Topeak Whitelite HP Projector User Manual

WhiteLiteTM HP Beamer
AAA Ba
ttery 1.5V
AAA Ba
ttery 1.5V
User's Guide
GB
D F
E
I KR
J CH
ø25.4~26.0mm Bracket
Halter ø25,4 mm~ø26,0 mm Support de ø25,4 mm~ø26,0 mm de diamètre Abrazadera de ø25,4 mm~ø26,0 mm Morsetto da ø25,4 mm~ø26,0 mm ø25.4 mm~ø26.0 mm ø25.4 mm~ø26.0 mm ø25.4 mm~ø26.0 mm
支架
On-Off, mode
selection button
ø31.8~33.0mm Bracket
Halter ø31,8 mm~33,0mm Support de 31,8 mm~33,0mm de diamètre Abrazadera de 31,8ø~33,0ømm Morsetto da
ø31.8mm~ø33.0mm ø31.8mm~ø33.0mm ø31.8mm~ø33.0mm
ø
31,8mm~ø33,0mm
支架
An-/Aus- und Moduswahltaste / Bouton de mise en marche et de réglage de l'intensité /
Botón de Encendido/Apagado y nivel / Manuale dÉuso /
啟動/關閉及電燈模式切換
on
on /
/
/ on / Marche /
/
/
Encendido
/
/
Blinking / Blinkmodus / Clignotant /
Parpadeando / Lampeggiante /
閃爍
/
/
o / aus / Arrêt / Apagado /
o /
/
/
LOW BATTERY INDICATOR :
SCHWACHE-BATTERIE-ANZEIGE:
Leuchtdauer-Angaben basieren auf der Verwendung einer 1,5V Alkaline Batterie. Die Leuchtdauer kann je nach Batteriehersteller variieren. Sollte das Licht im konstanten Lichtmodus ackern, so hat sich die Batterie geleert. Bitte tauschen Sie die Batterie aus.
INDICATEUR DE NIVEAU DES BATTERIES:
l’autonomie des batteries est basée sur l’utilisation de batterie Alcaline 1,5V. L’autonomie peut varier suivant la marque des batteries. Si la lampe clignote en Mode Constant, la batterie est vide. La remplacer avec une nouvelle batterie.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA:
El tiempo de funcionamientode labatería se basaen el uso de una pila alcalina de 1,5V.El tiempo de funcionamientopuede variar en función de los fabricantes . Si la luz de la batería parpadease enModo Constante, la batería se ha agotado, sustituirla por una nueva batería.
INDICATORE BATTERIA SCARICA: la durata dipende dll'uso della batteria Alcalina d 1,5V. la durata può varirare in base al marchio delle batteria. Se la luce è debole nella modalità costante, la batteria va cambiata in quanto scarica.
弱電指示: 車燈使用時間取決於1.5V鹼性電池,不同製造商的電池會有所差異。 假如車燈於全亮模式下發生閃爍狀態,請盡快更換新電池。
BATTERY SETUP / EINSETZEN DER BATTERIE / INSTALLATION DE LA PILE / COLOCACIáN DE LA BATERÍA / REGOLAZIONE BATTERIA /
AAA Battery 1.5V (2 pcs) / AAA Batterie 1,5V (2x) / Batterie AAA 1,5V (2 pcs) /
Batería AAA de 1,5V (2 uds) / Batteria da 1,5V ( 2 pezzo)
/
/ AAA 電池 1.5V (2)
PRESS
Battery Holder
Batterie-halterung Support de pile Soporte batería Porta batteria
電池座
Light Body
Lichtgehäuse Boîtier du phare Cuerpo del faro Telaio
燈本體
WARNING :
During long periods of non-use, remove batteries to prevent damage caused by leaking battery cells.
ACHTUNG :
Sollte das Lichtsystem längere Zeit nicht verwendet werden, so entnehmen Sie die Batterien, um Schäden durch eventuell auslaufende Batterien zu vermeiden.
