Topmodel 0666G003-TR User Manual

Page 1
Order N° 066003
ATTENTION !
Ce modèle à construire n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Une mauvaise utilisation de ce matériel peut provoquer des dommages matériels ou corporels. Vous êtes pleinement responsable lorsque vous utilisez votre modèle. Volez à une distance de sécurité des zones habitées. Soyez sûr que personne n’émet sur la même fréquence que vous.
CAUTION !
This model construction kit is not a toy and is not suitable for children under the age of 14. Incorrect use of this material could cause material damage ou personal injury. You are fully responsible for your actions when you use this model. Fly at a safe distance from occupied zones. Be sure that no one else is using the same frequency as you.
Distribué par / Distributed by:
TOPMODEL S.A.S.
Le jardin d’entreprises de SOLOGNE - F-41300 SELLES SAINT DENIS - www.topmodel.fr
©TOPMODEL 2011
Caractéristiques techniques/Technical data:
Echelle/scale: 1:3 Envergure/wingspan: 3,11m
Longueur/length: 2,43m Poids/TO weight: 17/18kg Surface/wing area: 145dm
2
Profil/airfoil: NACA 2414
Equipements recommandés/Recommended equipments:
Moteur/motor: MVVS 152 IRS + pipe/elbow #1323201P et/and 1323201B + pot/muffler 2x#1323209 Hélice/prop: MEJZLIK 3-bladed 29x12N Cône/spinner: TOPMODEL CZ Ø110mm #020CT110 Radio/RC set: Récepteur/receiver: FUTABA R1410DP Ailerons: 2 servos ACE R/C DS1015 Profondeur/Elevator: 2 ser vos ACE R/C DS1015 Direction/Rudder: 1 servo ACE R/C DS1015 Volets/Flaps: 2 servos ACE R/C DS1015 Gaz/Throttle: 1 servo JR/GRAUPNER C5077 Dirigibilité/Wheel nose: 1 servo JR/GRAUPNER DS5391 Crochet RMQ/Towing hook: 1 servo JR/GRAUPNER DS5391 Régulateur/Regulator: DPSI BIC Accu Rx/Rx pack: 2 packs Li-Po HOT-LIPS 7,4v 3200mAh Accu allumage/Ignition bat: 1 pack Li-Po HOT-LIPS 11,1v 2200mAh
Distribué par / Distributed by:
p/y
ents:
Avion remorqueur semi-maquette Semi-scale towing plane
TRAIN D’ATTERRISSAGE MAQUETTE/SCALE LANDING GEAR
Set train/LG set: 066G003-TR Roue avant/Front wheel: Ø114mm #0245600 Roue principale/Main wheel: 2xØ140mm #0245603
Page 2
2
RETENDRE L’ENTOILAGE
1) Déballez doucement en prenant soin de ne pas endommager une partie du kit. Déballez toutes les pièces de leur emballage plastique pour inspection. Avant de commencer tout montage ou de poser tout auto-collant, il est très important de retendre l’entoilage déjà appliqué. A cause du transport, de la chaleur et de l’humidité qui varient beaucoup suivant les différents climats, l’entoilage peut se détendre et se “rider” au soleil. Si vous prenez le temps de retendre l’entoilage, vous serez récompensé par un modèle qui restera magnifique dans le temps.
2) En utilisant un fer à soler et un chiffon doux, “repassez” délicatement et “suivez” en appliquant le film avec le chiffon. Si des bulles apparaissent, votre fer est peut être trop chaud. Réduire la température et travaillez doucement et patiemment.
3) Si les bulles persistent, piquer les bulles à l’aide d’une aiguille pour évacuer l’air emprisonné et chauffer de nouveau.
4) Utilisez le décapeur thermique avec beaucoup de précaution. Faire attention de ne pas chauffer au même endroit trop longtemps. Cela pourrait trop rétracter les bords et laisser un espace découvrant le bois aux jointures des différentes couleurs. Les filets sont particulièrement vulnérables à la surchauffe.
5) Votre modèle est entoilé avec de l’Oracover® blanc N°10, bleu nuit N°52, jaune cadnium N°33, rouge Ferrari N°23 et noir N°71.
MERCI
d’avoir choisi l’avion remorqueur semi-maquette MIDOUR III!
