных
запчастей, ненадлежащими условиями хранения или обращения, а также любыми другими причинами, не являющимися
ием вины продавца, и такие действия производятся за счет покупателя. Продавец не обязан возмещать какие-либо
следств
расходы или начисления, оплаченные покупателем или какими-либо сторонними организациями, за исключением заранее
утвержденных продавцом в письменном виде. Все затраты на разборку, переустановку и транспортировку, а также время и
трудозатраты сотрудников и представителей продавца на прибытие к месту установки и диагностические процедуры по
данным гарантийным обязательствам должны оплачиваться покупателем, если иное не согласовано с продавцом в
письменном виде. На отремонтированные продавцом в течение гарантийного срока товары и замененные им в этот период
запчасти распространяется гарантия на период до истечения срока изначальной гарантии или на девяносто (90) дней (в
исимости от того, что закончится позже). Данная ограниченная гарантия является единственной гарантией,
зав
предоставляемой продавцом, и какие-либо изменения в ней должны быть письменно утверждены продавцом. УКАЗАННЫЕ
В НАСТОЯЩЕМ ДОКУМЕНТЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И КОМПЕНСАЦИИ ЯВЛЯЮТСЯ ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ.
КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ УТВЕРЖДЕНИЯ ИЛИ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ,
КАСАЮЩИЕСЯ ТОВАРНЫХ КАЧЕСТВ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕ
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, КАСАЮЩИЕСЯ КАКИХ-ЛИБО ТОВАРОВ ИЛИ УСЛУГ, ОТСУТСТВУЮТ.
6. ОГРАНИЧЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО КОМПЕНСАЦИИ И ОТВЕТСТ ВЕННОСТИ. ПРОДАВЕЦ НЕ НЕСЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКОЙ-ЛИБО УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ ЗАДЕРЖ КОЙ В ИСПОЛНЕНИИ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ. УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ ДОГОВОРЕ КОМПЕНСАЦИИ ПОКУПАТЕЛЮ ЯВЛЯЮТСЯ
ЭКСКЛЮЗИВНЫМИ. НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ, НЕЗАВИСИМО ОТ ФОРМЫ ПРЕТЕНЗИИ ИЛИ
ОСНОВАНИЙ ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ ИСКА (ОГОВОРЕННЫХ В КОНТРАКТЕ, СВЯЗАННЫХ С НАРУШЕНИЯМИ,
НЕБРЕЖНОСТЬЮ, ОБЪЕКТИВНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ИЛИ КАКИМИ-ЛИБО ДРУГИМИ
ПРАВОНАРУШЕНИЯМИ ИЛИ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ), ОБЪЕМ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПРОД
ПОКУПАТЕЛЕМ И/ИЛИ ЕГО ЗАКАЗЧИКАМИ НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ СТОИМОСТЬ ПРИОБРЕТЕННЫХ
ПОКУПАТЕЛЕМ КОНКРЕТНЫХ ТОВАРОВ, ИЗГОТОВЛЕННЫХ ПРОДАВЦОМ, ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЕ ННЫХ
ПРОДАВЦОМ УСЛУГ, КОТОРЫЕ ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВАНИЕМ ДЛЯ ПРЕТЕНЗИИ ИЛИ ДЛЯ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ
ИСКА. ПОКУПАТЕЛЬ ВЫРАЖАЕТ СОГЛАСИЕ С ТЕМ, ЧТО ОТВЕТ СТВЕННОСТЬ ПРОДАВЦА ПЕРЕД
ПОКУПАТЕЛЕМ И/ИЛИ ЕГО ЗАКАЗЧИКАМИ НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
Й, КОСВЕННЫЙ ИЛИ СВЯЗАННЫЙ СО ШТРАФНЫ МИ САНКЦИЯМИ УЩЕРБ. ПОНЯТИЕ
НА СЛУЧАЙНЫ
«КОСВЕННОГО УЩЕРБА» ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ В ТОМ ЧИСЛ Е УПУЩЕННУЮ ПРОГНОЗИРУЕМУЮ ПРИБЫЛЬ,
ДОХОДЫ, А ТАКЖЕ КАКИЕ-ЛИБО ПОНЕСЕННЫЕ РАСХОДЫ, ВКЛЮЧАЯ В ТОМ ЧИСЛЕ РАСХОД Ы НА
КАПИТАЛОВЛОЖЕНИЯ, ТОПЛИВО, ЭНЕРГИЮ И ПРЕТЕНЗИИ ЗАКАЗЧИКОВ ПОКУПАТЕЛЯ.