AVERTISSEMENT :
Lors de longue période d’inutilisation, retirer les batteries an d’éviter tout dommages du à l’écoulement possible des batteries.
ADVERTENCIA :
Saque las baterías durante largos periodos en desuso para evitar daños provocados por escapes de las pilas.
/ /
ATTENZIONE
Durante lunghi periodi di non utilizzo, rimuovere la batteria per evitare danni, causati dalla fuoriuscita del liquido.
長期間使用しないときは電池劣化による內 部損傷を避 けるため、電池取外してく
ださうい。
警 告
長時間不使用燈時,請將電池取出,以防若 電池漏液時,可能會造成本產品的損壞。
安裝電池
Remove battery holder from light body and insert new battery. Make sure positive and negative ends of battery is installed correctly.
BURN TIME /
LEUCHTDAUER / AUTONOMIE /
/
使用時數
9 20 40 60(hrs)
Power LevelMode
1 2
Constant
Blinking
LeistungMode
1 2
Konstant
Blinken
IntensitéMode
1 2
Constant
Clignotant
Nivel de potenciaModo
1 2
Constante
Parpadeando
Entfernen Sie die Batteriehalterung vom Lichtgehäuse und setzen Sie neue Batterien ein. Achten Sie darauf, dass die positiven und negativen Seiten der Batterien korrekt ausgerichtet sind.
Total Burn Time at
Constant
30
hours
Burn Time
30 hours 60 hours
Leuchtdauer
30 Std. 60 Std.
Autonomie
30 heures 60 heures
Duración
30 horas 60 horas
Retirer le support de batterie du corps de la lampe et insérer les nouvelles batteries. Vérier que les pôles positifs et négatifs soient insérés correctement.
DURACIÁN / DURATA /
Maximale Leuchtdauer bei konstant - 30 Std. Autonomie à constant-30 heures
Tiempo total de funcionamiento constante-
Totale durata a costante - 30 Ore
30
PotenzaModalità
Costante
電力方式模式
固定恆亮
閃爍
30
-
30
小時
持續使用時數
Durata
30 ore 60 ore
30 60
30 60
30 60
小時 小時
持續使用時數 固定恆亮
1 2
Lampeggiante
1 2
1 2
Sacar el soporte de baterías del faro e insertar las nuevas baterías. Asegúrese de colocar los polos positivo y negativo correctamente.
INSTALLATION /
for ø25.4~26.0mm Handlebar
Lenkergröße: Ø 25,4~26,0mm pour cintres 25,4 - 26,0mm for ø 25,4~26,0mm Handlebar per manubrio ø 25,4-26,0mm
30
horas
ø 25.4-26.0mm
適用於車手把管徑 Ø 25.4~26.0mm
Ø 25.4~26.0mm
ø25.4~26.0
Rimuovere il porta batteria dal telaio e inserire una nuova batteria. Assicuratevi che la parte positiva e negativa della batteria siano installate correttamente.
MONTAGE / INSTALLATION / INSTALACIáN / INSTALLAZIONE /
for ø31.8mm Handlebar
Lenkergröße: Ø 31,8mm pour cintres 31,8mm for ø 31,8mm Handlebar
per manubrio ø 31,8mm
Ø 31.8mm
ø 31.8mm
適用於車手把管徑
ø31.8
Ø 31.8mm
for ø31.8~33.0mm Handlebar
Lenkergröße: Ø 31,8~33,0mm pour cintres 31,8~33,0mm for ø 31,8~33,0mm Handlebar per manubrio ø 31,8~33,0mm
ø 31.8~33.0mm
適用於車手把管徑 Ø 31.8~33.0mm
將電池座從燈本體中 拉出以安裝新電池。 安裝時,請確認正、 負兩極的正確方向。
Ø 31.8~33.0mm
ø31.8~33.0
ANGLE TOE-IN ADJUSTMENT / WINKELAUSRICHTUNG / RÉGLAGE DE L'ANGLE /
AJUSTE DEL ÁNGULO HORINTAL DE ILUMINACIáN / REGOLAZIONE ANGOLAZIONE /
/ /
微調角度(於固定座上時)
2mm Innensechskant
Clé hexagonale de 2 mm Llave Allen 2 mm Brugola da 2mm
2mm 六角扳手
/ /
安 裝
Note : Burn times are based on use with 1.5V Alkaline batteries.
