Toolson S-4-mini Original Instruction Manual

S - 4 - MINI
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Art.Nr.
3901804958 3901804959
3901804850 | 09/2013
DEU
GBR
FRA
ITA
FIN
DNK
CZE
NOR
SWE
EST
Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Plunge Cut Saw
Translation from the original instruction manual
Scie Plongeante
Sega Ad Immersione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
Pyörösaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Rundsav
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Zanořovací pila
Překlad z originálního návodu
Dykksag
Oversettelse fra original brukermanual
Sänksåg
Översättning av original-bruksanvisning
Üles-alla nihutatava kettaga saepink
Algupärase käsiraamatu tõlge
LVA
ESP
SVN
HRV
HUN
SRB
BGR
BIH
RUS
ISL
Iegremdējamais zāģis
Instrukcijas oriģināla tulkojums
Sierra de incisión
Traducción del manual de instrucciones original
Potopna žaga
Prevod originalnega priročnika
Uranjajuća pila
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Hjólsög
Þýðing á upprunalegu leiðbeiningunum
Beeresztőfűrész
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Potopna testera
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Ръчен потапящ се циркуляр
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Uranjajuća pila
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ручная дисковая пила
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Fig. 1
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Fig. 2
4
1
Fig. 5
10
11
Fig. 3
2
3
8
2
7
4
5
6
9
1515157
1515156
1515157
1515156
11
11
5
3
Fig. 4
1
4
5
6
7
Fig. 5
1
2
Fig. 7
1
8
Fig. 7
Fig. 6
23
1
2
Fig. 8
A B
C
DEU
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Tauchsäge
4
LVA
Iegremdējamais zāģis
80
GBR
FRA
ITA
FIN
DNK
CZE
NOR
SWE
EST
Plunge Cut Saw
Scie Plongeante
Sega Ad Immersione
Pyörösaha
Rundsav
Zanořovací pila
Dykksag
Sänksåg
Sisselõike nurksaag
12
19
27
35
42
49
57
64
72
ESP
SVN
HRV
ISL
HUN
SRB
BGR
BIH
RUS
Sierra de incisión
Potopna žaga
Uranjajuća pila
Hjólsög
Beeresztőfűrész
Potopna testera
Ръчен потапящ се циркуляр
Uranjajuća pila
Ручная дисковая пила
88
96
103
110
117
125
133
142
149
DEU
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsge­mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be­die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan­des beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for­der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten tech­nischen Regeln zu beachten.
LEGENDE VON FIG.1
1 Handgriff 2 Vordergriff 3 Tauchauslöser 4 Ein/Aus-Schalter 5 Führungsplatte 6 Schnitttiefeneinstellschraube 7 Schnitttiefenskala 8 Sägeblatt 9 Absaugstutzen 10 Motor 11 Einstellschraube für Führungsschiene
S - 4 - MINI
Lieferumfang
Tauchsäge
Sechskantstiftschlüssel
Montageschlüssel
Diamantscheibe
TCT Sägeblatt für Holz
TCT Sägeblatt für weiches Metall
Trennscheibe
Bedienungsanweisung
Technische Daten Baumaße L x B x H mm Sägeblatt ø mm Dicke des Sägeblattes Leerlaufdrehzahl n Schnitttiefe mm Gewicht kg Antrieb Motor V/Hz Aufnahmeleistung W Schutzklasse Betriebslärm und Vibration Schalldruckpegel
Sägen Schallleistungspegel
Sägen Schalldruckpegel
Trennschleifen Schallleistungspegel
Trennschleifen Typische gewichtete
Vibration Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745-2-5 und EN 60 745-1 Technische Änderungen vorbehalten!
0
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
230-240 /50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5 m/s²
-1
28
3,0
1010
II
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre
Lesen Sie die Bedienungs anleitung, bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
Tragen Sie Gehör- und Augenschutz.
Tragen Sie Atemschutz.
Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschi­nen beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht die elektrische Leistung Zmax < 0,27, sollten solche Stö­rungen nicht auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren Fachhändler).
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
4
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß­nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in de­nen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissi­onswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Her­steller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor je­dem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sol­len:
- Wird das Gerät richtig verwendet
- Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt.
- Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung
- Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe mon­tiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautver­färbung während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht be­achten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu ei­nem Hand- Arm- Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Ab­hängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt wer­den. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen aus­gesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Tem­peraturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Späte­re Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
• WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be­leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex­plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un­veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober­flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri­schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt­rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö­hen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei­ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler­stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek­trischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
5
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un­achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs­tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver­letzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung an­schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben­schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen­den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon­tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die­se angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal­ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re­pariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver­hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu­ges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt­rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie­ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg­fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich­ter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz­werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Be­rücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ­ationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie­ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
m Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren:
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten, können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden. b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutz­haube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sä­geblatt schützen. c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk­stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe un­ter dem Werkstück sichtbar sein. d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werk­stück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Kör­perkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren. e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span­nungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag. f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen An­schlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt. g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö­ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternför­mig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage­teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sä­geblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
6
m Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge ei­nes hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedi­enperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sä­geblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verha­ken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedien­person zurückspringt.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder feh­lerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeigne­te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und brin­gen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück­schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedi­enperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen. b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un­terbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand ge­kommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werk­stück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werk­stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rück­schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird. d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu ver­mindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigen­gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante. e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä­geblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge­richteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sä­gespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag. f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Säge­blatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be­reiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
mSicherheitshinweise für Tauchkreissägen
Funktion der Schutzhaube:
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutz­haube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sä­geblatt ungeschützt.Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt. b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube verzögert arbeiten. c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwink­lig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rück­schlag führen. d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt be­deckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt be­wegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf­zeit der Säge.
HINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
• Stellen Sie die richtige Benutzung der Stau­bauffangeinrichtung, so wie in dieser Anleitung angegeben,sicher.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Nur in dieser Anleitung empfohlene Sägeblätter dürfen verwendet werden.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
• Wechseln Sie die Sägeblätter, so wie in dieser Anlei­tung angegeben.
• Die maximale Schnitttiefe beträgt 28 mm
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä­digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per­son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WEITER SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter, die der EN 847-1 entsprechen. Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanleitung an-
7
gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit­lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden.. Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert ist und in der richtigen Richtung dreht.
m Besondere Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Kreissägen
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span­nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte­teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
m Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
• Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tie­fen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
• Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werk­stück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rück­schlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
• Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, be­vor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin­gen oder einen Rückschlag verursachen.
• Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke kön­nen sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
• Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
• Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand­papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polie­ren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzun­gen verursachen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das kei­ne sichere Verwendung.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektro­werkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
• Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent­sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge kön­nen nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen­schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialparti­kel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum­fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung ent­stehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
• Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatz­werkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materi­alien entzünden.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri­schen Schlag führen.
• Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Ein­satzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trenn­scheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Kraftein­wirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
• Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö­ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Dreh­zahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben!
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern ent­sprechend den Aufschriften auf der Säge.
• Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt­linie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so­wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be­wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut­zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las-
8
sen)!
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten an­gegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni­schen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar­tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än­derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk­zeugen des Herstellers genutzt werden.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an­erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen­dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun­gen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun­gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver­wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma­schine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Tauchsäge optimale Leistungen erbringt.
• Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone ge­langen, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bevor Sie irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die Handgriffstasten los und schalten Sie die Maschine aus.
Einsatzbereich
Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Fig. 4
Die Maschine schneidet:
• Mit dem Sägeblatt (1) weiches Metall (Alu, Kupfer, Messing), einseitig beschichtete Plattenwerkstoffe und Kunststoffe.
• Mit dem Sägeblatt (2) Hartes und weiches Holz in­ländischer oder exotischer Herkunft, längs und quer durch die Maserung.
• Mit der Trennscheibe (3) Stahl.
• Mit dem Diamant-Sägeblatt (4) Fliesen und Stein.
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine eignet sich nicht für:
• Brennholz sowie alle anderen Materialsorten die nicht aufgeführt werden, vor allem Lebensmittel
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshin­weise in der Bedienungsanweisung.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie während des Transports geschützt hat, ohne diese zu be­schädigen, denn sie könnte später wieder nützlich sein, bei einem längeren Transport der Tauchsäge oder einer langfristigen Lagerung.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma­schine anschließen, entsprechend den gültigen Normen geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist. Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage eine magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschal­tet sein muss, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und Überlastungen schützt. Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der nach­folgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften der Ma­schine am Motor angegeben sein.
Einstellungen
Achtung: Bevor Sie eine der folgenden Einstellungsarbei­ten vornehmen, Maschine ausschalten und den Netzste­cker ziehen.
