![](/html/e9/e9e5/e9e594fd326bd962e33e66792b81ac5d34b81ad750ca633669e674bf4a57d1dd/bg1.png)
WhiteLite
3
™
Aura & RedLite Aura
User's Guide
GB D F E J CHI KR
3
On/o and
Mode selection
button
Bottone on /o
e livello
1. Light Body
2. Bolt
3. Clamp
4. Rubber Pad
ø25.4~ø26.2)
4-1 (ts
4-2 (ts
ø26.2~ø31.8)
5. Batteries included
(CR2032 3V x 2 pcs)
1. Luce
2. Vite
3. Morsetto
4. Spessori in gomma
4.1 (compatibile con
Ø25,4-Ø26,2)
4.2 (compatibile con
Ø26,2-Ø31,8)
5. batterie incluse
(CR2032 3V x 2pz)
An/Aus und
Auswahl-Taste
Modus
1. Lichtgehäuse
2. Schraube
3. Halterung
4. Gummiunterlage
4-1 passt bei ø 25,4-26,2
4-2 passt bei ø 26,2-31,8
5. Batterien inklusive
(CR2032 3V, 2x)
MOUNTING FOR HANDLEBAR /
/ /
Handlebar O/D:
ø 25.4~ 31.8mm
Lenker Außendurchmesser
ø 25,4-31,8 mm
4
4-1
4-2
1 2 5
Bouton allumé /
éteint et contrôle
du niveau
1. Corps de lampe
2. Boulon
3. Fixation
4. Entretoise en caoutchouc
4-1 (pour 25,4~26,2)
4-2 (pour 26,2~31,8)
5. Batteries incluses
(CR2032 3V x 2)
Encendido /Apagado y
selector de nivel
電源開/關與
照明模式選擇鈕
1. Cuerpo de la luz
2. Tornillo
3. Abrazadera
4. Protección de goma
4-1. (válido para 25.4 a 26.2)
4-2. (válido para 26.2 a 31.8)
5. Baterías incluidas
( Cr2032 3V x 2 pcs)
產品本體
1.
螺絲
2.
固定座
3.
橡膠墊片
4.
內附電池
5.
MODE /
Blinking
Blinklicht
Clignotant
Parpadeo
Lampeggiante
灯
点
閃爍
Modus / Mode / Modo / Modalita’ /
/
Montage am Lenker / Montage sur le cintre / Montaje en el manillar / Montaggio al manubrio /
安裝於車把手
Diamètre du cintre
25,4-31,8 mm
Manillar:
25.4 a 31.8mm
manubri compatibili
Ø25,4-Ø31,8mm
適用車手把
ø25.4 ~ ø31.8 mm
直徑
Constant
Dauerbeleuchtung
Constant
Constante
Costante
滅
点
固定恆亮
4
4-1
1
On/o and
Mode selection
button
Bottone on /o
e livello
1. Light Body
2. Bolt
3. Clamp
4. Rubber Pad
ø25.4~ø26.2)
4-1 (ts
4-2 (ts
ø26.2~ø31.8)
5. Batteries included
(CR2032 3V x 2 pcs)
1. Luce
2. Vite
3. Morsetto
4. Spessori in gomma
4.1 (compatibile con
Ø25,5-Ø26,2)
4.2 (compatibile con
Ø26,2-Ø31,8)
5. batterie incluse
(CR2032 3V x 2pz)
An/Aus und
Auswahl-Taste
Modus
1. Lichtgehäuse
2. Schraube
3. Halterung
4. Gummiunterlage
4-1 passt bei ø 25,4-26,2
4-2 passt bei ø 26,2-31,8
5. Batterien inklusive
(CR2032 3V, 2x)
MOUNTING FOR TOPEAK TUBULAR RACKS /
/ MONTAJE EN TRANSPORTINES TUBULARES TOPEAK / MONTAGGIO AL PORTAPACCHI TOPEAK / /
安裝於
Topeak TUBULLAR
貨架
Bouton allumé /
éteint et contrôle
du niveau
1. Corps de lampe
2. Boulon
3. Fixation
4. Entretoise en caoutchouc
4-1 (pour 25,4~26,2)
4-2 (pour 26,2~31,8)
5. Batteries incluses
(CR2032 3V x 2)
MONTAGE AN TOPEAK TUBULAR GEPÄCKTRÄGERN / MONTAGE SUR PORTE-BAGAGE TOPEAK
2
4-2
Encendido /Apagado y
selector de nivel
電源開/關與
照明模式選擇鈕
1. Cuerpo de la luz
2. Tornillo
3. Abrazadera
4. Protección de goma
4-1. (válido para 25.4 a 26.2)
4-2. (válido para 26.2 a 31.8)
5. Baterías incluidas
( Cr2032 3V x 2 pcs)
產品本體
1.