7. ПАТЕНТЫ . В соответствии с ограничениями, указанными в пункте 6 настоящего документа, продавец защищает
покупателя по любым искам, предъявленным ему в связи с претензиями, связанными с тем, что использование
товаров, изготовленных продавцом, представляет собой нарушение патентных прав, действующих на территории
США, и должен оплатить любой ущерб, понесенный в связи с этим покупателем, при условии, что поку
быстро уведомляет продавца в письменной форме о составлении такого иска или угрозе его составления,
ЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ, А ТАКЖЕ КАКИЕ-ЛИБО ДРУГИЕ
у должен
ствия по замене или ремонту,
АВЦА ПЕРЕД
патель:
Электропроводка терминального блока для
обеспечения огнестойкости и увеличения
безопасности
1. Внешнее заземление можно выполнить с помощью крепежных
приспособлений. Эти приспособления должны быть выполнены
из нержавеющей стали или другого цветного металла с целью
уменьшения коррозии и воздействия магнитного поля
выключателя. Соединение следует выполнять таким способом,
чтобы предотвратить ослабление или скручивание (например,
с помощью формованных зажимных гаек и стопорных шайб).
2. Кабели ввода с подходящей сертификацией следует
устанавливать в соответствии со стандартом IEC60079-14 и
должны поддерживать класс защиты от проникновения загрязнения
корпуса. Резьба кабеля ввода не должна входить в корпус (то есть
должен оставаться зазор с клеммами).
3. К каждой клемме должен быть подведен только один
одножильный или многожильный провод размером от 16 до
18 AWG (от 1,3 до 0,8 мм
распространятся на 1 мм внутри пластины контактного зажима.
Использование язычков и ободков для соединения недопустимо.
Калибр электропроводки должен быть от
16 до 18, и она должна подходить для
электрической нагрузки, указанной на
выключателе с рабочей температурой
не менее 80 °C.
Винты для выводов проводки (4)
№ 8-32X5/16” из нержавеющего материала
с кольцевой контактной площадкой
необходимо затягивать с усилием 0,06 Нм.
Крышку необходимо привернуть к клеммному
блоку с усилием 0,06 Нм.
2
). Изоляция каждого провода должна
ОБЩ.
НОРМ.
НОРМ.
ЗАМКН.
ЗАЗЕМЛ.
Серии 10 и 20
позволяет продавцу полностью контролировать возражения по иску или найти компромисс для претензии
к нарушению патента и обеспечивает любое возможное содействие и сотрудничество, запрашиваемое
продавцом для оспаривания такого иска. В том случае, если в таком иске как нарушающие патент
рассматриваются только товары, изготовленные продавцом, и их использование запрещается, продавец
должен на свое полное усмотрение и за свой счет предоставить коммерчески целесообразную
альтернативу, включая, но не ограничиваясь, приобретением для покупателя права на продолжение
использования товаров, заменив их на не нарушающий патент продукт или изменив их таким образом,
чтобы они не нарушали патент. Покупатель соглашается с тем, что продавец не несет ответственности
за нарушения, связанные с использов
разработанных не продавцом, либо разработанных покупателем, а также нарушения, возникшие
вследствие внесения в товары покупателем или по его просьбе технических изменений, и покупатель
должен целиком освободить продавца от подобной ответственности.
. Все налоги или госпошлины, которые продавец должен оплатить в связи с производством,
8. НАЛОГИ
продажей или доставкой товаров или оказанием услуг, по усмотрению продавца могут быть добавлены
к указанным в данном документе расценкам. Это не относится к налогам, исчисляемым на основании
чистой прибыли продавца.
9. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ
место отгрузки организации-грузоперевозчика составляет 30 полных дней с даты выставления продавцом
счета в валюте США, за исключением возможных описанных ниже промежуточных платежей или
экспортных поставок, требующих от продавца дополнительных организационных действий. Транспортные
расходы могут включать статьи на доставку и отгрузку, и все эти расходы оплачив
просрочке какого-либо платежа продавцу на эту сумму начисляется пеня в размере от 1 до 1/2 % в месяц,
начиная с даты, на которую этот платеж был запланирован, и заканчивая датой фактического получения
этого платежа, и в этом случае дальнейшие поставки могут быть приостановлены. В случае невыполнения
покупателем какого-либо платежа в срок продавец имеет право, наряду с другими компенсациями, либо
расторгнуть Договор, либо приостановить дальнейшие поставки по этому и/или другим договорам с
покупателем. Покупатель несет ответственность за все сопутствующие расходы, связанные со сбором
просроченных платежей, включая расходы на получение юридической помощи. Если в калькуляции
продавца в письменном виде не указ
США, покупатель должен производить промежуточные выплаты. В таких случаях счета выписываются
продавцом и оплачиваются покупателем по приведенной ниже схеме промежуточных платежей.