Schnitttiefeneinstellung Fig. 2
Die Schnitttiefe kann von 0 bis 28 mm eingestellt wer­den. Lösen Sie die Schnitttiefeneinstellschraube (6) und stel­len die gewünschte Tiefe mittels der Skala (7) ein und ziehen die Schraube wieder fest an. Die Angaben auf der Skala bezeichnen die Schnitttiefe ohne Schiene.
Sägeblattwechsel Fig. 3,4,5,6 Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vornehmen, Ma­schine ausschalten und den Netzstecker ziehen. 1 Inbusschraube Fig. 3 (1) mit beigelegtem Inbusschlüs-
sel Fig. 5 (2) lösen..
2 Gehäuse Fig. 3 (2) am Griff Fig. 3 (3) nach oben klap-
pen.
3 Montageschlüssel Fig. 5 (1) in die 2 Bohrungen am
Flansch Fig 3 (7) fixieren und Schlüssel festhalten um die Inbusschraube Fig. 3 (5) zu lösen.
4 Flansch Fig. 3 (7), Scheibe Fig. 3 (6), Schraube Fig.
3 (5) und Sägeblatt Fig. 3 (4) entfernen.
(Achtung: Verletzungsgefahr Handschuhe tragen)
5 Neues Blatt Fig. 3 (4) (Drehrichtung (4) beachten),
Flansch Fig 3 (7), Scheibe Fig 3 (6) und Schraube Fig 3 (5) wieder einsetzen. Mit Montageschlüssel Fig.
9
5 (1) Flansch Fig 3 (7) festhalten und Inbusschraube
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
mit Inbusschlüssel Fig. 5 (2) anziehen.
6 Gehäuse Fig 3 (2) komplett herunterklappen, unten
halten und Inbusschraube Fig 3 (1) wieder festziehen
chen.
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben. 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine
nach oben fahren und die Säge ausschalten
Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbei­tung beginnen. ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den Schnitt­zonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese beim Schneiden zu erreichen.
Ein- und Ausschalten Fig. 1
Zum Einschalten der Tauchsäge beide Ein-/Ausschalter (4) betätigen. Zum Ausschalten die Ein-/Ausschalter (4) los lassen. (
Führen und Halten der Tauchsäge Fig. 7 1 Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen nicht
verstellen kann.
2 Die Säge nur vorwärts bewegen. 3 Säge mit beiden Händen fest greifen, dabei liegt die
eine Hand am Hauptgriff und die andere Hand am Vordergriff.
4 Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese mit
Schraubzwingen befestigt werden.
5 Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in
der Sägerichtung befindet
Sägen Fig. 1 1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk-
stück
2 Schalten Sie die Maschine mit dem den beiden Ein-/
Ausschaltern (4) ein
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (3) 4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine aus-
schalten und das Sägeblatt nach oben fahren
Tauchschnitte Fig. 8 1 Stellen Sie die Säge auf das Werkstück 2 Die Schneideanzeige mit dem hinteren Pfeil (A) auf
die markierte Eintauchstelle setzen
3 Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie die
Säge auf die tiefste Schnitttiefe nach unten
4 Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzei-
ge (C) den markierten Punkt erreicht hat
5 Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach
oben fahren und die Säge ausschalten
Sägen ohne Schiene Fig.1,3
1 Schalten Sie die Maschine mit den Ein-/Ausschaltern
Fig. 1 (4) ein.
2 Positionieren Sie die Säge mit Hilfe der Markierung
Fig. 3 (8) an der gewünschte Schnittstelle.
3 Drücken Sie den Tauchauslöser Fig. 1 (3). 4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
Sägen mit Schiene Fig. 1,3 1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene.
Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit den Einstellschraube Fig. 2 (11). Besteht die Gefahr, dass sich die Einstellschrauben selbstständig lösen, können sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel Fig. 5 (2) nachjustiert werden.
2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter
Fig. 1 (4) ein.
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (Fig. 1 (3). 4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen. Beim ersten Gebrauch wird die Gummilippe ab­gesägt und gewährt dadurch Splitterschutz bis zum Sägeblatt.
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben. 6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine
ausschalten und das Sägeblatt nach oben schwenken.