Hinweis : Die Leuchtdauer basiert auf der Verwendung von 1,5V Alkali-Batterien. Remarque : L’autonomie est calculée sur base d’une utilisation de batteries Alcalines 1,5V. Nota : Tiempo de funionamiento basado en utilización con baterías alcalinas de 1,5V. Note : Durata estimata con l'utilizzo di batterie Alcaline da 1,5V.
注意事項:
使用時數的長短是以1.5V鹼性電池為基準。
2mm
Allen key
WhiteLiteTM HP Beamer
User's Guide
LIGHT REMOVAL / LÖSEN DER LICHTGEHÄUSES / RETRAIT DU PHARE / EXTRACCIáN DEL FARO
EXTRACCIÁN DEL FARO
PRESS
DRÜCKEN APPUYER PULSAR
PREMERE
/
Press release button and slide backward to remove the light from the bracket.
/
/
將燈從支架上移除
Drücken Sie den Freigabeknopf und ziehen Sie des Lichtgehäuse nach hinten, um es von seinem Halter zu lösen.
Appuyer sur le bouton d'ouverture et glisser le phare vers l'arrière pour le retirer du support.
Pulsar el botón de liberación y deslizar hacia atrás para sacar el faro del soporte.
Premere il pulsante a rilascio e spingere indietro la luce per sganciarla dal morsetto.
按壓退出鍵即可將燈從 支架上滑出。
SAFETY NOTES
1. WhiteLite HP Beamer is water-resistant. This allows its use in rain, however, WhiteLite HP Beamer should never be purposely submerged in water.
2. If the light body or parts become dirty or have been exposed to salt water, gently clean with soft towel using mild soap and water only. Lubricate and maintain the light body with silicon based grease on the O-rings. Never use harsh chemicals to clean the lighting system as damage to the housing and lens will occur
3. Safely and properly dispose of the old batteries according to your local regulations.
4. Never place this lighting system within a child's reach.
5. For ultimate safety, the WhiteLite HP Beamer should be used in conjunction with a specic night riding light.
6. In addition to its brightness, the beam is widely diused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle downward so as not to blind oncoming trac.
SICHERHEITSHINWEISE REMARQUES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
1. Das WhiteLite HP Beamer ist wasserabweisend, was eine Benutzung bei Regen erlaubt. Jedoch sollte das WhiteLite HP Focus niemals unter Wasser getaucht werden.
2. Sollte die Lichteinheit oder andere Teile schmutzig oder mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so reinigen Sie sie vorsichtig mit Hilfe eines weichen Tuches und milder Seife und Wasser. Ölen und warten Sie die O-Ringe der Lichteinheit von Zeit zu Zeit mit einem silikonbasierten Fett. Verwenden Sie zum Reinigen unter keinen Umständen aggressive Chemikalien, da dies das Gehäuse und die Linse beschädigen würde.
3. Entsorgen Sie ausgediente Batterien sorgsam und nach den gesetzlichen Bestimmungen.
4. Das Lichtsystem sollte nie in die Hände von Kindern geraten.
5. Für beste Sicherheit sollte das WhiteLite HP Beamer in Kombination mit einem speziellen Nachtfahr-Lichtsystem verwendet werden.
6. Das Licht des WhiteLite HP Beamer ist nicht nur besonders hell, sondern besitzt auch eine weite Streuung. Sollten Sie auf einer öentlichen Straße fahren, so achten Sie bitte darauf den Lichtausfallwinkel zu senken, um andere Verkehrsteilnehmer nicht zu blenden.
NOTAS DE SEGURIDAD
1. El WhiteLite HP Beamer es resistente al agua, lo que permite usarlo lloviendo. Sin embargo, el WhiteLite HP Beamer no debe nunca sumergirse.