螺絲
2.
固定座
3.
橡膠墊片
4.
內附電池
5.
5
MODE /
Blinking
Blinklicht
Clignotant
Parpadeo
Lampeggiante
点
閃爍
Modus / Mode / Modo / Modalita’ /
/
Constant
Dauerbeleuchtung
Constant
Constante
灯
Costante
点
固定恆亮
滅
CHANGING STOCK REFLECTOR TO TOPEAK WHITELITE AURA
remplacer le réecteur de série par la Topeak WhiteLite Aura / Cambio del reectante por el WhiteLite Aura de Topeak / sostituire le luci di serie
con il Topeak WhiteLite Aura
安裝
Topeak Whitelite Aura
SPECIFICATIONS
Function: Constant and Blinking
Bulb: 1 super bright 0.2W White LED and 2 super
bright White LEDs provide excellent visibility
Battery : CR2032 x 2 pcs
Burn Time : Constant - 60 hours
Blinking - 120 hours
Weight: 32 grams
Funzione: costante e lampeggiante
Interno: 1 Led bianco ultrabrillane da
0.2W e 2 Led bianchi ultrabrillanti
Batteria: CR2032 x 2pz
Durata: costante 60 ore
Lampeggiante 120 ore
Peso: 32 grammi
/
於反光片固定座
/ Specications / / especicaciones / speciche / / /
Spécications
Funktion: konstant und Blinken
Lampe: 1 super helle, weiße 0,2 W LED
und 2 super helle, weiße LEDs
Batterie: CR2032 (2x)
Leuchtdauer: konstant – 60 Stunden
Bliken – 120 Stunden
Gewicht: 32g
60
120
/
Bestehenden Reektor gegen Topeak WhiteLite Aura austauschen
/ /
規格
Fonctions : constant et clignotant
Ampoule : 1 DEL blanche haut flux Piranha et 2
DEL blanches super lumineuses
Batterie : CR2032 x 2 pcs
Autonomie : Constant - 60 heures
Clignotant - 120 heures
Poids : 32 grammes
Función: Constante y parpadeo
Bombilla: 1 LED blanca de 0.2W muy brillante
y 2 LEDS blancas muy brillantes.
Baterías: CR2032 x pcs
Duración: Constante - 60 horas
Parpadeo - 120 horas
Peso: 32 g
功能:恆亮 / 閃爍
光源:0.2 白光 LED x1 超亮 LED x2
電池: CR2032 x 2 顆
60
120
使用時間:60 小時/120 小時
重量:32克
/
MOUNTING FOR TOPEAK MTX BEAMRACKS /
/ MONTAJE PARA TRANSPORTINES MTX EN LA TIJA /
MOUNTING ON SEATPOST
REGGISELLA / / /
Seatpost O/D:
ø 25.4~ 31.8mm
/ 安裝在
Topeak MTX
3 mm Innensechskant / Clé Allen de 3mm /
Llave Allen 3mm / brugola da 3mm /
/ MONTAGE AN SATTELSTÜTZE / MONTAGE SUR PILIER DE SELLE / INSTALACIÓN EN LA TIJA / MONTAGGIO AL
Sattelstützen-Außendurchmesser
passt bei ø25,4 - 31,8 mm
MONTAGE AN TOPEAK MTX BEAMRACKS / MONTAGE SUR BEAMRACK MTX DE TOPEAK
MONTAGGIO AL PORTAPACCHI MTX BEAMRACKS TOPEAK
快拆貨架
3mm Allen key
安裝於座管
Diamètre du Pilier de selle
25,4 - 31,8mm
El asiento es válido para
25,4 a 31,8mm
reggisella compatibili
ø25,4-ø31,8
ø25.4 ~ ø31.8 mm ø25.4 ~ ø31.8 mm
/
適用座管直徑
ø25.4 ~ ø31.8 mm
![](/html/e9/e9e5/e9e594fd326bd962e33e66792b81ac5d34b81ad750ca633669e674bf4a57d1dd/bg2.png)
WhiteLite
™
Aura & RedLite Aura
User's Guide
CHANGING STOCK REFLECTOR TO TOPEAK REDLITE AURA
RÉFLECTEUR DE SÉRIE PAR LA TOPEAK REDLITE AURA / CAMBIO DEL REFLECTANTE POR EL REDLITE AURA DE TOPEAK /