Nous avons fait un grand effort en dessinant et construisant ce planeur pour qu’il soit le meilleur modèle que vous ayez jamais construit et fait voler. Nous vous fournissons un kit avec la plus haute qualité et les meilleures performances possibles. Nous vous souhaitons un grand succès en assemblant et en faisant évoluer votre nouveau
MIDOUR III ECOTOP.
Le MIDOUR III grandeur est un avion remorqueur monoplace extrèmement silencieux de troisième génération conçu et fabriqué à Nogaro (Sud-Ouest de la France), aux performances étonnantes. Il permet le remorquage planeurs avec le minimum de nuisances sonores pour les riverains.
Après le succès des remorqueurs BIDULE 58 et 116, TOPMODEL a collaboré une fois de plus, avec l’AC ELUZA et plus particulièrement avec Michel BADOR pour reproduire cette formidable machine à remorquer.
Le MIDOUR III est un kit ECOTOP Scale Series, construit entièrement en structure, de la manière la plus fidèle qui soit. La géométrie reprend celle de l’original mais le fuselage a été légèrement rallongé et le profil de l’aile modifié pour des caractéristiques de vol similaires à celles du BIDULE. Le train tricycle (#0666G003-TR) amorti et à roues tirées de l’original est parfaitement reproduit. Prévu pour des moteurs de 111 à 150cc, cette nouvelle machine devrait ravir les maquettistes voulant disposer d’un remorqueur puissant capable de «tirer» les plus gros planeurs de manière par ticulièrement réaliste.
Remerciements à Messieurs BADOR, DESCROIX et LUZZATO pour leur aimable contribution.
IMPORTANT: Merci de bien vouloir lire et étudier cette notice de montage avant de commencer l’assemblage. Faire l’inventaire des pièces à l’aide de la nomenclature
pour contrôler qu’il n’y a pas de manquant ou d’imperfection. Merci de contacter immédiatement TOPMODEL si vous constatez une pièce manquante ou une pièce endommagée.
GARANTIE: Il est important de notifier à TOPMODEL tous dommages ou problèmes avec ce modèle dans les 7 jours suivant la réception du kit pour bénéficier de la
garantie. En cas de retour du modèle, le client est responsable du transport et le port retour est à sa charge. En cas de défaut, la pièce sera échangée ou remplacée une fois que celle-ci sera réceptionnée par TOPMODEL pour expertise (transport à la charge du propriétaire). En cas de problème, n’hésitez pas à contacter TOPMODEL. TOPMODEL ne peut pas contrôler la dextérité du modéliste et ne peut pas influencer le constructeur durant l’assemblage ou l’utilisation de ce modèle radio-commandé. Aussi, nous ne pouvons, en aucun cas, être tenus responsables des dégâts matériels, accidents corporels ou décès pouvant être causés par ce modèle réduit.
L’acheteur/utilisateur accepte toutes les responsabilités en cas de problèmes structurels ou mécaniques.
POUR ASSEMBLER CE KIT
Pour assembler ce kit, vous aurez besoin des produits énumérés ci-dessous:
COLLES: Cyano fluide et épaisse, époxy 30mn et 5mn, colle silicone.
OUTILS: Couteau de modéliste, tournevis cruciforme (petit et moyen), pince à bec fin, pince coupante, ciseaux, ruban adhésif, ruban adhésif de
masquage, ruban adhésif double-faces, perçeuse (foret Ø0,6-1,8-3 et 3,5mm), papier verre, règle, feutre, clips, alcool, fer à souder, chiffon.
Page 3
3
RE-SHRINKING THE COVERING
1) Open you kit slowly and take care not to damage any parts of the kit. Remove all parts from their plastic protective bags for inspection. Before doing any assembly or installation of any decals, it is very impor tant to re-shrink or re-tighten the already applied covering. Due to the shipping process, heat and humidity changes from different climates, the covering may become lose and wrinkle in the sun. If you take the time to re-tighten the covering, you’ll be rewarded with a long lasting beautifully covered model.
2) Using your covering iron with a soft sock, gently apply pressure and rub in the covering. If any bubbles occur, your iron may be too hot. Reduce heat and work slowly.
3) If bubbles persist, use a small pin to punch holes in the bubble to relieve trapped air and reheat.
4) Use your heat gun with extreme caution. Take care not to apply too much heat to one area for long periods of time. This may cause the trim colors to over shrink and pull away leaving sightly gaps on the color lines. The trim stripes are especially vulnerable to over shrinking.
5) Your model is covered with Oracover® white #10, dark blue #52, cadnium yellow #33, Ferrari red #23 and black #71.
