![](/html/4c/4c5b/4c5b616095dfc3805ab3cf929ca8a2e58f28508caf8f85a76a4f331bfa7a7e10/bg1.png)
FIXER 3e FOR TOPEAK FRONT BASKET
2
Nm
Recommended Torque
Empfohlener Drehmoment
couple recommandé
Apriete recomendado
Chiave torica consigliata
建議扭力值
Logo z przodu
GB DE FR ES IT PL JP KR
CHT
USER'S GUIDE
NOTE:
Please remove the display unit from your eBike
before installing Fixer 3e on your handlebar.
HINWEIS:
Bitte entfernen Sie das Display am Lenker ihres
eBikes bevor Sie die Fixer 3e Halterung montieren.
NOTE:
Retirer l'unité d'affichage de votre eBike avant
d'installer le Fixer 3e sur le guidon.
NOTA:
Por favor desmonte el monitor de su eBike antes
de instalar Fixer 3e en el manillar.
NOTE : Per prima cosa ricordatevi di togliere il
display della vostra eBike dall'unità, prima di
installare il Fixer 3e sul manubrio .
Tool Required : 5 mm Allen key
Benötigtes Werkzeug: 5 mm Innensechskant-Schlüssel
Outils nécessaires: Clé Allen de 5 mm
Herramienta requerida: Llave Allen de 5 mm
Attrezzo necessario: brugola da 5 mm
Zalecane narzędzia : imbusy 5 mm
使用工具 : 5 mm 內六角扳手
UWAGA:
Proszę zdjąć wyświetlacz z Twojego eBike'a
przed montażem Fixera 3e na kierownicy.
注意:
安裝Fixer 3e固定座至車手把前,請先移除eBike上
的顯示螢幕,再行安裝。
FIXER 3e ( Fits ø22.2, ø25.4, ø28.6 and ø31.8 mm handlebars. )
FIXER 3e ( passend für ø 22,2 mm, ø 25,4 mm, ø 28,6 mm und ø 31,8 mm Lenker )
FIXER 3e
( compatible pour guidon avec diamètre de 22,2mm, 25,4mm, 28,6mm et 31,8mm )
FIXER 3e ( válido para manillares de 22,2 a 25,4 a 28,6 y 31,8mm )
FIXER 3e ( compatibile con manubri da ø22,2, ø25,4, ø28,6 e ø31,8 mm )
M5 x 25 mm Bolts
M5 x 25 mm Schrauben
Boulon M5 x 25 mm
Tornillo M5 x 25 mm
Vite M5 x 25 mm
Śruby M5 x 25 mm
M5 x 25 mm
M5 x 25 mm 螺絲
SIZING PADS
DISTANZGUMMIS
RÉDUCTEUR CAOUTCHOUC
ALMOHADILLAS DE GOMA PARA AJUSTARSE A LOS DIFERENTES TAMAÑOS
(no es necesario si el diámetro del manillar es de 31,8mm)
SPESSORI DIMENSIONALI
REDUKCJE
( Not needed if handlebar diameter is 31.8mm.)
(nicht nötig bei ø 31,8 mm Lenkern)
(Non necessari se il il diametro del manubrio è di 31,8mm)
( Niepotrzebny, jeśli kierownica ma średnicę 31,8mm.)
墊片 (ø31.8 mm 車手把則不需安裝)
For ø25.4 mm size handlebar
Für ø25,4 mm Lenker
Pour cintre de diamètre 25,4mm
Para manillares de 25,4mm
M5 x 10 mm Schrauben
Boulon M5 x 10mm
Tornillo M5 x 10mm
Vite M5 x 10 mm
Śruby M5 x 10 mm
M5 x 10 mm 螺絲
Solo per manubri con ø 25,4mm
For ø28,6 mm size handlebar
Für ø28,6 mm Lenker
Pour cintre de diamètre 28,6 mm
Para manillares de 28,6 mm
Solo per manubri con ø 28,6 mm
BASKET ADAPTER
KORB ADAPTER
ADAPTATEUR POUR PANIER
ADAPTADOR PARA CESTA
ADATTATORE CESTINO
ADAPTER KOSZA
購物籃固定座
FIXER 3e ( Pasuje do kierownic ø22,2, ø25,4, ø28,6 i ø31,8 mm . )
FIXER 3e
FIXER 3e 固定座 ( 適用 ø22.2, ø25.4, ø28.6 與 ø31.8 mm 車手把 )
(Pas nécessaire pour guidon de diamètre 31,8mm.)
