Topcraft TMP 302-S User Manual [de]

Art.-Nr.: 41.706.53
TMP
30 2 -S
Gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp
Mode d’emploi Pompe à moteur submersible
NL
D
F
2
Vóór inbedrijfstelling in acht nemen!
De elektrische aansluiting dient te gebeuren op een wand­contactdoos met aarding scontact, netspanning 230 V ~ 50 Hz. Zekering minstens 6 ampère.
De dompelmotorpomp TMP 302-S is voorzien van een netkabel type H05RN-F3G0,75. De desbetref­fende norm EN 60335-2, deel 236 laat niet toe om de pomp in zwem­bassins, tuinvijvers, kikkervijvers en fonteinen of dgl. te gebruiken. Teneinde een zo groot mogelijke veiligheid te verzekeren moet de pomp aangesloten worden op een stroomkring met een max. nomi­nale afschakelstroom tot 30 mA. Vraag uw elektrovakman! Om de motorkoeling te ondersteu­nen en bij lekkage het binnendrin­gen van water te verhinderen is de pomp gevuld met niet toxische olie. Bij een eventuële ondichtheid onts­napt eerst olie voordat zich een gevaarlijke contactspanning kan voordoen. Een oliefilm op het water duidt het ontsnappen van olie aan.
Let op!
(voor uw veiligheid) Voordat u uw nieuwe dompelmotor­pomp in gebruik neemt is het aan te bevelen om de volgende punten door een vakman te laten controle­ren:
Aarding
Aansluiting aan de nulleider
Komt de verliesstroom-veilig
heidsschakeling overeen met de veiligheidsvoorschriften van energievoorzieningsmaat­schappijen en werkt deze schakeling naar behoren?
Zijn de elektrische insteekver­bindingen beschermt tegen vocht en regen?
Bij gevaar voor overstroming moeten de insteekverbindingen in een overstromingszeker gebied zijn aangebracht.
Het pompen van agressieve vloeistoffen en van schurende stoffen dient volstrekt te worden vermeden.
Aanwijzing!
De pompschacht dient minsten afmetingen 40 cm x 40 cm x 50 te hebben opdat de vlotterscha laar vrij kan bewegen.
Netaansluiting
De door u aangekochte dompe torpomp is reeds voorzien van randaardestekker. De pomp die te worden aangesloten op een wandcontactdoos met aarding­scontact met 230 V ~ 50 Hz. V wis u zich dat de leiding van de contactdoos op een zekering m voldoende ampérage (minstens A) is aangesloten en dat dit sto contact volledig in orde is. Stee randaardestekker in de contact doos en de pomp is bedrijfsklaa
Aanwijzing!
Moest de netkabel of de stekke grond van uitwendige inwerking beschadigd worden, mag de ka niet worden hersteld! De kabel dient door een nieuwe te worde vervangen.
Let op!
Deze werkzaamheid mag allee worden uitgevoerd door een va man van het elektrohandwerk o één van de serviceadressen ve meld op de achterkant.
Toepassingsgebieden
De pomp wordt voortreffelijk gebruikt als kelderpomp. Ingebouwd in een schacht stelt deze pomp veilig tegen overstr ming. U vindt ze echter ook overal wa water moet worden overgepom bv. in de huishouding, in de landbouw, in de tuinbouw, in he sanitair en bij legio andere toepassingen.
De dompelmotorpomp dient tegen vorst te worden beschermd.
De pomp dient tegen droog lopen te worden beschermd.
Door gepaste maatregelen dient de pomp ontoegankelijk voor kinderen te blijven.
Duurzaamheid
De door u aangekochte dompelmo­torpomp is bedoeld voor het pom­pen van water van maximaal 35° C. Deze pomp mag niet worden gebruikt voor andere vloeistoffen, vooral niet voor motorbrandstoffen, reinigingsmiddelen en andere che­mische producten!
Installatie
De installatie van de dompelmotor­pomp gebeurt ofwel:
stationair met vaste buisleiding, ofwel
stationair met een flexibele slangleiding
In acht te nemen!
