Topeak HeadLux 150 AA User Manual

/
HEADLUX 150 AAHEADLUX 150 AA
Power / Mode button
An/Aus, Modus-Wählknopf Bouton On-Off, sélection du mode Botón seleccionar modo on/ off on-off tasto selezione
/ 關切換鈕
Mounting Hook
Befestigungshaken Crochet de montage Gancho para montaje Attacco gancio Hak montażowy
固定勾
Rubber Pad
Gummipad coussinet en
caoutchouc Protección
de goma
Low Battery / Charge indicator
Niedrige Akkustand-Anzeige Indicateur de charge faible de batterie Indicador de encendido y batería baja Indicatore batteria bassa Wskaźnik poziomu baterii
低電量指示燈
Spessori in gomma Gumowa podkładka
橡膠墊片
AA Batteries x 2
2x AA-Batterien AA Batteries x 2 Pilas AA x 2 2 Batterie AA Baterie AA x 2
単3電池x2
AA AA 電池 X2
Retaining Rings
Sicherungsring Bague de rétention Anillos de Retención Fascia per il montaggio Pierścienie przytrzymujące
電池カバー留め具
고정 링
固定環
Button
Taste Bouton Botón Pulsante Przycisk
ボタン
단추
按鈕
MODE
MODUS / MODE / MODO /
DURACIÓN / MODALITA' / TRYB / / /
模式
High
Haut
Alta
Mocny
夜騎模式
Alto
Middle
Moyen Medio
Blinking
Blinken Clignotant
Media Pośredni
通勤模式
Parpadeo Lampeggiante Migający
閃爍
Off
Mounting for Helmets
Halterung für Helme Fixation pour casque Montaje para cascos Montaggio per casco Montaż na kasku
헬멧에 장착
安裝於安全帽
or
Rubber Straps
Gummistrap Sangle caoutchouc Correa de goma Strappi in gomma Gumowy pasek
橡膠束帶
Mounting for Round Handlebars
Halterung für runde Lenker Fixation pour guidon arrondi Montaje en manillares redondos Montaggio per manubrio rotondo Montaż na okrągłe kierownice
일반 핸들바에 장착
安裝於圓管狀車頭把
Mounting for Aero handlebar and integrated bar/stem combo
Halterung für Aero-Lenker und Vorbau-Lenker-Einheiten
Fixation pour cintre Aero et guidon/potence intégré
Para manillares Aero con potencia integrada
Montaggio per manubrio Aero e combinazione manubrio / attacco manubrio integrato
Montaż na kierownicy Aero i zintegrowanej
CHKRJPPLITESFRDEEN
에어로 핸들바및 일체형 스템/핸들바에 장착
安裝於空力及一體式 車手把
MOUNTING ON HANDLEBAR BEFESTIGUNG AM LENKER / MONTAGE SUR LE GUIDON / MONTAJE EN EL MANILLAR / ATTACCO AL MANUBRIO / MONTAŻ NA KIEROWNICY / / / 如何安裝於車手把
2
PULL
2
1
1
Mounting Hook
Back View
WARNING WARNUNG / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / / / 注 意
• Although light body is water-resistant (under normal weather conditions of rain, etc.) never intentionally submerge it underwater.
• In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle downward so as not to blind oncoming traffic.
• For ultimate safety, the HeadLux 150 AA should be used in conjunction with a specific night riding light.
• Obwohl das Lampengehäuse wasserabweisend ist (gegen normale Wetterbedingungen wie Regen etc.), tauchen Sie es niemals unter Wasser.
• Für höchstmögliche Sicherheit sollte die Headlux 150 AA bei Dunkelheit immer in Verbindung mit einer geeigneten Lampe verwendet werden.
• Der Abstrahlwinkel der Headlux 150 AA ist sehr groß. Falls die Lampe auf öffentlichen Straßen genutzt werden soll, unbedingt sicherstellen, dass die Lampe korrekt ausgerichtet ist und niemand geblendet wird.
• Même si le corps de la lampe est étanche (conditions normales de pluie, etc..) il ne faut jamais de manière intentionnelle l'immerger totalement.
• Pour une sécurité optimale, HeadLux 150 AA devrait être utilisé avec un éclairage spécifique de nuit.
• En plus de sa forte luminosité, le faisceau diffusé est large. Dans le cadre d'une utilisation sur routes publiques, il faut ajuster l'orientation de l'éclairage de manière à ne pas éblouir les autres usagers.