THANK YOU for your purchase of the ECOTOP semi-scale ARF towing plane
MIDOUR III
! We made a main effort while drawing and building this sailplane so that it is the best model one than you ever built and fly. We provide you a kit with the highest quality and the best possible performances. We wish you a great success while assembling and flying your new
MIDOUR III ECOTOP
.
The real size
MIDOUR III
is a single-seat towing plane extremely quiet of the third generation designed and manufactured in Nogaro city (South-west of France), with
astonishing performances. It allows the towing of sailplanes with the minimum noise pollutions for the residents.
After the success of the BIDULE 58 and 116 towing machines, TOPMODEL collaborated once more, with ELUZA AIR CLUB and more par ticularly with Michel BADOR to reproduce this mamazing towing machine.
The
MIDOUR III
is an ECOTOP Scale Series kit, all built-up, in the most faithful manner possible. The geometry takes again that of the original but the fuselage was slightly
lengthened and the the wing airfoil modified to obtain similar flight characteristics to those of the BIDULE. The rugged tricycle landing gear (#0666G003-TR) perfectly dampened is faithfully reproduced. Designed for engines from 111 to 150cc, this new machine should charm the modellers who want to have a powerful towing machine able to tow the largest sailplanes in a very realistic way.
Thanks to Mr BADOR, DESCROIX and LUZZATO for their pleasant contribution.
IMPORTANT: Please take a few moments to read this instruction manual before beginning assembly. Do an inventory of the parts using the parts list, to control that
there is no lack or imperfection. Thank you to contact TOPMODEL immediately, if you note a missing part or a damaged part.
WARRANTY: It is important to notify to TOPMODEL all damage or problems with this model within 7 days following the reception of the kit to be able to benefit the
warranty. In the event of return of the model, the customer is responsible for transport and return shipping cost is at his expenses. In the event of defect, the par t will be exchanged or replaced once this one will be delivered to TOPMODEL for expertise (transport on your cost). In the event of problem, do not hesitate to contact TOPMODEL. TOPMODEL cannot control the dexterity of the modeler and cannot influence the builder during the assembly or the use of this radiocontrolled model, thus TOPMODEL will in no way accept or assume responsability or liability for damages resulting from the use of this user assembled product.
The purchaser/user accepts all the responsibilities in the event of structural or mechanical problems.
TO ASSEMBLE THIS KIT
To assemble this kit, you’ll need the items listed below:
ADHESIVE: Cyanoacrylate thin and thick, epoxy 30’ and 5’ adhesives, silicon adhesive.
TOOLS: Knife (X-acto), Phillips screw driver (small and medium), needle tip pliers, pliers, scissors, scotch tape, masking tape, double sticking
tape, drill (with 0,6-1,8-3 and 3,5mm bits), sanding paper, ruler, ball point pen, clips, alcohol, soldering iron, piece of cloth or rags.
Page 4
4
2 2-23 2-23
2 3
2-2
3-2
3-24
3-24
3
4
2-5
9-21
10T
9-21S 10-21S
3-5
2-8/3-8/4-8
2-8/3-8/4-8
4-5
2-5/3-5
2-4
CR
R
7
9
9-0
4-2R
24
24
1S
1S
1
6
1-1
1-3
Page 5
5
CONTENU DU KIT KIT CONTENT
N° pièce Désignation Matériau, dimensions (mm) Qté
0 notice de montage manuel A4 01
1 fuselage structure entoilée 01
1-1 entretoise moteur aluminium Ø20x6 12
1-3 réservoir 1500cc 01 set
1S karman fibre de verre, peinte 02
2 aile str ucture entoilée 02
2-2 fixation ailes vis Chc M4x30+rondelle 04+08
2-4 fixation servos aile taquet bois dur+vis 2x10 08+08
2-5 tringlerie aileron+volet CAP filetée un bout+chape 04+08
2-8 guignol aileron+volet métal+vis 08+24
2-23 saumon d’aile fibre de verre, peinte 02
24 clé d’aile carbone Ø30x820+alu Ø12x555+vis M4x30+rondelle 01+01+04+08
3 empennage horizontal structure entoilée 02
3-24 clé de stab. alu Ø12x455+Ø12x225 01+01