/
SPECIFICATIONS
Function: Constant and Blinking
Bulb: 1 high-ux Piranha Red LED
and 2 super bright Red LEDs
Battery : CR2032 x 2 pcs
Burn Time : Constant - 60 hours /
Blinking - 120 hours
Weight: 32 grams
Funzione: costante e lampeggiante
Interno: 1 Led rosso Piranha e
2 Led rossi ultrabrillanti
Batteria: CR2032 x 2pz
Durata: costante 60 ore
Lampeggiante 120 ore
Peso: 32 grammi
/ Specications / / especicaciones / speciche / / /
CHANGING BATTERIES /
PRESS
Drücken
Premere
Appuyer
Empujar
NOTE : For safety
reasons, please
remove batteries if
WhiteLite™ Aura
(
RedLite™ Aura)
unused for long
periods of time.
Hinweis: Bitte
entnehmen Sie aus
Sicherheitsgründen
die Batterien aus
is
dem WhiteLite
(
RedLite™ Aura)
sollte jenes für eine
längere Zeit nicht
benutzt werden.
Batteriewechsel /Changer les batteries /Cambio de las baterías/ Sostituzione batteria /
OPEN /
Oen / Ouvert / Open
/ Aperto /
™
/ /
Spécications
Funktion: konstant und Blinken
Lampe: 1 high-flux Piranha LED (rot)
und 2 super helle, rote LEDs
Batterie: CR2032, 2x
Leuchtdauer: Konstant – 60 Stunden /
Blinken – 120 Stunden
Gewicht: 32g
60
120
開 /
Back side
Rückseite
Dos
Parte trasera
Retro
Note : Par
sécurité, retirer les
batteries de la
WhiteLite Aura
(
Aura
RedLite™ Aura)
elle n'est pas utilisée
,
pendant une longue
période.
/
BESTEHENDEN REFLEKTOR GEGEN TOPEAK REDLITE AURA AUSTAUSCHEN
安裝
Topeak RedLite Aura
Fonctions : constant et clignotant
Ampoule : 1 DEL rouge haut flux Piranha et
2 DEL rouges super lumineuses
Batterie : CR2032 x 2 pcs
Autonomie : Constant - 60 heures /
Clignotant - 120 heures
Poids : 32 grammes
Make sure the rubber
seal is pressed
smoothly against
light/battery case
before closing the
battery cover.
Assicuratevi che il
sigillo grigio sia ben
a contatto con a luce
prima di chiudere la
copertura della
batteria.
si
NOTA: por razones
de seguridad
cambie las pilas si
la luz lleva sin
usarse un largo
período de
tiempo.
NOTE
Per ragioni di
sicurezza, per
favore rimuovere
le batterie se non
utilizzate la
WhiteLite Aura
(
RedLite™ Aura)
per lungo tempo.
SOSTITUIRE LE LUCI DI SERIE CON IL TOPEAK REDLITE AURA
於反光片固定座
60
/
Achten Sie darauf, dass
die Gummidichtung
korrekt gegen das
Licht-/Batteriegehäuse
gepresst wird, bevor Sie
die Batterieabdeckung
schließen.
規格
120
CR2032 X 2 pcs
/ REMPLACER LE
Función: constante y parpadeo
Bombilla: 1 high-flux Piranha LED roja y
2 LEDS rojas muy brillantes
Batería: CR2032 x 2 pcs
Duración: Constante - 60 horas
Parpadeo - 120 horas
Peso: 32g
功能:恆亮 / 閃爍
光源:高亮度紅光LED主燈x1和閃亮紅LEDx2
電池: CR2032 x 2 顆
使用時間:60 小時/120 小時
重量:32克
/ /
Vérier que le joint
en caoutchouc soit
placé correctement
avant de refermer
le couvercle de
batterie.