Bij de installatie dient er op te wor­den gelet dat de pomp nooit vri­jhangend mag worden gemonteerd aan de drukleiding of aan de stroomkabel. De dompelmotor­pomp dient aan de daarvoor voorzi­ene draaggreep te worden opge­hangen of op de schachtbodem geplaatst. Om een perfecte werkwi­jze van de pomp te verzekeren moet de schachtbodem altijd vrij zijn van slik of andere onzuiverhe­den. Bij een te laag waterpeil kan het in de schacht voorhanden zijnde slik vlug drogen en de pomp het aanlo­pen verhinderen. Daarom dient de dompelmotorpomp regelmatig te worden gecontroleerd (aanlooppo­gingen uitvoeren). De vlotterschakelaar is afgesteld zodat een onmiddellijke inbedrijf­stelling mogelijk is.
Inbedrijfstelling
Nadat u deze installatie- en gebruiksaanwijzing nauwkeurig hebt gelezen kunt u de pomp in bedrijf stellen mits inachtneming van onderstaande punten:
Controleer of de pomp op de schachtbodem rust.
Controleer of de drukleiding naar behoren aangebracht is.
Vergewis u zich dat de elektri­sche aanslutiing 230 V ~ 50 Hz bedraagt.
Controleer of de elektrische contactdoos zich in behoorlijke staat bevindt.
Vergewis u zich dat nooit vocht of water bij de netaansluiting terecht komt.
Vermijd dat de pomp droog loopt.
Onderhoudsaanwijzingen!
De dompelmotorpomp is een onderhoudsvrij en beproefd kwali­teitsproduct dat aan strenge eind­controles wordt onderworpen. Voor een lange levensduur en continu­bedrijf is echter een regelmatige controle en verzorging aan te beve­len.
Let op! Belangrijk!
Vóór elke onderhoudswerk- zaamheid de netstekker uit de contactdoos trekken.
Bij transportabel gebruik moet de pomp na elk gebruik met zui­ver water worden schoonge­maakt.
Bij stationaire installatie is het raadzaam om de vlotterschake­laar om de 3 maanden op per­fecte werkwijze te controleren.
Pluisjes en vezelachtige partike­len die zich eventueel in het pomphuis hebben vastgezet, met een waterstraal verwijderen.
Als zich in het pomphuis te v afzetsels bevinden dient de zuigfilter te worden verwijder van het pompdeksel (door kr tig aan de aanzuigfilter te tre ken), pomphuis schoonmake en aanzuigfilter opnieuw installeren.
Om de 3 maanden schachtb dem van slik zuiveren en oo schachtwanden schoonmake
De vlotterschakelaar met he water van afzetsels zuiveren
Storingen - oorzaken - oplossing
Storingen
Pomp loopt niet aan
Geen debiet
Pomp wordt niet uitgeschakeld
Debiet onvoldoende
Pomp wordt na een korte looptijd uitgeschakeld
Oorzaken
Geen netspanningVlotterschakelaar schakelt
niet
Inlaatzeef verstopt geraakt
Drukslang geknikt
Vlotterschakelaar kan niet
zakken
Inlaatzeef verstopt geraaktDebiet verminderd door erg
vervuilde en schurende water­bijmengsels
Motorveiligheidsschakelaar
schakelt de pomp wegens te erg vervuild water af
Watertemperatuur te hoog,
motorveiligheidsschakelaar schakelt de pomp uit
Oplossing
Netspanning controlerenVlotterschakelaar hoger
plaatsen
Inlaatzeef met waterstraal
zuiveren
Knikplaats verhelpen
Pomp correct op de
schachtbodem laten rusten
Inlaatzeef schoonmakenPomp schoonmaken en sluit
stukken vervangen
Netstekker uit het stopcontac
trekken en pomp alsook de schacht reinigen
Op maximale bedrijfstemper
tuur van 35° C letten!
Garantieaanwijzingen:
Niet onder de garantie vallen:
Vernietiging van de glijringdichting door drooglopen of bijmengsels van vreemde voorwerpen in het water
Verstopping van het schoepenwiel door vreemde voorwerpen
Transportschade
Schade veroorzaakt door vreemde ingrepen
Netspanning 230 V ~ 50 Hz Opgenomen vermogen 1,3 A Verbruik in watt 300 W Bescherming type IP 68 Toerental 2800 t/min Zekering, vereiste ampérage 6 A Opvoerhoogte ca. 6 m Debiet max. 90 l/min Indompeldiepte 2 m Watertemperatuur max. 35° C Schakelpunthoogte: AAN 35 cm Schakelpunthoogte: UIT 10 cm
Technische gegevens TMP 302-S
4
Vermogenskarakteristiek
H m
8
6
4
2
0 20 40 60 80 100 Q l/min
A respecter avant la mettre en service!