Dla kierownic ø25,4 mm
ø25.4 mm
適用 ø25.4 mm 車手把
Dla kierownic ø28,6 mm
ø28.6 mm
適用 ø28.6 mm 車手把
사이즈 핸들바
사이즈 핸들바
M5 x 13mm BOLTS
M5 x 13 mm SCHRAUBEN
BOULONS M5 X 13MM
TORNILLOS M5 X 13M
VITI M5 x 13mm
ŚRUBY M5 X 13mm
M5 x 13mm 螺絲
SECURITY CABLE
SICHERHEITSKABEL
CABLE DE SÉCURITÉ
CABLE DE SEGURIDAD
CAVO DI SICUREZZA
LINKA ZABEZPIECZAJĄCA
안전 케이블
固定加強線
RUBBER PADS
GUMMI UNTERLAGE
COUSSINET EN CAOUTCHOUC
PROTECCIÓN DE GOMA
SPESSORI IN GOMMA
GUMOWA PODKŁADKA
橡膠墊片
WASHERS
UNTERLEGSCHEIBEN
RONDELLES
ARANDELAS
SPESSORI
PODKŁADKI
( For ø22.2mm handlebars )
( Für ø 22,2 mm Lenker )
( Para manillares de 22,2 mm )
( per manubri con ø 22,2 mm )
( dla kierownic ø 22,2 mm )
(
(
(適用於車手把管徑 ø 22.2 mm )
墊片
Cable Housing
Kabelhülle
Gaine
Cable
Involucro cavo
( Pour cintre de 22,2 mm de diamètre )
(
(
Pancerz linki
케이블 하우징
軟管
M5 NUTS
M5 UNTERLEGSCHEIBEN
ECROUX M5
TUERCAS M5
DASI M5
NAKRĘTKI M5
M5 螺母
INSTALLATION / BEFESTIGUNG / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLAZIONE / MONTAŻ / / /
For ø22.2mm handlebars
Für ø 22,2 mm Lenker
Pour cintre de 22,2 mm de diamètre
Para manillares de 22,2 mm
per manubri con ø 22,2 mm
dla kierownic ø 22,2 mm
適用於車手把管徑 ø22.2 mm
Rubber Pad
Gummi Unterlage
coussinet en caoutchouc
Protección de goma
Spessori in gomma
Gumowa podkładka
Installare gli spessori dimensionali al manubrio.
( non necessari se il diametro del manubrio è di 31,8 mm.)
Zamontuj redukcje na kierownicy ( Nie- potrzebne,
jeśli kierownica ma średnicę 31,8mm.)
ø25.4mm Sizing Pad
ø 25,4 mm Distanzgummi
Réducteur caoutchouc
de ø25,4 mm
Almohadilla de 25,4mm
Diametro spessori
dimensionali ø25,4mm
Redukcja ø25,4 mm
ø25.4mm
ø25.4mm 墊片
install basket adapter on Topeak front basket.
Montieren Sie den Korb Adapter am Topeak Front Basket.
Installer l'adaptateur sur le panier avant Topeak.
Instalar adaptador en la cesta delantera Topeak.
Installare il l'adattatore Topeak sul cestino anteriore.
Zamontuj adapter kosza na koszu Topeak front basket.
安裝購物籃固定座於
Topeak
前購物籃上。
ENTFERNEN
enlever
Desmontar
Rimuovere
Wyjmij
移除
Remove
Install Sizing Pads on handlebar.
( Not needed if handlebar diameter is 31.8mm.)
Befestigen Sie die Distanzgummis auf dem Lenker.
(nicht nötig bei ø 31,8 mm Lenkern).
Installez le coussin de redimensionnement sur le cintre.
(Pas nécessaire pour les diamètre de guidon de 31,8mm)
Instalar en el manillar
(no son necesarios si el diámetro del manillar es 31,8mm)
설치하기
橡膠墊片
安裝步驟說明
For ø25.4 mm size handlebar
Für ø25,4 mm Lenker
Pour cintre de diamètre 25,4mm
Para manillares de 25,4mm
Solo per manubri con ø 25,4mm
Dla kierownic ø25,4 mm
사이즈 핸들바
ø25.4 mm
適用 ø25.4 mm 車手把
For ø28,6 mm size handlebar
Für ø28,6 mm Lenker
Pour cintre de diamètre 28,6 mm
Para manillares de 28,6 mm
Solo per manubri con ø 28,6 mm
Dla kierownic ø28,6 mm
ø28.6 mm
사이즈 핸들바
適用 ø28.6 mm 車手把
安裝墊片於車手把上。
(ø31.8 mm 車手把則不需安裝)
Tighten the bolts.