• Aunque el cuerpo de la luz es resistente al agua, no sumergir la luz intencionadamente.
• Para incrementar la seguridad, el HeadLux 150 AA se deberá complementar con una luz específica para condiciones de poca visibilidad.
• Debido a la alta luminosidad de la luz, si se utiliza en carreteras públicas, asegúrese de no deslumbrar a los usuarios que hagan uso de las vías públicas.
• Anche se il corpo della luce è resistente all'acqua (in normali condizioni di pioggia, ecc) non immergerlo mai in acqua.
• Per un'ulteriore sicurezza il HeadLux 150 AA dev'essere usato come luce notturna.
• Oltre alla lucentezza il fascio è molto ampio. Se utilizzate la luce su strade urbane, assicuratevi di regolare l'angolazione in modo da non accecare gli altri.
• Mimo że obudowa jest wodoodporna (w normalnych warunkach pogodowych deszczu, itp) nigdy celowo nie zanurzaj lampy pod wodą.
• Dla bezpieczeństwa, HeadLux 150 AA powinien być stosowany w połączeniu z odpowiednią lampą do jazdy w nocy.
• Aby zwiększyć jasność, wiązka światła jest bardzo szeroka. Jeśli musisz skorzystać z lampy na drogach publicznych, należy ustawić kąt w dół, tak aby nie oślepiać nadjeżdżających pojazdów.
150 AA
제품은 방수 기능이 있지만(비와 같은 일반적인 기상 상황), 절대로 고의로 물에 담그지 마십시오.
빛이 매우 밝고 넓게 퍼지므로 공공도로에서 사용하실때 맞은편 라이더에 눈에 직접 닿지 않도록 각도를 조절하시길 바랍니다.
궁극적인 안전을 위해서는 추가 조명을 함께 사용하시길 바랍니다.
本產品為防潑水等級 (可在一般下雨天候使 用),請勿將產品置於 水面下。
為了騎車行駛的安全, 本產品須與夜行燈一起 使用。
在人潮多的道路上使用 時,請將燈的照明角度 下調,才不會影響他人 的視線。
WARNING / ACHTUNG / ATTENTION /
ADVERTENCIA / ATTENZIONE / OSTRZEŻENIE / / 警 告
Ensure rubber strap is wrapped around light body mounting hook twice.
Sicherstellen, dass der Gummistrap pro Seite je zwei Mal über den Befesti­gungs-haken führt.
Assurez-vous que le bracelet en caoutchouc est enroulé 2 fois autour du crochet de fixation du corps.
Asegúrese de que la correa de goma esté enrollada alrededor del gancho de montaje 2 veces.
Assicurarsi che il cinturino in gomma sia avvolto due volte attorno al gancio di montaggio.
Upewnij się, że gumowy pasek jest owinięty dwukrotnie wokół lampy.
고무스트랩이 두번 감겨서 라이트 마운트에 정확히 장착되었는지 확인하십시오.
確實將束帶固定在勾槽內
HEADLUX 150 AAHEADLUX 150 AA
AAA Ba
ttery 1.5V
AAA Ba
ttery 1.5V
BATTERY SETUP
EINSETZEN DER BATTERIEN / INSTALLATION DE LA PILE / COLOCACIáN DE LA BATERÍA / REGOLAZIONE BATTERIA
Remove RETAINING RINGS from light body.
Sicherungsring öffnen. Retirer la bague de rétention du corps de la lampe. Retirar los ANILLOS DE RETENCIÓN del cuerpo de la luz. Rimuovere la Usuń
FASCIA PER IL MONTAGGIO
PIERŚCIEŃ PRZYTRZYMUJĄCY
dalla luce.
z obudowy.
電池カバー留め具を図のように起こします
라이트 몸체에서 고정 링을 벗깁니다.
打開固定扣
WARNING
During long periods of non-use, remove batteries to prevent damage caused by leaking battery cells.
LOW BATTERY INDICATOR
Burn times are based on use with a 1.5V Alkaline battery. Burn times may vary with use of different manufacturer's batteries. The light Indicator will be lit RED when the remaining battery power is low, replace with a new battery.