3-2 fixation stab. vis M3x15+rondelle 04+08
3-5 tringlerie de profondeur CAP filetée un bout+chape
02+04
3-8 guignol de profondeur métal+vis 04+12
4 empennage vertical structure entoilée 01
4-2R hauban empennages tube alu peint+vis 2,5x10 02+04
4-5 commande de direction câble+chape +queue de chape+tube laiton 02+04+04+04
4-8 guignol de direction métal+vis 04+12
6 verrière PVC 01
7 décoration autocollants 01 set
9 capot moteur fibre de ver re, moulé, peint+vis M3x12 01+10
9-0 fixation capot vis M3x12 11
9-21 commande des gaz CAP filetée un bout M3+chape 01+01
9-21S support servo gaz CTP 3mm 01 set
10-21S support servo dirigibilité CTP 3mm 01 set
10T tringlerie dirigibilité tringlerie avec silent-bloc+chape 01 set
CR crochet de remorquage acier 01 set
R retroviseur plastique 01
Part # Item Material, dimensions (mm) Qty
0 building instructions A4 booklet 01
1 fuselage all built-up, covered 01
1-1 engine spacer aluminium Ø20x6 12
1-3 tank 1500cc 01 set
1S wing filet molded fiberglass, painted 02
2 wing all built-up, covered 02
2-2 wings fixing Alen screw M4x30+washer 04+08
2-4 wing servos fixing hard wood block+screw 2x10 08+08
2-5 aileron+flap linkage music wire threaded one end+clevis 04+08
2-8 aileron+flap control horn metal+screw 08+24
2-23 wing tip molded fiberglass, painted 02
24 wing joiner carbon Ø30x820+alu Ø12x555+screw M4x30+washer 01+01+04+08
3 horizontal tail all built-up, covered 02
3-24 stab. joiner alu Ø12X455+Ø12X225 01+01
3-2 horizontal tail fixing screw M3x15+washer 04+08
3-5 elevator linkage music wire threaded one end+clevis 02+04
3-8 elevator horn metal+screw
04+12
4 rudder all built-up, covered 01
4-2R empennages brace alu tube painted+wood 2,5x10 02+04
4-5 rudder linkage cable+clevis+coupler+brass tube 02+04+04+04
4-8 rudder horn metal+screw
04+12
6 canopy PVC 01
7 art work stickers 01 set
9 engine cowl molded fiberglass, painted+screw M3x12 01+10
9-0 engine cowl fixing M3x12 11
9-21 throttle linkage music wire threaded one end+clevis 01+01
9-21S throttle servo tray plywood 3mm 01 set
10-21S steering servo tray plywood 3mm 01 set
10T steering linkage pushrod with shock absorber+ ball clevis 01set
CR remote tow hook steel 01 set
R miror plastic 01
Page 6
6
1) Coller les charnières bâton des ailerons et volets avec de la colle spéciale #19255,
Glue point hinges into ailerons and fl aps with spe- cial adhesive #19255
2) ...d’abord dans les surfaces mobiles. Quand la colle est sèche, es­sayer les ailerons et les volets dans l’aile et ajuster si nécssaire. Quand vous êtres satisfait avec l’ajustage, enlever les ailerons et les volets et répéter le processus de collage dans l’aile. Netoyer l’excès de colle!
...fi rst in ailerons and fl aps. After the glue has set, trial the ailerons and fl aps to the wing and adjust if necessary. When satisfi ed with the fi t, remove the ailerons and fl aps and repeat the gluing proc- ess. Be sure to wipe away all excess glue!
3) Présenter le servo d’aileron sur la trappe. Coller les taquets en bois dur 2-4 à l’époxy 5mn en fonction du servo utilisé. Visser le servo sur les taquets en bois dur.
Trial fi t aileron servo on its hatch. Glue hard wood blocks 2-4 with epoxy 5’ adhesive with spacing according to the servo used. Attach the servo on blocks with wood screws (provided with the servo).
4) Renforcer le collage des taquets en bois dur sur la trappe à l’aide des vis 2x10mm fournies. Connecter une rallonge de 100 cm, sécuri­ser la connection (sécurité de connecteur #0434085). Mettre le servo au neutre avec le SERVO TESTER.
Secure hard wood blocks glueing on the hatch with the 2x10mm wood screws provided. Connect a 100cm long extension, secure connection with safety lock #0434085. Electronically center the servo with our SERVO TESTER.
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2
2-4
2-4
Page 7
7
5) A l’aide de la cordelette déja posée d’usine, passer la rallonge dans l’aile.
With the help of the string already routed into the wing at the factory, route servo extension through the wing.