(Do not tighten completely.)
Ziehen Sie die Schrauben leicht an.
Serrer les vis.
(Ne pas serrer complètement.)
Apretar tornillos.
( No apretar completamente)
Stringere le viti.
( non stringere completamente)
Dokręć śruby.
(Nie dokręcaj zupełnie)
볼트를 조여주십시오.
(완전하게 꽉 조이지 마십시오.)
鎖緊螺絲
。
(請勿完全鎖緊)
![](/html/4c/4c5b/4c5b616095dfc3805ab3cf929ca8a2e58f28508caf8f85a76a4f331bfa7a7e10/bg2.png)
Recommended
5˚ from horizontal
Empfehlung
5° von der
Horizontalen
Recommandation
5° par rapport à
l'horizontale
Recomendación
5º en horizontal
Raccomandato
5 gradi rispetto alla
posizione orizzontale
Zalecane
5˚ od poziomu
권 장 각 도
수평에서
5˚
상향
建議安裝角度
距離水平面 5˚
FIXER 3e FOR TOPEAK FRONT BASKET
2
Nm
Recommended Torque
Empfohlener Drehmoment
couple recommandé
Apriete recomendado
Chiave torica consigliata
建議扭力值
Logo z przodu
USER'S GUIDE
Trim excess cable.
Kürzen Sie das überstehende
Sicherheitskabel.
Couper l'excédent de câble.
Cortar el exceso de cable.
Tagliare il cavo in eccesso.
Przytnij nadmiar linki.
케이블 끝을 잘라내십시오.
修剪多餘的固定加強線。
SECURITY CABLE
SICHERHEITSKABEL
CABLE DE SÉCURITÉ
CABLE DE SEGURIDAD
CAVO DI SICUREZZA
LINKA ZABEZPIECZAJĄCA
안전 케이블
固定加強線
Loosen the bolt. (Do not loosen completely.)
Lösen Sie die Schraube (nicht vollständig lösen).
Dévisser la vis. (Ne pas dévisser complètement)
aflojar tornillo (no aflojar completamente)
Stringere la vite. (Non stringere completamente)
Poluzuj lekko śrubę.
鬆開螺絲。(請勿完全鬆開)
Re-tighten the bolts once correct angle is reached.
Stellen Sie den korrekten Winkel ein und ziehen Sie
die Schrauben fest an.
Resserrer les vis lorsque l'angle souhaité est obtenu.
Volver a apretar los tornillos cuando se consiga el
ángulo deseado.
Stringere le viti sino a che viene raggiunta la giusta
angolazione.
Po ustawieniu kąta ponownie dokręć śruby.
원하는 각도로 조정 후 볼트를 완전하게 조이십시오.
5˚
當調整到正確的角度後,鎖緊螺絲以固定角度。
KABELHÜLLE
Gaine
Cable
PARA CAVO
Pancerz linki
케이블 하우징
軟管
Add cable housing over the security
cable to protect from marring the stem.
Trim excess cable housing.
Installieren Sie zum Schutz des Vorbaus
die Kabelhülle über dem Sicherheitskabel.
Kürzen Sie die Kabelhülle bei Bedarf.
Glisser le câble de sécurité dans une
gaine pour protéger la potence.
Couper l'excédent de gaine.
Install Topeak front basket on Fixer 3e.
Installieren Sie den Topeak Front Basket
auf der Fixer 3e Halterung.
Installer le panier Topeak sur le Fixer 3e.
Instalar la cesta delantera Topeak en el Adaptador 3e.
Installare il cestino anteriore Topeak sul Fixer 3e.
Zamontuj Topeak front basket na Fixer 3e.
安裝Topeak前購物籃至Fixer 3e固定座上。
Colocar cable encima del cable de
seguridad para proteger la potencia.
Cortar el exceso de cable.
aggiungere il para cavo sul cavo di
sicurezza per proteggere l'attacco
manubrio da sfregamenti. Tagliare il
para cavo in eccesso.
Załóż pancerz na linkę
zabezpieczającą w celu ochrony
mostka. Przytnij nadmiar pancerza.