NIEDRIGE AKKUSTAND-ANZEIGE
Die Angaben zur Leuchtdauer basieren auf der Verwendung von 1,5 V Alkalibatterien. Die Leuchtdauer kann je nach Batteriehersteller variieren. Sobald die Batterie-/Akkuleistung niedrig ist, leuchtet die Akkustand-Anzeige ROT und die Batterien/Akkus sollten alsbald ausgetauscht werden.
WARNUNG
Zum Schutz vor auslaufenden Batterien sollten diese bei längerem Nichtgebrauch aus dem Lampengehäuse entnommen werden.
ATTENTION
lors d'une longue période sans utilisation, retirer les piles pour éviter des dégâts causé par la fuite d'une pile.
INDICATEUR DE FAIBLE BATTERIE
L'autonomie est calculée sur base d'une pile Alkaline de 1,5V. l'autonomie peut varier selon la marque des piles utilisée. l'indicateur LED s'allumera en rouge lorsque l'autonomie de la batterie sera faible. dans ce cas, veuillez remplacer les piles
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
Batería Alcalina de 1.5V. Los tiempos de combustión pueden variar con el uso de baterías de diferentes fabricantes. El indicador luminoso se encenderá en ROJO cuando la vida de la batería esté cerca de agotarse. Cámbiela por una nueva batería.
ADVERTENCIA
Durante largos periodos de inactividad, retire las baterías para evitar posibles daños por fugas en las celdas.
SAFETY NOTES
1. Headlux 150 AA is water-resistant. This allows its use in rain, however, Headlux 150 AA should never be purposely submerged in water.
2. If the light body or parts become dirty or have been exposed to salt water, gently clean with soft towel using mild soap and water only. Never use harsh chemicals to clean the lighting system as damage to the housing and lens will occur.
3. Safely and properly dispose of the old batteries according to your local regulations.
4. Never place this lighting system within a child's reach.
5. For ultimate safety, the Headlux 150 AA should be used in conjunction with a specific night riding light.
6. In addition to its brightness, the beam is widely diffused. In case you need to use this light on public roads, be sure to adjust the angle downward so as not to blind oncoming traffic.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Die Headlux 150 AA ist wasserabweisend. Dadurch eignet sich die Lampe zur Verwendung im Regen, jedoch sollte die Lampe NIEMALS unter Wasser getaucht werden.
2. Sollte das Lampengehäuse oder Teile davon verschmutzt oder in Kontakt mit Salzwasser gekommen sein, so sollte es umgehend mit mildem Seifenwasser und einem weichen Tuch gereinigt werden. Niemals aggressive Reinigungsmittel verwenden, da diese zu Beschädigungen des Lampengehäuses oder der Linse führen können.
3. Alte Batterien sollten sicher und ordnungsgemäß der örtlichen Vorgaben entsorgt werden.
4. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Für höchstmögliche Sicherheit sollte die Headlux 150 AA bei Dunkelheit
5.
immer in Verbindung mit einer geeigneten Lampe verwendet werden.
6. Der Abstrahlwinkel der Headlux 150 AA ist sehr groß. Falls die Lampe
auf öffentlichen Straßen genutzt werden soll, unbedingt sicherstellen, dass die Lampe korrekt ausgerichtet ist und niemand geblendet wird.
REMARQUES
1. Headlux 150 AA est imperméable. ce qui permet une utilisation par
temps de pluie, néanmoins Headlux 1500 AA ne doit jamais être submerger dans de l'eau.
2. Si le corps ou une pièce de la lampes est sale ou si la lampe a été
exposé à de l'eau salée, nettoyer doucement avec un essuie souple et de l'eau légèrement savonneuse. Ne jamais utiliser des produits chimique irritant pour nettoyer la lampe aux risque d'abîmer l'étui ou la lentille de la lampe.
3. Trier les piles usagée selon la législation en rigueur.
4. Ne pas laisser la lampe à la portée d'un enfant
5. Pour une sécurité maximale, utiliser la Headlux 150 AA en addition
d'une lampe spécifique pour un usage nocturne.
6. En plus de sa luminosité, le faisceau est large. si vous devez l'utiliser
sur la voie publique, ajuster préalablement pour ne pas éblouir les automobilistes.
PRESS
Press the button to open the cap.
Knopf drücken und Verschlusskappe öffnen. Appuyer sur le bouton pour ouvrir le
couvercle Press the button to open the cap. Presionar el botón para abrir la tapa. Premere il bottone per aprire
il coperchio. Naciśnij przycisk, aby otworzyć zatyczkę.