Промежуточный платеж 1: 30 % от стоимости по факту утверждения заказа продавцом. Промежуточный
платеж 2: 30 % от стоимости по факту выпуска продавцом для производства утвержд
материалов и комплектующих на сборку. Промежуточный платеж 3: 40 % от стоимости по факту отгрузки
товаров продавцом. Продавец оставляет за собой право назначать дополнительные промежуточные
платежи, если договор касается оказания услуг на сумму свыше 50000 долл. США.
10. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ И ВСТРОЕННОЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
говорящие об обратном положения, имеющиеся в настоящем документе, продавец или соответствующий сторонний
владелец оставляет за собой все права собственности и владения на принадлежащее ему программное и встроенное
программное обеспечение, включая все авторские права, относящиеся к такому программному или встроенному
программному обеспечению и всем его копиям. Если в настоящем доку
документом покупателю предоставляется неэксклюзивная бесплатная лицензия на использование программного и
встроенного программного обеспечения и все его копии, установленные в товарах, исключительно в связи с такими
товарами и только по месту расположения оборудования покупателя, где эти товары были использованы в первый раз.
Покупатель может договориться с продавцом об
встроенного программного обеспечения в других местах расположения оборудования. Использование покупателем
определенного встроенного программного обеспечения (указанного продавцом), а также любого другого программного
обеспечения должно производиться исключительно в соответствии с применимыми в таких случаях условиями
лицензии, выданной продавцом и/или третьей стороной.
11. ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЕМ
какие-либо технические характеристики, данные, описание условий работы и любую другую информацию,
Маркировка
0518
Ex ia IIC T6 Ga (от -20 до +50 °C)
Ex ia IIIC T85 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
0518
Ex ia IIC T4 Ga (от -40 до +100 °C)
Ex ia IIIC T135 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
0518
Ex ia IIC T3 Ga (от -40 до 150 °C)
Ex ia IIIC T85 °C Da
Baseefa 12ATEX0187X
IECEx BAS 12.0106X
0518
Ex de IIC T6 Gb, Ex tb IIIC T85 °C Db, IP64
Температура окр. среды от -40 до +60 °C
Baseefa12ATEX0160X
IECEx BAS 12.0098X
30 В ПЕРЕМ./ПОСТ. ТОКА ПРИ 0,25 А
ДЛЯ ВЫКЛЮЧАТЕЛЕЙ SPDT
анием товаров, либо произведенных не продавцом, либо
. Подлежащий утверждению кредитным отделом продавца срок оплаты поставки в
аются покупателем. При
ано обратное, при сумме по договору, превышающей 100000 долл.
енной ведомости
. Невзирая на любые другие
менте не указано обратное, настоящим
отдельных лицензиях на использование таких копий программного и
. В той степени, в какой продавец полагается на
II 1 GD
II 1 GD
II 1 GD
II 2 GD
ленную ему покупателем (далее — данные), в вопросах выбора или разработки
предостав
товаров и/или предоставления услуг, а также подготовки продавцом калькуляции, какие-либо
гарантии и другие содержащиеся в настоящем документе заявления, зависящие от таких
условий, аннулируются и становятся ничтожными в случае отличия реальных условий работы
или других условий от заявленных покупателем и учтенных продавцом.
ЭКСПОРТ/ИМПОРТ
12.
получением и использованием товаров и услуг, распространяются все законы, нормы, приказы
и требования, применимые к вопросам экспорта и импорта, включая, без ограничения,
соответствующие законы США и Европейского Союза, а также юрисдикций, в которых
зарегистрированы организации продавца и покупателя или из которых может осуществляться
поставка изделий. Покупатель ни при каких обстоятельствах не имеет права на
использование, транспортировку, выпуск, импорт, экспорт и реэкспорт товаров в нарушение
соответствующих применимых законов, норм, приказов и требований.
13. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
по настоящему договору без предварительного письменного разрешения продавца; (б) какиелибо дополнительные условия, договоренности или заявления, помимо упомянутых в
настоящем договоре, отсутствуют; (в) никакие действия, независимо от их формы,
вытекающие из соглашения по настоящему договору, не могут предприниматься ни одной
стороной по прошествии двух лет с мо
любые изменения настоящих условий и ограничений должны быть утверждены в письменном
виде и подписаны в надлежащем порядке авторизованным представителем продавца; (д)
настоящий договор составлен и должен интерпретироваться, приниматься к действию и
исполняться в соответствии с законодательством штата Миссури (однако покупатель и
продавец
вытекающих из настоящего договора, должен считаться исключительно тот штат, в котором
были произведены относящиеся к этому действию товары; (е) к настоящему договору не
применяется Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров от 1980 г.;
(ж) если какое-либо условие настоящ
законодательному акту или какой-либо правовой норме, то такое условие, исключительно в
ограниченных рамках, следует считать недействительным без какого-либо влияния этого
факта на остальную часть договора; (з) продавец прямо возражает против применения к
договору каких-либо пунктов Постановления по федеральным закупкам (США) или других
государств
В КАЛЬКУЛЯЦИИ ПРОДАВЦА В ЯВНОМ ВИДЕ УКАЗАНО ОБРАТНОЕ, ОПИСАННЫЕ ЗДЕСЬ
ТОВАРЫ И УСЛУГИ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В О БЛАСТЯХ, СВЯЗАННЫХ
С ЯДЕРНЫМИ РЕАКЦИЯМИ ИЛИ ОТНОСЯЩИХСЯ К НИМ. Покупатель (i) принимает товары
и услуги в соответствии с условиями, изложенными в предыдущем абзаце, (
передать эти условия в письменной форме всем возможным последующим покупателям и
пользователям, а также (iii) соглашается защищать продавца, а также освобождать его от
ответственности и ограждать от исков в случае возникновения претензий, убытков,
ответственности, исков, судебных решений и ущерба, включая случайный или косвенный
ущерб, вследствие использования товаров и услуг в любых областях,
реакциями или относящихся к ним, независимо от того, была ли причина связана с
правонарушением, оговорена в контракте или вызвана другими обстоятельствами, включая
утверждения о том, что ответственность продавца основывается на небрежности или
объективной ответственности; (к) права, компенсации и защита, предоставляемые продавцу
согласно настоящему договору, включая, но не ограничиваясь перечисле
понесенного продавцом ущерба, ограничение обязательств по возмещению ущерба и
ответственности, а также ограниченную гарантию, распространяются на продавца и его
аффилиатов, филиалы или связанные компании, выполняющие работы, поставляющие услуги
или производящие продукцию в рамках настоящего договора или какого-либо другого
ссылающегося на него договора; (л) продавец не соглашается: (i) ст
или (ii) считать покупателя дополнительно застрахованным лицом.
Подробные сведения о нашей компании,
возможностях и продукции, включая номера моделей,
технические характеристики, спецификации, размеры
и сертификаты, можно найти на сайте www.topworx.com.
info.topworx@emerson.com
www.topworx.com
ОФИСЫ СЛУЖБЫ
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ
Северная и Южная Амери ка
3300 Fern Valley Road
Louisville, Kentucky 40213 USA
+1 502 969 8000
info.topworx@emerson.com
Европа
Horsfield Way
Bredbury Industrial Estate
Stockport SK6 2SU
United Kingdom
+44 0 161 406 5155
info.topworx@emerson.com
Африка
24 Angus Crescent
Longmeadow Business Estate East
Modderfontein
Gauteng
South Africa
27 011 441 3700
info.topworx@emerson.com
© TopWorx, 2013. Все права защищены. TopWorx™, GO Switch™ и Valvetop™
являются товарными знаками компании TopWorx™. Логотип Emerson является
товарным знаком и знаком обслуживания компании Emerson Electric, Co.
© Emerson Electric Company, 2013. Все другие торговые знаки являются
собственностью соответствующих владельцев. Информация в данном документе,
включая технические характеристики изделий, может быть изменена без уведомления.
. Покупатель соглашается с тем, что на все вопросы, связанные с
. (a) Покупатель не может передавать свои права или обязанности
мента возникновения причины для таких действий; (г)
соглашаются с тем, что надлежащим местом для проведения всех действий,
его договора противоречит какому-либо
енных норм или условий по закупкам; (и) ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА
ii) соглашается
связанных с ядерными
нным, возмещения
раховать покупателя;
Ближний Восток
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubai 17033
United Arab Emirates
971 4 811 8283
info.topworx@emerson.com
Азиатско-Тихоокеански й
регион
1 Pandan Crescent
Singapore 128461
+65 6891 7550
info.topworx@emerson.com
S-K025 R8 RU