Le raccordement électrique doit être effectué sur une prise de
courant de sécurité avec une tension de réseau de 230 V ~ 50 Hz; fusible: au moins 6 ampères.
La pompe à moteur submersible TMP 302-S est équipée dun câble dalimentation du type HO5RN-F 3G0,75. La norme afférente EN 60335-2-partie 236, ne permet pas dutiliser la pompe dans les pisci­nes, les pièces deau, les étanges à grenouilles et les jets deau etc. Pour assurer une sécurité maxi­male, la pompe devrait être installée dans un circuit électrique avec un courant nominal de déclen­chement jusqu’à 30 mA max. Consultez votre spécialiste à electriden! Pour soutenir le refro­idissement du moteur et pour empêcher la pénétration deau en cas de fuite, la pompe est remplie dhuile non toxique. En cas dune prise de terre, lhuile sort dabord avant quune tension de contact ne peut se produire. Un film dhuile à la surface deau indique la fuite dhuile.
Attention!
(Pour votre sécurité) Avant mettre votre pompe à moteur submersible en service, faites vérifier par un spécialiste
coullage
branchez-la au neutre
le déclencheur par courant de
défaut correspondent aux prescriptions de sécurité des entreprises dalimentation en énergie et fonctionnent parfaitement.
Protègez les connexions enfichables électriques de lhumidité.
En cas de risque d’inondation, placez les connexions enfichables dans une zone protégée contre linondation.
Evitez en tout cas ne pompez pas des liquides agressifs et des matériaux abrasifs (effet abrasif).
Note!
Les dimensions du puits de pom page devraient être dau moins x 40 x 50 cm afin de permettre mouvement libre de l interrupte flotteur.
Branchement secteur
Votre pompe à moteur submers est déjà munie dune fiche à contact de protection. La pomp est prévue pour un raccordeme une prise de courant à contact protection de 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise soit suffisamment protégée par un fusible (au moins 6 A) et dans u état parfait. Introduisez la fiche contact de protection dans la prise - la pompe est prête à fonctionner.
Note!
Si le câble dalimentation ou la fiche ont été endommagés par effets extérieurs, ne réparez pa câble! Remplacez le câble end magé par un nouveau câble!
Attention!
Ce travail doit seulment, fait pa spécialliste électricien de servic indigueés au verso.
Domaines dapplication
Cette pompe se prête de façon excellente à lutilisation comme pompe de cave. Installée dans puits, cette pompe vous protèg contre les inondations. En outre, elle peut être utilisée out où leau doit être refoulée, p dans le ménage, dans lagricult dans lhorticulture, dans le dom sanitaire et bien dautres encor
Protégez la pompe à moteur submersible quand il gèle.
Empechez-vous la pompe de manquer de graissage
Assurez par des mesures appropriées que la pompe soit hors de portée des enfants.
Stabilité
La pompe à moteur submersible est pour pomper deau dune température maximale de 35°C. Nutilisez pas la pompe pour pom­per dautres liquides - surtout pas des combustibles pour des moteurs et des products de netoyage!
Installation
Linstallation de la pompe à moteur submersible doit être réaliseé:
de manière stationnaire avec conduite de tuyaux stable
ou bien de manière stationnaire avec conduite de tuyau flexible
A respecter!
Lors de linstallation, faites attention à ne pas monter la pompe de sorte
quelle pende sans support par la conduite de refoulement ou par le câble électrique. La pompe à moteur submersible doit être sus­pendue à la manette prévue à cet effet ou reposer sur le fond du puits. Pour assurer un fonctionne­ment irréprochable de la pompe, le fond du puits doit toujours être dégagé de boue ou dautres salis­sures. Si l’échelle deau est trop bas, la boue se trouvant dans le puits peut sécher rapidement et empêcher le démarrage de la pompe. Pour cette raison, il faut contrôler régulière­ment la pompe à moteur submersi­ble (exécuter des essais de démar­rage). L interrupteur à flotteur est réglé si bien gune service immédiate est possible
6
Mise en service
Après avoir lu attentivement ces instructions dinstallation et de ser­vice, vous pouvez mettre votre nouvelle pompe en service en res­pectant les points suivants:
Vérifiez si la pompe est bien posée sur le fond du puits.
Contrôlez que la conduite de pression si elle à été bien istallèe correctement.