ボタンを押して電池カバーを開きます。
버튼을 눌러 덮개를 엽니다.
Make sure positive and negative ends of battery is installed correctly.
Sicherstellen, dass die +/-Pole der Batterien korrekt eingesetzt werden.
Assurez vous que l'anode et la cathode soit correctement placée
按壓電池鈕
ATTENZIONE
In caso di periodo prolungato di non utilizzo, rimuovere le batterie per prevenire possibili danni causati da fuoriuscite di liquido dalle celle delle batterie.
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
La durata della batteria è basata sull’utilizzo di una batteria Alcalina 1.5V. La durata può variare in base al marchio della batteria utilizzata. In caso di batteria scarica, l’indicatore luminoso sarà ROSSO. E’ necessario utilizzare una nuova batteria.
WSKAŹNIK NISKIEGO POZIOMU BATERII
Burn times are based on use with a 1.5V Alkaline battery. Burn times may vary with use of different manufacturer's batteries. The light Indicator will be lit RED when the remaining battery power is low, replace with a new battery. Czasy świecenia zależy od użycia baterii alkalicznej 1,5 V. Czasy
OSTRZEŻENIE
During long periods of non-use, remove batteries to prevent damage caused by leaking battery cells. Podczas długich okresów nieużywania należy wyjąć baterie, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wyciekające ogniwa baterii.
ローバッテリーインジケーター
点灯時間は、1.5Vアルカリ電池の使用に基づい て算出されています。使用する電池によって は、点灯時間が異なる場合があります。インジ ケーターが赤く点灯しているときは電池が消耗 しています。新しい電池に交換してください。
świecenia mogą się różnić w zależności od użycia baterii różnych producentów. Wskaźnik zaświeci się na CZERWONO, gdy poziom baterii jest niski, wymień ją wtedy na nową.
NOTAS DE SEGURIDAD
1. Headlux 150 AA es resistente al agua lo que permite su uso bajo la lluvia. No sumergir intencionadamente Headlux 150 AA.
2. Si el cuerpo o las piezas de la luz se ensucian o han estado expuestos a agua salada, limpiar suavemente con una toalla mojada usando solo jabón neutro y agua. Nunca utilice productos químicos para limpiar el sistema de iluminación, ya que se dañarán la carcasa y la lente.
3. Desechar las baterías viejas de manera segura y adecuada de acuerdo con las regulaciones locales.
4. Mantener el sistema de iluminación lejos del alcance de los niños.
5. Para aumentar la seguridad, Headlux 150 AA debe usarse junto con un sistema de iluminación nocturno específico.
6. Además de su potente brillo, el haz de luz es muy amplio. En caso de que necesite usar esta luz en carreteras públicas, asegúrese de ajustar el ángulo de la luz para no cegar el tráfico que se aproxima.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. La luce Headlux 150 AA è impermeabile, per permetterne l’utilizzo in caso di pioggia. Si prega di non immergere volontariamente la luce in acqua.
2. Se la luce o i suoi componenti vengono a contatto con acqua salata o sporco, pulire con un panno delicato utilizzando acqua o sapone neutro. Non utilizzare prodotti chimici per pulire il sistema di illuminazione.
3. Lo smaltimento delle batterie scariche deve avvenire secondo le normative statali vigenti.
4. Non lasciare la luce alla portata dei bambini.
5. Per una sicurezza maggiore, si consiglia l’utilizzo della luce Headlux 150 AA unitamente ad una luce specifica per l’utilizzo notturno.
6. In caso di utilizzo della luce su strade aperte al traffico urbano, assicurarsi di sistemare l’angolo di illuminazione affinché questo non dia fastidio agli automobilisti.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1.
Headlux 150 AA jest wodoodporny. Można używać go w czasie deszczu,
jednak Headlux 150 AA nigdy nie powinien być celowo zanurzony w wodzie.
2. Jeśli korpus lub części lampy ulegną zabrudzeniu lub zostaną wystawione na działanie słonej wody, delikatnie wyczyść je miękkim ręcznikiem, używając tylko łagodnego mydła i wody. Nigdy nie używaj ostrych środków chemicznych do czyszczenia lampy, ponieważ może to spowodować uszkodzenie obudowy i soczewki.