Sägen mit Absaugung Fig. 1
Schließen Sie den Absaugschlauch am Absaugstutzen - Ø 35 mm (9) an.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos­sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver­län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola­tionsschäden. Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster­oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti­ons schä den lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi­gen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwen­den Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 05 VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An­schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230-240 Volt
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
10
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer­den. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar -
-bei ten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und danach beigezogen werden muss, wenden Sie sich bitte im­mer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an den Hersteller.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grund­sätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und gezoge­nem Stecker vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs­sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs­arbeiten sofort wieder montiert werden.
NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden und sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in die­sem Kapitel beschrieben.
• Die Tauchsäge muss nicht geschmiert werden, denn sie schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen Maschinenorgane sind selbstschmierend.
• Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög-
lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen werden (Schutzbrille und Handschuhe).
• Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung oder eines Pinsels. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft! Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zu­stand, auswechseln.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf
SERVICESTELLE
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal­tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan­tiezeit und danach beigezogen werden muss, wenden Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestel­le oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone keine solche Servicestelle befindet.
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Der Motor geht lang­sam an und erreicht die Betriebsgeschwindigkeit nicht.
Motor macht zu viel Lärm
Motor erreicht volle Leistung nicht.
Motor überhitzt sich leicht.
Sägeschnitt ist rau oder gewellt
Werkstück reißt aus bzw. splittert
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Kondensator durchgebrannt
Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen
Stromkreise in Netzanlage überlastet (Lampen, andere Motoren, etc.)
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung des Motors
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für die Materialdicke
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Einsatz nicht geeignet
Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kont­rollieren, evtl. auswechseln
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollie­ren lassen. Kondensator durch einen Fachmann auswechseln lassen
Verwenden Sie keine andere Geräte oder Motoren auf demselben Stromkreis
Überlastung des Motors beim Schneiden verhin­dern, Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt einsetzen
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
11
GBR
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
NOTE:
According to the applicable product liability law the man­ufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-com­pliance with the electrical specifications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
RECOMMENDATIONS:
Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device. These operating instructions are intended to make it eas­ier for you to get familiar with your device and utilize its intended possibilities of use. The operating instructions contain important notes on how to work safely, properly and economically with your machine and how to avoid dangers, save repair costs, re­duce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable regulations of your country with respect to the operation of the ma­chine. Put the operating instructions in a clear plastic folder to protect them from dirt and humidity, and store them near the machine. The instructions must be read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of wood working machines must be observed.
Read the operating instructions before beginning work with this power tool.
Wear ear and eye protection.
Wear breathing protection.
LEGENDE FIG. 1
1 Handle/hand grip 2 Front handle 3 Plunge-cut trigger 4 On/off switch 5 Base plate 6 Adjustment screw for depth of cut 7 Scale for depth of cut 8 Saw blade 9 Suction nozzle 10 Motor 11 Set screw for guide rai
S - 4 - MINI
Scope of delivery
Plunge cut saw
Hexagon head wrench
mounting key
Diamond saw blade
TCT Saw blade wood
TCT Saw blade for soft metal
cutting disc
Operating instructions
Technical Data Dimensions
L x W x H mm Saw blade ø mm Thickness of saw
blade Idling speed n0 Depth of cut mm
Weight kg
Drive Motor V/Hz Input W Protection class Operating noise level and vibrations Sound pressure level
saws Sound power saws SPL abrasive cutting Sound power level
abrasive cutting Typical weighted
vibrations Measured values corresponding to EN 60 745-2-5 and EN 60 745-1 Subject to technical modifications!
Warning: Noise can have adverse health effects. Should
the noise level increase above 85 dB(A), you must wear ear protection. Should the electrical supply not be op­timal, then the current can drop for a short time when the machine is turned on. This can influence other equip­ment (for example, the blinking of a lamp). Should the electrical capacity have a Zmax < 0.27, such disturbanc­es are not to be expected. (Should you have difficulties, please consult your local dealer.)
260x206.5x216
110x22,2
1.2 mm
12000 min
230–240/50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LpA: 96,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
28
3,0
1010
II
• After unpacking, check all parts for any transport dam­age. Inform the supplier immediately of any faults.
• Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
12
General notes
the machine by carefully reading these instructions.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
• Use only original accessories, wearing or re place ment parts. You can find replacement parts at your Toolson dealer.
• When ordering, include our item number and the type and year of construction of the machine.
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign: m
m General safety instructions for power tools
• WARNING Read all warnings and instructions. Failure to
apply all warnings and instructions can lead to elec­trical shock, fire and/or serious injury.
• Keep all warnings and instructions handy for future con­sultation.