Assurez-vous que le raccorde­ment électrique s’élève à 230 V ~ 50 Hz.
Contrôlez le bon l’état de la prise électrique.
Assurez-vous que la connexion du réseau nentre jamais en contact avec lhumidité ou leau.
Evitez la pompe de manquer de graissage
Instructions dentretien
La pompe na pas besion dentre­tien. La pompe est de qualité éprouvé est assujetti à des stricts contrôles finaux. Pour garantir une longue durée de vie et un service ininterrompu, nous vous recom­mandons un contrôle et un entre­tien réguliers.
Attention! Important!
Retirez la fiche de la prise de avant tout travail dentretien.
En cas d’utilisation transporta- ble, la pompe devrait être net­toyée à leau claire avec chaque emploi.
En cas d’installation stationnaire, il est recommandable de vérifier le fonctionnement de l interrup­teur à flotteur tous les 3 mois.
Débarrassez le corps de pom de peluches ou de particules fibreuses éventuelles avec d jet deau.
En cas de trop de dépôts da corps de pompe, il faut sépa le filtre daspiration du couve de pompe (à cet effet, tirez vigoureusement sur le filtre daspiration). Ensuite, nettoy le corps de pompe et remon le filtre daspiration.
Nettoyez tous les 3 mois le f du puits de boue; nettoyez a les parois du puits.
Débarrassez linterrupteur à teur de dépôts avec deau cl
Défaillances - causes - dépannage
Défaillances
La pompe ne démarre pas
Il ny a pas de pression
La pompe ne sarrête pas
Pression insuffisant
La pompe sarrête après une courte durée de fonctionnement
Causes
Aucun tension du réseauLinterrupteur à flotteur ne
commute pas
– Le tamis dentrée est
bouché
– La conduite de pression est
pliée
– Linterrupteur à flotteur ne peut
pas sabaisser
– Le tamis dentrée est
bouché
- Réduction de la puissance de la pompe à cause dadditions très salies et abrasives
– Le disjoncteur-protecteur
arrête la pompe à cause de salissures excessives deau
– La température deau est trop
haut; le disjoncteur­protecteur arrête la pompe
Dépannage
Vérifiez la tension duréseaMes linterrupteur à flotteu
dans une position supérieu
Nettoyez le tamis dentrée
à laide dun jet deau
Redressez-vous la partie
plieé
Placez la pompe correcte-
ment sur le fond du puits
Nettoyez le tamis dentréeNettoyez la pompe et
remplacez les pièces bouchées
– Retirez la fiche de la prise
courant et nettoyez la pom et le puits
– Faitez-attentiona la tempe
ture de service, le maximu est 35°C
Remarques concernant la garantie:
Ne font pas partie de la garantie:
La destruction du joint d’étanchéité rotatif à la suite dune marche à sec ou dadditions de corps étrangers da leau
Le bouchage de la roue à aubes par des corps étrangers
Des dommages dus au transport
Des dommages causés par des interventions non-autorisées
Tension de réseau: 230 V ~ 50 Hz Courant absorbé: 1,3 A Puissance absorbée: 300 W Catégorie de protection: IP 68 Vitesse de rotation: 2800 tr/min Fusible nécessaire: 6 A Hauteur de refoulement: env. 6 m Débit max.: 90 l/min. Profondeur dimmersion: 2 m Température deau: jusqu’à max. 35°C Hauteur du point de commutation: Marche 35 cm Hauteur du point de commutation: Arrêt 10 cm
Caractéristiques techniques TMP 302-S
Caractéristique de performance
H m
8
6
4
2
0 20 40 60 80 100 Q l/min
Vor Inbetriebnahme beachten!
Der elektrische Anschluß
erfolgt an einer Schutzkontakt­steckdose, mit einer Netzspan­nung von 230 V ~ 50 Hz. Sicherung mindestens 6 Ampere.
Die Tauchmotorpumpe TMP 302-S ist mit einer Netzleitung Typ H05RN-F 3G0,75 ausgestattet. Die zutreffende Norm EN 60335-2-Teil 236 läßt die Verwendung der Pumpe in Schwimmbecken, Gar­tenteichen, Froschteichen und Springbrunnen oder ähnlichem nicht zu. Um eine höchstmögliche Sicherheit zu gewährleisten, sollte die Pumpe in einem Stromkreis mit einem max. auslösendem Nennstrom bis 30 mA ausgestattet sein. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann! Zur Unterstützung der Motorküh- lung und zur Verhinderung von Wassereindringen bei Undichte ist die Pumpe mit ungiftigem Öl gefüllt. Bei einer eventuellen Undichte tritt erst Öl aus, bevor eine gefährliche Berührungsspannung auftreten kann. Ein Ölfilm auf der Wasser­oberfläche zeigt den Ölaustritt an.