3. Bezpiecznie i prawidłowo pozbywaj się starych baterii zgodnie z lokalnymi przepisami.
4. Nigdy nie umieszczaj lampy w zasięgu dziecka.
5. Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, Headlux 150 AA powinien być używany w połączeniu z lampą do jazdy nocnej.
6. Oprócz dużej jasności, wiązka jest szeroko rozproszona. W przypadku użycia lampy na drogach publicznych należy ustawić kąt w dół, aby nie oślepiać nadjeżdżających pojazdów.
/ /
Asegúrese de que los extremos positivo y negativo de la batería estén instalados correctamente.
Assicurarsi di inserire correttamente le batterie.
Upewnij się, że bateria jest poprawnie założona.
注意
長期間使用しない ときは電池の劣化 による內部損傷を 避けるため、必ず 電池を取り外して ください。
경고
장시간 사용하지 않을 때는 배터리를 제거하여 셀 누출로 인한 제품 손상을 방지하십시오.
저전력 알림 표시등
사용 시간은 1.5V 알카라인 건전지를 사용하는 것을 기준으로 합니다. 건전지 종류에 따라 사용 시간이 달라질 수 있습니다. 여분의 전력이 부족하면 표시등에 빨간 불이 켜지며, 이때 새 건전지로 교체하십시오.
低電量指示
不同品牌 車燈的使用時間,當電量不足時紅
LED
會亮起,請盡快更換電池。
電池のプラスとマイナスの 極性が正しいことを確認し てください。
건전지의 +, - 단자에 올바르게 장착되었는지 확인하십시오.
請確認電池正負極安裝方 向正確
注意
長時間沒使用請取 下電池避免造成燈 損壞。
1.5V
鹼性電池可能會影響
使用上の注意
1. ヘッドルクス150AAは防滴構造です。普通の雨の中では使用で きますが、水没させることはできません。
2.ライト本体や部品が汚れたり、海水につかったりしたときは中性 洗剤や真水で洗い、柔らかい布で拭いてください。
3.強力な化学物質を含有した洗剤や溶剤は使わないでください。  ライト本体やレンズが破損する恐れがあります。
4.使用済みの電池の処分は、各地域の規定に応じた適切な方法で廃 棄してください。
5.子供の手が届く範囲に置かないでください。
6.光が広く拡散します。公道で使用するときは、対向車が眩惑し ないように光軸を低めに調節してください。
안전 주의사항
1. Headlux150 AA는 생활 방수 제품입니다. 우중 라이딩은 가능하지만, 물에 담그는 행위는 절대 안 됩니다.
2. 라이트의 본체, 부품 등이 더러워지거나, 바닷물등에 노출된 경우, 비누와 물만 사용하여 부드럽게 세척을 한 후, 고운 타월로 닦습니다. 하우징과 렌즈가 손상될 수 있으므로 라이트를 청소할 때 진한 화학물질을 사용하지 마세요.
3. 다 쓴 건전지는 현지 규정에 따라 안전하고, 적절하게 폐기합니다.
4. 제품을 어린이의 손이 닿는 곳에 두지 마세요.
5. 궁극적인 안전을 위해서는 추가적인 조명을 함께 사용하시길 바랍니다.
6. 빛이 정면뿐만 아니라 넓게 퍼지므로, 공공도로에서 이 조명을 사용해야 할 경우에는 마주 오는 차량들의 시야를 가리지 않도록 각도를 아래쪽으로 조정해 주시기 바랍니다.
安全須知
1.
本產品具有防撥水功能,可在下雨天使用,但請勿將本產品浸泡
治水中。
2.
若是燈本體或其零配件變髒時,或是曾潑過海水,請使用乾軟布 和中性洗滌劑浸濕來擦拭。切勿使用揮發性化學用品來擦拭本體 及其燈頭,否則將會造損傷。
3.
切勿亂丟其電池,請根據當地的規範來回收處理。
4.
切勿將本產品放置在孩童容易拿的地方。
5.
為了騎車行使的安全,本產品須與夜行燈一起使用。
6.