6) Revisser l’ensemble trappe sur l’aile.
Attach back the hatch assembly to the wing with screws provided.
7) Assembler la tringlerie d’aileron 2-5 comme montré sur la photo. Visser les guignols 2-8...
Fabricate the aileron linkage 2-5 as shown. Install control horns 2-8...
8)...la vis de la chape à boule dans l’axe d’articulation de la gouverne.
...screw of ball clevis overhead aileron articula­tion.
INSTALLATION TRINGLERIE AILERONS/ AILERONS LINKAGE INSTALLATION
2-5
2-8
Page 8
8
9) Procéder de même pour le servo de volet. Connecter une rallonge de 50 cm, sécuriser la connection (sécurité de connecteur #0434085). Mettre le servo au neutre avec le SERVO TESTER.
Follow the same procedure for fl ap servo. Connect a 50cm long extension, secure connection with safety lock #0434085. Electronically center the servo.
10) Passer la rallonge dans l’aile à l’aide de la cordelette et revisser la trappe sur l’aile.
Route the extension through the wing with the string and attach back hatch to the wing.
11- Assembler la tringlerie de volet 2-5 comme montré sur la photo,
visser les guignols 2-8....
Assemble fl ap linkage 2-5 as shown, install control horns 2-8...
12- ....décalés d’environ 10 mm vers l’arrière de la gouverne.
... around 10mm behind fl ap rotating point.
INSTALLATION TRINGLERIE VOLETS/ FLAPS LINKAGE INSTALLATION
2
2-5
2-8
10mm
Page 9
9
13- Le servo de volet doit être au neutre quand le volet est baissé au 1er cran (30mm).
Flap servo arm must be at neutral position when the fl ap is down 30mm, take-off position.
14- Coller à la cyano les saumons 2-23 en position. Leur fixation peut être assurée à l’aide de petites vis à bois (non fournies) et aussi pour améliorer le coté «maquette».
Glue wing tips 2-23 with cyano as shown. Their xing could be secured with several small wood screws (not provided).
15- Insérer puis visser le train principal #066G003-TR (option) dans son logement.
Insert and then attach the main gear #066G003­TR (optional) on its location.
16- Coller les charnières baton des volets de profondeur avec de la colle spéciale #19255, d’abord dans les surfaces mobiles. Laissez sécher, puis dans le stab.
Glue hinges point into elevator with special adhe­sive #19255. When dry, glu them inside stabilizer.
INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION
2-23
Page 10
10
17- Visser le servo de profondeur dans son logement dans le stab. 3.
Use the manufacturer supplied mounting hardwa­re and install elevator servo into the stab. 3.
18- Assembler la tringlerie 3-5
Assemble linkage 3-5.
19- Visser le guignol de profondeur 3-8 de manière à ce que la tringle­rie soit perpendiculaire au volet de profondeur et...
Attach elevator control horns 3-8 in order eleva­tor linkage is perpendicular to elevator and...
20- ...la vis de la chape à boule dans l’axe d’articulation de la gou­verne.
...and the ball clevis screw centered on the articu­lation of the elevator
INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION
3
3-8
3-5
90°
Page 11
11
21- Rassembler les élements ci-contre.
Collect the parts shown on photo.
22- Passer la rallonge de 120 cm dans le fuselage à l’aide de la corde-
lette déjà passée à la construction. De l’arrière du fuso....
Route 120cm long elevator servo extension with the string. From the rear of the fuselage...
23- .... jusqu’à la platine radio.
...to the servos tray.
24- Connecter le servo à la rallonge et sécuriser (sécurité de connec­teur #0434085). Monter le 1/2 stab sur le fuselage à l’aide des clés 3-24.
Connect elevator servo to the extension and se­cure with safety lock #0434085. Install half stab on the fuselage with joiners 3-24.
INSTALLATION PROFONDEUR/ ELEVATOR INSTALLATION
3
3-24
3-24
3
10
1
3
3-24 3-24
1
1
Page 12
12
25- Visser les vis 3-2 qui maintiennent le stab sur le fuselage.
Attach the stab to the fuselage with screws 3-2.
26- Monter les haubans de stab 4-2R.
Attach stab braces 4-2R.
28- Préparer les cables aller-retour de la commande de direction 4-5 comme montré. On peut rajouter une gaine thermo ( non fournie) pour l’esthétique.
Prepare pull-pull rudder cables 4-5 as shown. It is possible to pack the cable with shrinking tube.