안전 케이블에 케이블 하우징을 끼워
넣어 스템의 손상을 방지하십시오.
남은 케이블 하우징은 사이즈에 맞게
잘라내십시오.
在固定加強線上增加軟管,以保護豎
管防止磨損,並修剪多餘的軟管。
PRESS
To Release
Zum Entfernen DRÜCKEN
Appuyer Pour Libérer
Pulsar para soltar
PREMERE per rilasciare
NACIŚNIJ aby zwolnić
按壓卸除鈕來卸除購物籃
Pull cable and tighten anchor bolt firmly.
Spannen Sie das Sicherheitskabel und schrauben
Sie die Befestigungsschraube fest.
Tirer le câble et serrer fermement la vis de fixation.
Tirar del cable y apretar firmemente el tornillo.
Tirare il cavo e stringere le viti in modo fermo.
Pociągnij linkę i mocno dokręć śrubę.
케이블을 당기면서 앵커 볼트를 꽉 조이십시오.
將固定加強線拉住並上緊螺絲固定。
WARRANTY
2-year Warranty: All electronic and
mechanical components against
manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must
have your original sales receipt. Items
returned without a sales receipt will
assume that the warranty begins on
the date of manufacture. All warranties
will be void if the product is damaged
due to user crash, abuse, system
alteration, modification, or used in any
way not intended as described in this
manual.
* The specifications and design are
subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer
with any questions.
For USA customer service call:
1-800-250-3068
www.topeak.com
GEWÄHRLEISTUNG
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile, jedoch
nur gegen Herstellermängel.
Gewährleistungsanspruch
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den
Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne
Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen,
dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum
beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig,
wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder
zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder
andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der
Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem
Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner
vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im
Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak
Händler auf, um offene Fragen zu klären. Für Kunden in
Deutschland, Tel. 0261-899998-28 / Homepage:
www.topeak.com
GARANTIE
Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques
contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie,
vous devez être en possession de la facture
d'achat originale. Si le produit nous est retourné
sans cette facture d'achat, nous considérons la
date de fabrication comme début de la garantie.
Toute garantie sera considérée comme nulle si
le produit à été endommagé suite à une chute,
à un abus, une surcharge, à un quelconque
changement ou modification ou à une
utilisation autre que celle décrite dans ce
manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être
sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous
avez la moindre question. For USA customer
service cal l : 1-800-250-3068
www.topeak.com
GARANTÍA
Disponen de 2 años de garantía : Todos los
componentes mecánicos con algún defecto
de fabricación.
Requerimientos para Reclamación de la
Garantía
Para obtener la garantía debe disponer del
justificante de compra, sin el recibo de
compra se considerará como fecha de inicio
de la garantía la fecha de fabricación. No se
considerarán cubiertos por la garantía los
artículos dañados por golpes, abuso o
alteraciones del sistema, modificaciones, o
utilización de otra manera o para otros usos
a los descritos en este manual.
Por favor, contacte con su distribuidor
Topeak para cualquier pregunta.
garantias@servixtt.com
www.servixtt.com, www.topeak.com
GARANZIA
2 Anni di garanzia : solo per difetti di produzione
alle parti meccaniche.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere
in possesso dello scontrino originale di acquisto.
In caso il prodotto ci venga restituito senza lo
scontrino la garanzia decorrerà dalla data di
fabbricazione. La garanzia decade qualora il
prodotto venga danneggiato da uso improprio,
sovraccarico, modifiche o utilizzato in maniera
diversa da quella descritta nelle presenti
Istruzioni d’uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere
cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi
specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al
rivenditore Topeak più vicino.
Sito web: www.topeak.com
GWARANCJA
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne
wszystkich części mechanicznych.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy
posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy
produkt reklamowany jest bez paragonu
zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa
nieważne jeśli produkt został uszkodzony na
skutek wypadku, nadużycia, zmiany, mody
kacji lub wykorzystywany w jakikolwiek
sposób niezgodny z opisanym w niniejszej
instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj
się ze sprzedawcą lub importerem Topeak.
產品保固
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具原購買時之
發票,若無法提供,則其保固期限將自製造
日期開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用
不當、自行改裝、更改系統或未能按照說明
書上的正確操作方式,本產品將不被列入保
固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,請洽詢
當地授權的經銷商。
網址:www.topeak.com
M-TC3013-ML 5/16
Copyright © Topeak, Inc. 2016
Topeak