為了騎車行使的安全,在人潮多的道路使用時,請將燈的照明 角度下調,才不會影響他人的視線。
SPECIFICATIONS SPEZIFIKATIONEN / SPÉCIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / SPECIFICHE / SPECYFIKACJA /
/ /
Luminous : Lamp :
2 white high power LED’s
Battery :
(included)
Burn Time :
50 hr (Blinking)
Size :
8 x 5.1 x 3.3 cm
Weight :
Lichtstrom Leuchtmittel Batterie Leuchtdauer
50 h (Blinken)
Maße
: 8 x 5,1 x 3,3 cm
Gewicht
Luminosité Lampe
: 2 led blanche à haute
puissance
Batterie
(comprise)
Autonomie
50h (clignotant)
Taille
: 8 x 5,1 x 3,3 cm
Poids
: 45g / 1,59 oz (lampe)
1-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used in any way not intended as described in this manual. * The specifications and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions. For USA customer service call : 1-800-250-3068 www.topeak.com
Garantía de 1 Año: Todos los componentes contra defectos de fabricación solamente.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el recibo de compra se considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema, modificaciones, o utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual. * Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación previa.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta www.Topeak.com
規格
150 Lumens (Max)
AA Alkaline Batteries x 2
6 hr (High) / 12 hr (Middle) /
45 g / 1.59 oz (light)
: 150 Lumen (max.)
: 2 super helle LEDs (weiß)
: 2x AA Alkaline Batterien (inkl.)
: 6 h (High) / 12 h (Mid) /
: 45 g (Lampe)
: 150 lumen (max)
: 2x batterie aa alkaline
: 6 h (max) / 12 h (moyen) /
WARRANTY GEWÄHRLEISTUNG
Luminosidad Lámpara Batería Tiempo de uso
: 150 lúmenes (Máx.)
: 2 LED blancos de alta potencia.
: Pilas Alcalinas AA x 2 (incluidas)
: 6 h (Alto) / 12 h (Medio) /
50 h (Intermitente)
Tamaño
: 8 x 5.1 x 3.3 cm /
Peso
: 45 g (luz)
Luminosità Luce Batteria Durata
: 150 Lumens (Max)
: 2 LED bianchi high power
: 2 x batterie Alcaline AA (incluse)
: 6 hr (High) / 12 hr (Middle) / 50 hr
(Lampeggio)
Dimensione Peso
Jasność Lampa Baterie Czas świecenia
: 8 x 5.1 x 3.3 cm
: 45 g (luce)
: 150 Lumenów (maksimum)
: 2 białe LEDy o wysokiej mocy
: AA alkaliczne x 2 (w zestawie)
: 6 h (Mocny) / 12 h (Średni) /
50 h (Błyskanie)
Rozmiar
: 8 x 5,1 x 3,3 cm
Waga
: 45 g / 1,59 oz (lampa)
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig, wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben. * Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28/ Homepage: www.topeak.com
光束
150 ルーメン
LED
: ホワイト LED 2 個
バッテリー : モニター用単3乾電池2個付属 点灯時間 : 6時間(高輝度点灯)、
12時間(点灯)、 50時間(点滅)
サイズ : 8x5.1x3.3cm 重量 : 45g(ライト本体)
밝기: 150 루멘(최대) 램프 : 흰색 고출력 LED 2개 배터리: AA 알카라인 배터리 x 2(포함) 연소 시간 : 6시간(하이) / 12시간(미들) /
50시간(점멸)
크기 : 8 x 5.1 x 3.3 cm 무게 : 45g / 1.59oz (라이트 본체)
流明 :
150流明 (最高值)
光源 : 2 LED 電池: AA 電池兩顆 使用時間:
6小時(高) / 12小時(中) /50小時 (閃爍)
尺寸: 8 X 5.1 X 3.3cm 重量: 45g
GARANTIE
Garantie de 1 an : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat, nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modification ou à une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question. For USA customer service call : 1-800-250-3068 www.topeak.com
GARANTÍA GARANZIA GAWARANCJA
1 Anno di garanzia : solo per difetti di produzione alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio, sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d’uso. * Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti. Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino. Sito web: www.topeak.com
1 rok gwarancji: Na wszystkie wady produkcyjne komponentów.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy produkt reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt został uszkodzony na skutek wypadku, nadużycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze sprzedawcą lub importerem Topeak.
產品保固
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票 ,若無法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因使用者 不慎摔壞、使用不當、自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的 正確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak 產品相關的資訊,
請洽詢 Topeak 當地授權的經銷商 網址:www.topeak.com
M-TMS091B-ML-2019-08 Copyright © Topeak, Inc. 2019
Loading...