Achtung!
(Für Ihre Sicherheit) Bevor Sie Ihre neue Tauchmotor­pumpe in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die
Erdung
Nullung
Fehlerstromschutzschaltung den
Sicherheitsvorschriften der Ener­gie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren.
Die elektrischen Steckverbindun-
gen sind vor Nässe zu schützen.
Bei Überschwemmungsgefahr
die Steckverbindungen im über­flutungssicheren Bereich anbrin­gen.
Die Förderung von aggressiven
Flüssigkeiten, sowie die Förder­ung von abrasiven (schmirgel­wirkenden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.
Die Tauchmotorpumpe ist vor
Frost zu schützen.
Die Pumpe ist vor Trockenlauf
zu schützen.
Hinweis!
Der Pumpenschacht sollte min stens die Abmessungen von 40 40 x 50 cm haben, damit sich d Schwimmerschalter frei beweg kann.
Der Netzanschluß
Die von Ihnen erworbene Tauc pumpe ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen Die Pumpe ist bestimmt für den Anschluß an eine Schutzkontak steckdose mit 230 V ~ 50 Hz. V gewissern Sie sich, daß die Ste dose ausreichend abgesichert (mind. 6 A), und einwandfrei in nung ist. Führen Sie den Schut kontaktstecker in die Steckdose und die Pumpe ist somit betrieb bereit.
Hinweis!
Sollte die Netzleitung oder der Stecker aufgrund äußere Einwi kungen beschädigt werden, so das Kabel nicht repariert werde Das Kabel muß gegen ein neue ausgetauscht werden.
Achtung!
Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwer oder durch die auf der Rücksei aufgeführten Service-Adressen durchzuführen.
Einsatzbereiche
Diese Pumpe wird vorzüglich a Kellerpumpe verwendet. Einge in einen Schacht gibt diese Pum Sicherheit vor Überschwemmu gen. Sie finden aber auch überall do Anwendung, wo Wasser umge dert werden muß, z.B. im Haus in der Landwirtschaft, im Garte bau, im Sanitärgewerbe und vie Anwendungen mehr.
Der Zugriff durch Kindern ist durch geeignete Maßnahmen zu verhindern.
Beständigkeit
Die von Ihnen erworbene Tauch­motorpumpe ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Diese Pumpe darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungs­mittel und sonstige chemische Pro­dukte verwendet werden!
Die Installation
Die Installation der Tauchmotor­pumpe erfolgt entweder:
Stationär mit fester Rohrleitung oder
Stationär mit flexibler Schlauch- leitung
Zu beachten!
Bei der Installation ist zu beachten, daß die Pumpe niemals freihän­gend an die Druckleitung oder am Stromkabel montiert werden darf. Die Tauchmotorpumpe muß an dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt werden bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion der Pumpe zu gewährleisten, muß der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunrei­nigungen sein. Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und die Pumpe am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, die Tauchmotorpumpe regelmäßig zu prüfen (Anlaufversuche durch­führen). Der Schwimmerschalter ist so ein­gestellt, daß eine sofortige Inbe­triebnahme möglich ist.
8
Die Inbetriebnahme
Nachdem Sie diese Installations­und Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte Ihre neue Pumpe in Betrieb nehmen:
Prüfen Sie, ob die Pumpe auf dem Schachtboden liegt.
Prüfen Sie, ob die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde .
Vergewissern Sie sich, daß der elektrische Anschluß 230 V ~ 50 Hz beträgt.
Überprüfen Sie den ordnungs- gemäßen Zustand der elektri­schen Steckdose.
Vergewissern Sie sich, daß nie- mals Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluß kommt.
Vermeiden Sie, daß die Pumpe trocken läuft.
Wartungshinweise!
Die Tauchmotorpumpe ist ein war­tungsfreies und bewährtes Quali­tätserzeugnis, das strengen End­kontrollen unterworfen wird. Für eine lange Lebensdauer und ununterbrochenen Betrieb empfeh­len wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung! Wichtig!
Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.
Bei transportabler Verwendung sollte die Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.
Bei stationärer Installation emp- fiehlt sich alle 3 Monate die Funktion des Schwimmerschal­ters zu überprüfen.
Fusseln und faserige Partike die sich im Pumpengehäuse eventuell festgesetzt haben, einem Wasserstrahl entferne
Bei zu starker Ablagerung im Pumpengehäuse muß der Ansaugfilter vom Pumpende getrennt werden (kräftiges Z hen am Ansaugfilter). Pump gehäuse reinigen und den Ansaugfilter wieder einbauen
Alle 3 Monate Schachtboden von Schlamm befreien und a die Schachtwände reinigen.
Den Schwimmerschalter von Ablagerungen mit klarem Wa ser reinigen.
Störungen – Ursachen – Abhilfe
Störungen
Pumpe läuft nicht an
Pumpe fördert nicht
Pumpe schaltet nicht aus
Fördermenge ungenügend
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Ursachen
Netzspannung fehltSchwimmerschalter schaltet
nicht
Einlaufsieb verstopft
Druckschlauch geknickt
Schwimmerschalter kann nicht
absinken
Einlaufsieb verstopftPumpenleistung verringert,
durch stark verschmutzte und schmirgelnde Wasserbeimen­gungen
– Motorschutz schaltet die
Pumpe wegen zu starker Was­serverschmutzung ab
– Wassertemperatur zu hoch,
Motorschutz schaltet ab
Abhilfe
Netzspannung überprüfenSchwimmerschalter in
höhere Stellung bringen
Einlaufsieb mit Wasserstra
reinigen
Knickstelle beheben
Pumpe auf dem Schachtbo
den richtig auflegen
Einlaufsieb reinigenPumpe reinigen und Ver-
schlußteile ersetzen
Netzstecker ziehen und
Pumpe sowie Schacht rein gen.
– Auf maximale Betriebs-Tem
peratur von 35° C achten!
Garantiehinweise:
Nicht unter die Garantie fallen:
Zerstörung der Gleitringdichtung durch Trockenlauf oder Fremdkörperbeimengungen im Wasser
Verstopfung des Laufrades durch Fremdkörper
Transportschaden
Schäden, verursacht durch Fremdeingriffe
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Stromaufnahme: 1,3 A Aufnahmeleistung: 300 W Schutzart: IP 68 Drehzahl: 2800 min
-1
Erforderliche Sicherung: 6 A Förderhöhe: ca. 6 m Fördermenge max.: 90 l/min Eintauchtiefe: 2 m Wassertemperatur: bis max. 35°C Schaltpunkthöhe: EIN 35 cm Schaltpunkthöhe: AUS 10 cm
Technische Daten TMP 302-S
10
Leistungskennlinie
H m
8
6
4
2
0 20 40 60 80 100 Q l/min
12
Ersatzteilzeichnung TMP 302-S TOPCRAFT Art.Nr. 41.706.53, I-Nr. 91
Ersatzteilliste TMP 302-S TOPCRAFT Art.Nr. 41.706.53, I-Nr. 91
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.
01 Ansaugfilter 41.706.00.11 02 Pumpensockel 41.706.00.12 03 Pumpengehäuse 41.706.50.31 04 Pumpenrad 41.704.00.14 05 Motorgehäuse 41.704.00.11 06 Lagerschale 41.704.00.06 07 Anschlußnippel 41.704.00.21 08 Überwurfmutter 41.704.00.22 09 Netzleitung 41.706.51.01 10 Leitungseinführung 41.704.00.03 11 Tragegriff 41.704.00.23 12 Zugentlastungsscheibe 41.706.00.21 13 Zugentlastungsscheibe 41.706.50.33 14 Knickschutztülle 41.706.00.22 19 Scheibe 41.706.00.05 20 Sprengring 41.704.00.17 21 Kugellager 6201 41.704.00.07 22 O-Ring 41.704.00.10 23 Gleitringdichtung - Satz 41.704.00.24 24 Dichtring 41.704.00.20 25 Pumpengehäusedichtung 41.706.00.08 28 Netzleitung 41.706.00.14 29 Stator 41.706.51.02 30 Rotor 41.706.51.03 31 Klemme 41.706.00.07 32 Kodensator 41.704.00.18 33 Schwimmerschalter 41.706.50.32
GARANTIEBEWIJS
Wij geven u garantie volgens onderstaande voor­waarden gedurende een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Uw recht op garantie kan slechts worden erkend tegen overlegging van het aankoopbewijs, zoals factuur, afleveringsbewijs of hun kopie. Binnen de garan­tieperiode verhelpen wij alle functiefouten aan het toestel die aantoonbaar te wijten zijn aan gebrek­kige uitvoering of materiaalfouten. De daarvoor benodigde wisselstukken en werkuren worden niet aangerekend. Gedurende de garantieperiode kun­nen defecte Dompelmotorpomp ongefrankeerd gestuurd worden aan het serviceadres. Een nieuw of hersteld toestel zal u dan gratis worden bezorgd.