2. Si el faro o alguno de sus componentes se ensucia o está en contacto con agua salada, limpiarlo suavemente con un paño suave y agua con jabón neutro. Lubricar y mantener el faro con silicona a base de grasa en las arandelas. No utilizar nunca productos abrasivos para limpiar el sistema para evitar dañarlo.
3. Tire las baterías usadas de forma segura y apropiada siguiendo la normativa local existente.
4. No coloque nunca el sistema de iluminación al alcan
5. Para máxima seguridad, el WhiteLite HP Beamer debe utilizarse conjuntamente con un faro especíco de iluminación para conducción nocturna.
6. Además de intenso, el foco es muy amplio. Si necesita el faro en zonas públicas ajuste el ángulo de iluminación hacia abajo para no deslumbrar.
ce de los niños.
1. Le phare WhiteLite HP Beamer est résistant à l'eau. Il peut être utilisé sous la pluie, mais ne doit pas être immergé volontairement dans l'eau.
2. Si le boîtier du phare ou les pièces sont sales ou exposés à l'eau salée, nettoyer à l'eau et au savon à l'aide d'un chion doux. Pour lubrier et entretenir les joints toriques du boîtier du phare, utiliser de la graisse à base de silicone. Pour éviter d'endommager le boîtier et la lentille, ne jamais utiliser de produits chimiques puissants pour nettoyer le système d'éclairage.
3. Jeter les piles usagées conformément aux règlements en vigueur dans votre région.
4. Tenir hors de portée des enfants.
5. Pour une sécurité maximale, utiliser le WhiteLite HP Beamer avec un phare conçu pour les randonnées nocturnes.
6. Le faisceau lumineux est non seulement clair, mais large. Pour utiliser ce phare sur la voie publique, s'assurer de diriger le faisceau vers le bas pour ne pas aveugler les passagers des véhicules venant en sens inverse.
NOTE SICUREZZA
1. Whitelite HP Beamer è resistente allíacqua. Quindi è possibile utilizzarlo in caso di pioggia, ma evitate di immergerlo in acqua.
2. Se il telaio o altri parti si sporcano o sono state esposte ad acqua salata, pulirle delicatamente con un panno morbido, sapone neutro e acqua. Lubricate e mantenete il telaio con silicone sugli O-ring.
3. Custodite e buttate le vecchie batterie, secondo le leggi vigenti.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini
5. Per un'ulteriore sicurezza, la Whitelite HP Beamer dev'essere utilizzata con una luce notturna.
6. Oltre ad essere molto luminoso, ha un ampio raggio di diusione. Se utilizzate la luce in città, fate attenzione alla regolazione del fascio di luce per non acciecare gli altri.
安全須知
1. 本產品具有防潑水功能,可在下雨天使用,但請勿將本產品浸泡至水中。
2. 若是燈本體或其零配件變髒時,或是曾潑過海水,請使用軟乾布和中性洗滌劑浸溼來擦拭,並在本體上的 O 型環上些油,以延長其使用壽命。切勿使用揮發性化學用品來擦拭本體及其燈頭,否則將會造成損傷。
3. 切勿亂丟其電池,請根據當地的規範來回收處理。
4. 切勿將本產品放置在孩童容易拿到的地方。
5. 為了騎車行使的安全,本產品須與夜行燈一起使用。
6. 為了騎車行使的安全,在人潮多的道路上使用時,請將燈的照明角度下調,才不會影響他人的視線。
SPECIFICATIONS
Function: constant and blinking Bulb: 3 super bright LED’s Burn Time (approx): AAA Alkaline Battery 1.5V (2 pcs)
(Standard equipped) Constant - 30 hours Blinking - 60 hours
Light output : 100 cd Weight: 29 grams (Light only)
EIGENSCHAFTEN
Funktionen: konstant und Blinken Lampe: 3 super helle LEDs Leuchtdauer: (ca.) AAA Alkali-Batterie: 1,5 V (2x)
(Standard-Lieferumfang)
konstant- 30 Stunden (konstante Nutzung) Blinken - 60 Stunden (konstante Nutzung)
Lichtleistung: 100 cd
Gewicht: 29g (nur Licht)
SPÉCIFICATIONS ESPECIFICACIONES
Fonctions : constant et clignotant Ampoule : 3 DEL Super Bright Autonomie (approx): Batteries Alcalines AAA 1,5V (2 pcs)
(Equipement Standard) constant – 30 heures (utilisation constante) Clignotant – 60 heures (utilisation constante)
Puissance lumineuse : 100 CD
Poids : 29 grammes (lumière seule)
HP Beamer
Función: Constante y parpadeando Bombilla: 3 LED´s muy brillantes. Duración de la batería (aprox): AAA Pila Alkalina 1.5V (2pcs)