INSTALLATION DES EMPENNAGES/ EMPENNAGES INSTALLATION
3-2
3-2
4-2R
4-5
27- Coller les charnières baton de la dérive avec de la colle spéciale #19255.
Install rudder hinges as explained above.
Page 13
13
29- Visser le guignol de direction 4.8, visser la chape à boule 4-5. Recommencer les opérations pour l’autre coté de la dérive.
Install rudder control horns 4-8, screw the 4-5 ball clevis onto the rudder cable.
30- Visser le servo de direction, monter un palonnier double dont la largeur équivaut à celle des guignols de direction (dans notre cas, bras de servo JR 76.2mm #020SAJ3).
Use the manufacturer supplied mounting hard­ware and install rudder servo on fuselage servos tray. Attach an alu double arm with the same width than the width of the control horns atta­ched to the rudder (in our case, 020SAJ3 JR servo arm fi ts well).
31- Visser la jambe de train avant #066G003-TR (option) sur la cloison pare-feu.
Attach to fi rewall nose gear #066G003-TR (optional).
32- Avec le capot moteur inférieur 9 en place, présenter le moteur et repérer les emplacements des vis de fixation sur la cloison pare-feu ainsi...
With lower engine cowl 9 installed, trial fi t the engine and locate fi xing screws on the fi rewall as well as...
INSTALLATION MOTEUR/ ENGINE INSTALLATION
4-8
9
4-5
Page 14
14
33- ...que la découpe pour le passage du carburateur.
....cutting for the carburettor.
34- Monter le moteur à l’aide des entretoises fournies ou...
Install the engine with the furnished spacer or...
35-...en modifiant le set de montage MVVS #1323365.
.... modify MVVS #1323365 mounting set.
36- Coller le support du servo de gaz 9-21S, installer le servo et raccorder la tringlerie 9-21.
Glue throttle servo tray, install the servo and connect throttle linkage 9-21...
INSTALLATION MOTEUR/ ENGINE INSTALLATION
1
9-21S
9-21
Page 15
15
37- Ajuster et raccorder la tringlerie de gaz au carburateur. Monter une commande de starter ...
Set up and connact throttle linkage to the carbu­rettor. Install a choke linkage...
38- ....la faire sortir sur le coté du fuselage au plus pratique.
...and exit on fuselage side for an easy access.
39- Monter le réservoir 1-3, le fixer à l’aide de mousse adhésive (non fournie) et des colliers rilsan fournis
Install tank 1-3. Maintain in place with nylon cable ties. You can place between the tank and the fuselage tray a plate of foam.
40- Visser l’allumage au dos de la trappe supérieure du fuselage.
Install the ignition module at the back of the fuse­lage upper hatch.
INSTALLATION MOTEUR/ ENGINE INSTALLATION
1-3
Page 16
16
41- Percer dans le fuselage les trous pour le passage des capuchons de bougie. Remonter la trappe avec l’allumage . Fixer tous les cables à l’aide de colliers rilsan.
Drill holes in the fuselage to accept plug cap. Put back upper hatch with ignition system. Attach all the cables with nylon cable ties.
42- Visser les pipes MVVS #1323201P et #1323201B sur le moteur.
Mount MVVS #1323201P and 1323201B elbow manifolds to teh engine.
43- Aprés avoir découpé l’entoilage des ouïes d’aération et réalisé le passage des sorties d’echappement, monter les pots #1323209. La pipe du cylindre droit nécessite d’être un peu rallongée à l’aide d’une réduction en téflon® #0121028.
Use a sharp blade to remove the covering from air exhauts. Install the muffl ers #1323209. The right cylinder elbow needs to be extended a bit with teh use of Tefl on® tube #0121028.
44- Confectionner un support en CTP de 5 mm pour immobiliser les pots et le visser à un couple du fuselage.
Do, as shown, a 5mm plywood support for the muffl ers and attach it to fuselage former with wood screws (not provided).
INSTALLATION MOTEUR/ ENGINE INSTALLATION
1
Page 17
17
45- Visser le servo de dirigibilité sur son support 10-21S. Mettre le servo au neutre à l’aide du SERVO-TESTER.
Install steering nose wheel servo on its tray 10­21S. Electronically center the servo with SERVO TESTER.
46- Coller le support 10-21S sur le fond du fuselage comme montré à l’aide de colle époxy.
Epoxy glue tray 10-21S inside the fuselage as shown.