Na afloop van de garantieperiode heeft U eveneens de mogelijkheid het defect toestel voor herstelling aan het vermeld adres te sturen. De kosten voor na afloop van de garantieperiode voor komende herstellingen dienen door u te worden betaald. De garantie vervalt bij normale slijtage of trans­portschade alsook bij schade veroorzaakt door niet-naleven van de montagevoorschriften en door van de normen afwijkende installatie. De fabricant is niet aansprakelijk voor indirecte uit een schade­geval voortvloeiende verdere schade en financiële nadelen.Door een herstelling wordt de garantiepe­riode niet vernieuwd of verlengd. Bij aanspraak op garantie, storingen of behoefte aan wisselstukken kunt U zich wenden tot:
CERTIFICAT DE GARANTIE
Nous accordons une garantie selon les conditions ci-après. La période de garantie expire 12 mois après la date dachat sur la preuve de la facture, du bordereau de livraison ou leurs copies. Pendant la durée de garantie, nous nous charge­ons de la réparation de tous les défauts provenant dun vice de fabrication ou dun défaut de matériel. Les pièces de rechange et le temps de travail nécessaires à ces réparations vous ne seront pas facturés. Pendant la période de garantie, les scies circulaires à main défectueuses peuvent être envoyées non affranchies à notre adresse de ser­vice indiquée ci-dessous. Vous recevrez aussitôt sans frais un nouvel appareil ou lappareil réparé. Après expiration de la période de garantie, vous avez également la possibilité denvoyer lappareil
défectueux à ladresse indiquée ci-dessous pour toute réparation. Les réparations survenant après expiration de la période de garantie sont à votre charge. Exclusion de garantie: Toute garantie est exclue pour des dommages imputables à lusure normale ou au transport; de plus, la garantie ne couvre pas les dommages consécutifs au non-respect de linstruction de montage et à linstallation non con­forme aux normes. Le fabricant ne se porte pas garant de dommages consécutifs ou pécuniaires indirects.Une réparation ne renouvelera ni prolon­gera la période de garantie. En cas de droit à la garantie, de dérangements ou de besoin de pièces de rechange, veuillez vous adresser à:
Service voor Nederland:
Einhell Benelux De Lavalstraat 1a, NL - 7903 BC Hoogeveen
Service voor België:
Einhell Benelux Abtsdreef 10, B - 2940 Stabroek
Service Belgique:
Einhell Benelux Abtsdreef 10, B - 2940 Stabroek
Technische wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Technische Änderungen vorbehalten
Achtung!
Werfen Sie den Verpackungs­karton nicht weg. Verwenden Sie diesen für die Rücksendung bei einer eventuellen Reklamation.
GARANTIEURKUNDE
Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nachstehenden Bedin­gungen. Die Garantiezeit endet 12 Monate nach Kaufdatum und ist mit Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionsfehler am Gerät, die nachweis­bar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu­rückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet. Während der Garantiezeit können defekte Tauchmotor­pumpen unfrei an u. a. Serviceadresse gesandt werden. Sie erhalten dann ein neues oder repariertes Gerät kostenlos zurück.
Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die M lichkeit, das defekte Gerät zwecks Reparatur an die u Adresse zu senden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Rep turen sind kostenpflichtig.
Ausschluß: Die Garantie bezieht sich nicht auf natürl Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäd die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und n normgemäßer Installation entstanden sind. Der Hersteller ha nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erne oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen
oder Ers
teilbedarf wenden Sie sich bitte an:
ISC GmbH - International Service Center
Eschenstraße 6 D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 356 · Telefax (0 99 51) 52 50
Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 · Telefax (0 99 51) 26 10
Technische Kundenberatung: Telefon (099 51) 942 358
Loading...