(equipo standard) Constante - 30 horas (en uso constante) Parpadeo - 60 horas (en uso constante)
Salida de luz: 100CD
Peso: 29 gramos(solo la luz)
HP Beamer
SPECIFICHE
Funzione: costante e lampeggiante Bulbo: 3 LED ultra brillanti Durata(appros): Batterie Alcaline AAA1.5V (2 pz)
(pile standard )    costante - 30 ore (uso costante) Lampeggiante - 60ore (uso costante)
Luce fuoriuscita : 100 CD
Peso: 29 grammi(solo luce)
30
60
100
29
GEWÄHRLEISTUNG
Die Batterien sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Um Gewährleistungs-Service zu erhalten, benötigen Sie Ihren Original Kaufbeleg. Bei
Artikeln, die ohne Kaufbeleg eingeschickt werden,wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistungsfrist mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistungsfristen werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anders verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um oene Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.de
100
29
30 60
規 格
功能:全亮 、閃爍 光源:3 LED 使用時間(大約):
AAA 鹼性電池 1.5V (2) 恆亮 - 30小時(持續使用) 閃爍 - 60小時(持續使用)
亮度輸出 :100 cd 重量:29克(燈本體)
WARRANTY
1-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only. Batteries are not covered under any implied warranty.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modication, or used in any way not intended as described in this manual. * The specications and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service call : 1-800-250-3068 www.topeak.com
GARANTIE GARANTÍA GARANZIA
Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication. Les batteries ne sont pas couvertes par la garantie.
Réclamation de la garantie
Pour obtenir le service de garantie, vous devez avoir votre facture d'achat originale. La garantie de tout produit ne disposant pas de sa facture d'achat commence à la date de fabrication. Toute garantie sera considérée comme nulle si le produit a été endommagé suite à un abus, une altération, une modication ou si le produit n'a pas é décris dans ce guide. * Les spécications et la conception peuvent changer sans préavis.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question. For USA customer service cal l : 1-800-250-3068 www.topeak.com
té utilisé tel que
Garantía de 1 Año: Todos los componentes contra defectos de fabricación solamente. Las baterías no están cubiertas bajo ninguna garantía.
Requerimientos para reclamación de garantía
Para obtener servicio de garantía, debe estar en posesión de su recibo original de compra Para los artículos devueltos sin recibo de compra, se asumirá que la garantía comienza en su fecha de fabricación. Cualquier garantía será invalidada si el producto está dañado debido a golpes del usuario, abuso o alteración del sistema, modicación o utilización distinta a la que se describe en este manual. * Las especicaciones y diseño están sujetas a cambios sin previo aviso.
Por favor, contacte con su vendedor Topeak para cualquier pregunta. For USA customer service call : 1-800-250-3068 www.topeak.com
1 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modiche o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d’uso. * Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza p
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino. Sito web: www.topeak.com
產品保固
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票,若無法提供,則其保固期限將自製 造日期開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不、自行改裝、更改系統或未能按照 說明書上的正確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。 Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak地授權的經銷商,或聯絡
台灣 捷安特 服務專線:04-4055-9555
中國上海 海伯司達 服務專線:(21)20371000
網址:www.topeak.com
reavviso.
Copyright © Topeak, Inc. 2013 M-TMS061-ML 01/13
Loading...