48- Connecter l’autre côté de la tringlerie (côté silent-bloc) au servo.
Connect the other side (shock absorber side) to the servo arm.
47- Visser la chape de la tringlerie 10T sur le bras de la jambe de train.
Connect steering linkage 10T to nose wheel arm.
INSTALLATION DIRIGIBILITÉ/ STEERING SYSTEM INSTALLATION
10T
10T
10-21S
10-21S 1
Page 18
18
49- Monter le crochet CR, visser le servo sur la cloison. Installer le servo du crochet et le connecter à la tringlerie.
Install remote tow hook CR on main fuselage for­mer. Install tow hook servo and connect the hook linkage
50- Finir l’assemblage par le montage du capot moteur, de l’hélice et du cône.
Install engine cowl 9, prop and spinner.
51- Le remplissage carburant ainsi que le trop-plein du réservoir sont positionnés sur la trappe inférieure et sont accessibles par la sortie d’air située sous le capot moteur.
We set up fi ll line and vent line on lower hatch of the fuselage. Access is easy through lower air exhaust of the engine cowl.
52- L’accu d’allumage est fixé avec du velcro sur le coté du réservoir, l’interrupteur pour l’allumage est vissé sur le coté du fuselage.
Ignition battery pack is secured with Velcro® tape next to the tank. the ignition switch is located on fuselage side.
CROCHET DE REMORQUAGE/ REMOTE TOWING HOOK
CR
9
IN
OUT
Page 19
19
53- L’alimentation radio est confiée à une EMCOTEC BIC et deux packs lipo 7.4v 3200mAh positionnés l’un sur l’autre et fixés avec du velcro et une sangle #04380906-1 sur la platine radio.
The radio inboard system is fed up with two 7.4V 3200mAh LiPo battery packs via EMCOTEC BIC.
54) Appliquer les autocollants 7 comme sur les photos
Apply decals 7 as shown on photos
Le réel et la maquette posant fièrement sur le parking de l’aérodrome de NOGARO (32 Gers - FRANCE)
The real one and the model at NOGARO’s airport apron (32 Gers - FRANCE)
Bons vols, bons remorquages!
Good fl ights, good air towings!
RADIO INSTALLATION/ RC INSTALLATION
Page 20
20
CENTRAGE CG LOCATION
Centrage: A l’atelier, avion prêt au vol, porter le modèle sur les index de chaque côté du fuselage, à l’emplanture de l’aile, après avoir
reporté les repères de centrage (voir schéma ci-dessous). Si le modèle penche vers l’avant (nez lourd) déplacer l’accu de propulsion vers l’arrière. Si le modèle penche vers l’arrière (queue lourde) déplacer l’accu de propulsion vers l’avant.
L’avion est correctement centré quand il penche très légèrement vers l’avant avec les index pile-poil à cheval sur les repères.
La position du CG détermine (entre autres) les caractéristiques du décrochage.
CG=145mm du bord d’attaque de chaque côté du fuselage.
Balance: In workshop, plane ready to fl y, carry the model on the fi ngers on each side of the fuselage at the wing root, after having drawn the balance marks (see diagram below). If the model leans forwards (nose heavy), move the battery backwards. If the model leans backwards (tail heavy), move the battery forwards.
The plane is correctly balanced when it leans very slightly forwards with the index on the reference marks.
CG location determines (inter alia) the stall characteristics.
CG=145mm measured from the leading edge to the wing center.