更換電池
Asegurarse de que la
funda de goma esté
bien apretada contra
las pilas antes de
cerrar la cubierta de
las baterías.
請平放電池和
橡膠墊片再關
上電池蓋。
備註:
長時間不使用
WhiteLite™ Aura /
RedLite™ Aura
請務必卸除電池
,以保安全。
WARNING
Although light body is
water-resistant (under
normal weather conditions
of rain, etc.)
never intentionally
submerge it under water.
Aunque el piloto es resistente
al agua (en condiciones
normales de lluvia, etc.) no lo
sumerja nunca en el agua
intencionadamente
/ ACHTUNG / AVERTISSEMENT /ADVERTENCIA /
Même si le corps de la lampe est
étanche (en conditions
normales d'utilisation sous la
pluie, etc.), ne jamais plonger
intentionnellement sous l'eau.
WARRANTY
1-year Warranty: All mechanical components
against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your
original sales receipt. Items returned without a
sales receipt will assume that the warranty
begins on the date of manufacture. All
warranties will be void if the product is
damaged due to user crash, abuse, system
alteration, modication, or used in any way not
intended as described in this manual.
* The specications and design are subject to
change without notice.
Please contact your Topeak dealer with
any questions.
For USA customer service, call: 1-800-250-3068
www.topeak.com
GARANTÍA
Garantía de 1 año: Todos los componentes
mecánicos por defectos de fabricación solamente.
Requerimientos para reclamación de garantía.
Para obtener servicio de garantía, debe estar en
posesión de su recibo de compra. Para los
productos devueltos sin recibo de compra, se
asumirá que la garantía comienza en su fecha de
fabricación. Cualquier garantía quedará invalidada
si el producto está dañado debido a golpes del
usuario,abuso o alteración del sistema,
modicación o utilización distinta a la que se
describe en este manual.
* Las especicaciones y diseño están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak
autorizado más cercano para cualquier pregunta.
Página web:www.topeak.com
2 Jahre Garantie auf alle verbauten Teile, jedoch
nur gegen Herstellermängel.
Garantieansprüche
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Garantie-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne
Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon
ausgegangen, dass die Garantie mit dem
Herstellungsdatum beginnt. Alle Garantieansprüche
werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines
Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde,
Systemänderungen oder andere Veränderungen
vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig
verwendet wu
beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft
bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten
Topeak Händler auf, um oene Fragen zu
klären.Für Kunden in Deutschland,
Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.de
rde als in diesem Handbuch
GARANZIA
1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle
parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in
possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso
il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la
garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La
garanzia decade qualora il prodotto venga
danneggiato da uso improprio, sovraccarico,
modiche o utilizzato in maniera diversa da quella
descritta nelle presenti Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino.
Sito web: www.topeak.com
ATTENZIONE / / /
Anche se il corpo è
idrorepellente
( in condizioni di pioggia e
umidità), non immergerlo
mai in acqua.
GARANTIEGEWÄHRLEISTUNG
Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques
contre tout défaut de fabrication. Les batteries ne
sont pas couvertes par la garantie.
Réclamation de la garantie
Pour bénécier de notre service de garantie, vous
devez être en possession de la facture d'achat
originale. Si le produit nous est retourné sans cette
facture d'achat, nous considérons la date de
fabrication comme début de la garantie. Toute
garantie sera considérée comme nulle si le produit
à été endommagé suite à une chute, à un abus,
une surcharge, à un quelconque changement ou
modication ou à une utilisation autre que celle
décrite dans ce manuel.
* Les spécications et l'apparence peuvent être
sujettes à certaines modications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la
moindre question.
For USA customer service cal l : 1-800-250-3068
www.topeak.com
注意事項
Obwohl das Lichtgehäuse
wasserabweisend ist (unter
regulären Wetterbedingungen
wie Regen etc.), darf es nicht
absichtlich unter Wasser
getaucht werden.
本產品雖有防水功能
(在小雨狀況下),
但切勿將其浸泡至水裡。
產品保固
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之發
票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期
開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、
自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正
,
確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak當地
授權的經銷商,或聯絡 台灣 捷安特
服務專線:04-4055-9555
中國上海 海伯司達 服務專線:(21)20371000
網址:www.topeak.com
Copyright © Topeak, Inc. 2012 M-TMS062-063-064 ML 12/12