DEBATTEMENTS CONTROLS THROWS
MIXAGES MIXING
145mm
28mm 20mm
Course des ailerons
Aileron stroke
50mm
3mm
6mm
50mm
25mm
30mm
Course de la profondeur
Elevator stroke
Mixage: Volet de profondeur piqué environ 3mm quand volets au 1er cran
Mixing : Elevator DOWN about 3mm when fl aps 1st position
Mixage: Volet de profondeur piqué environ 6mm quand plein volets
Mixing : Elevator DOWN about 6mm when full fl aps
Mixage volets donne profondeur
Mixing from fl aps to elevator
Course de la direction
Rudder stroke
Course des volets
Flaps stroke
Décollage
Take-off
Atterrissage
Landing
28-30mm
72mm
50% expo
Page 21
21
CONTROLES PRE-VOL PREFLIGHT CHECKS
GENERALITES Centre de gravité: Equilibrez votre modèle avec le pack d’accu de propulsion installé, prêt à voler. Le choix du moteur, de la radio, des servos, du pack
d’accu que vous utilisez conditionnent la masse finale et doivent être disposés dans le modèle avec discernement. Essayez d’équilibrer le modèle en dépla­çant le pack d’accu et la réception avant d’ajouter du plomb. Commencer à voler avec le CG recommandé jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec votre avion. Vous pourrez trouver le nez un peu lourd au début mais c’est bien pour prendre contact. Ensuite, vous pourrez ajuster le CG en fonction de votre style de vol, en procédant petit pas par petit pas, particulièrement si vous le reculez. Déplacez le pack d’accu ou ajouter du plomb vers la queue ou le nez, si nécessaire. Pour les vols plus acrobatiques, un centrage plus arrière est meilleur. Pour un vol plus relax, un centrage plus avant est meilleur. Un avion avec le nez trop lourd ne vole pas bien, un peu comme un “camion” et est difficile à poser. Un avion centré trop arrière est incontrôlable et se traduit, le plus souvent, par un crash.
Débattements des gouvernes: Les débattements doivent être réglés, autant que possible, de manière mécanique “pure” et affinés, ensuite, de manière électronique avec l’émetteur. Les débattements spécifiés ici, sont des valeurs de départ. Ils devront être ensuite ajustés en fonction de votre style de pilotage et de vos habitudes. Les valeurs d’exponentiels ne sont pas spécifiées, chaque pilote ayant vraiment ses préférences à ce niveau et elles sont directement liées aux valeurs des débattements, également. Les radios programmables permettent de changer radicalement le comportement d’un avion. Sachez les programmer et poursuivez les réglages jusqu’à ce que vous soyez complètement satisfait par les réactions de votre avion dans tous le domaine de vol.
Moteur: Il doit fonctionner parfaitement à tous les régimes avec des reprises franches, du ralenti jusqu’à plein gaz, sans hoquet. Ne jamais voler avec un moteur qui n’est pas fiable et sur lequel vous avez un doute. Lire les instructions d’utilisation du moteur.
Commandes de vol: S’assurer que toutes les gouvernes sont libres au niveau des articulations et qu’elles sont correctement centrées sur les plans fixes. Contrôler que toutes les charnières sont solidement fixées et ne peuvent en aucun cas sor tir de leur logement. Les tringleries de commandes doivent être rigides, solides et ne doivent pas flamber. Vérifier le sens de débattement des ailerons, de la profondeur et de la direction. Des pilotes chevronnés ont perdu leur avion à cause d’ailerons inversés (!)
Accus: Les accus de l’émetteur, du récepteur, de propulsion doivent être complètement chargés.
Fixations: Contrôler le serrage de tous les boulons, vis de trappes, vis de capot, vis de servos, vis de guignols, contre-écrous de chapes, etc…
Radio: Vérifier que tous les trims sont au neutre avec les volets des gouvernes parfaitement centrés. Contrôler les valeurs des débattements et la position
correcte de tous les inter. Contrôler que l’antenne de réception est complètement déployée.
Portée: Faire un essai de portée sans et avec le moteur en fonctionnement, en accord avec les instructions du fabricant de la radio. Si la portée est insuffisante ou si elle est réduite avec le moteur tournant, ne jamais voler avant d’avoir complètement résolu le problème!
BALANCE: This is a very important relationship between the CG location and the stall characteristics of an airplane or knife-edge performance. An aft CG will make the plane snap roll instead of making a clean stall. And your plane goes to down side at knife-edge fl ying instead of straight. To measure the CG location, measure 145mm from the leading edge to wing center.
CONTROL THROWS: Connect all your airborne equipment and turn on the radio system. Put your entire trim lever on the trans­mitter at the neutral position. Then make all of the control surface at neutral position. Hold them with scotch tapes. After you set everything at the neutral position, adjust the length of the pushrods for proper length. After connecting the pushrods to the servos and control surfaces, check to be sure that the surfaces move the amounts properly which is shown here.
WING WEIGHT BALANCE: After adjsuting the down and side thrust of the motor, adjust the wing balance. Fly your model straight and level. Pull up and see which way your planes goes. If it goes to the right, put some weight on the left wing.
Notice internet en ccoouulleeuurr! : La notice est téléchargeable sur notre site sur la fiche produit du modèle section DOC-NOTICE.
Internet construction guide in ccoolloorr! : The manual is downloadable on our website on the product page, section DOCUMENTATION.
Loading...