• The term “power tool” used in the warnings refers to po­wer tools that are connected to a source of electrical energy (with an electrical cable)
1) Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Cluttered or dimly lit workspaces can lead to accidents. b) Do not operate power tools in areas where explosions could take place, or in which flammable liquids, gases or dust are present. Power tools can create sparks, which can cause dust or fumes to ignite. c) Keep children and bystanders away from the power tool when it is being used. Distractions could cause you to lose control over the equipment.
2) Electrical safety
a) The terminal plug of the tool must fit into the outlet. The plug may not be modified in any way. Do not use an adaptor plug together with grounded power tools. The original plugs and the appropriate outlets reduce the risk of an electrical shock. b) Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, stoves and refrigerators. There is an increased risk of electrical shock, if your body is grounded. c) Keep power tools away from rain or wet conditions. Penetration of water into the power tool increases the risk of electrical shock. d) Do not use the cable for any purpose other than that for which it was made. Do not use it to carry the tool, hang it up, or to pull the plug out of the outlet. Keep the cable away from heat, oil, sharp corners or parts of the equipment that move. Damaged or entangled cords increase the risk of electrical shock. e) When operating the power tool outdoors, only use ex­tension cords that are suitable for outdoor use. The use of an appropriate extension cord reduces the risk of an electrical shock. f) If the power tool must be used in a damp environment, use a residual current protective device. The use of such a device reduces the risk of electrical shock.
3) Personal safety
a) Be attentive, watch what you are doing and use the power tool sensibly. Do not use power tools when you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medici­nes. One moment of inattention while using a power tool can result in serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear protective glasses. Wearing personal protective equip­ment, such as a dust mask, slip-free safety shoes, pro­tective headwear or ear protection, depending on the type and use of a power tool reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional start-ups. Make sure that the po­wer tool is shut off before it is connected to the power supply, or is carried. If you have your finger on the switch of the tool while carrying it, or have the tool turned on, or connected to a power supply, this behaviour can lead to accidents. d) Remove the adjustment aides or the spanners before turning on the power tool. A tool or wrench that is located in a rotating part of the machine, can lead to injuries. e) Avoid abnormal posture. Make sure that the operator is standing firmly and can maintain balance. This allows the operator to maintain control over the power tool in unexpected situations. f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from the moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get caught in the moving parts. g) If dust vacuums or catching systems can be installed on the tool, make sure that these are correctly connec­ted and assembled. The use of a dust exhaust unit can reduce hazards caused by dust.
4) Use and treatment of the power tool
a) Do not overtax the tool. Use the appropriate tool for the work that is to be done. With the correct power tool, you can work better and more safely. b) Do not use a power tool where the switch is defective. A power tool that cannot be turned on and off is dange­rous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the wall outlet before you make adjustments to the tool, change parts or put the tool away. This precaution prevents inadvertent start­ups of the tool. d) Store power tools that are not in use out of reach of children. Do not let anyone use the tool who does not have experience with it, or who has not read these ins­tructions. Power tools can be dangerous when they are used by inexperienced people. e) Take good care of your power tools. Make sure that movable parts function properly and do not jam, see that parts which influence the use of the machine are not broken or damaged. Repair damaged parts before operating the tool. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting edges sharp and clean. Properly maintai­ned cutting tools with sharp cutting edges jam less often and are easier to control. g) Use power tools, accessories, and equipment accor­ding to these instructions. Taking into account the wor­king conditions and the work being performed. The use of power tools other than those intended for the tool itself can lead to dangerous situations.
13
5) Service
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
a) Only let qualified service personnel repair your tool and always use original replacement parts. This guaran­tees that the power tool remains safe to use.
m Safety instructions for all saws
a) DANGER: Do not put your hands in the sawing area or on the saw blade. Keep your second hand on the extra handle of the motor housing. If both hands are holding the saw, neither can be injured by the saw blade. b) Do not put your hands under the work piece. The pro­tective cap cannot protect your hands from the blade when they are under the work piece. c) Adjust the cutting depth to the thickness of the work piece. Less than one complete sawing tooth should be visible under the work piece. d) Never hold the work piece that is to be sawn in your hand or over your leg. Make sure that the work piece has a stable balance. It is important that the work piece is held securely, in order to minimize the danger of contact of a body part with the saw, loss of control over the saw, or jamming of the blade. e) Hold the equipment on the insulated handles, when you undertake work in which the tool being used could come into contact with hidden electrical wires, or its own cable. Contact with a live power source can electrify the metal parts of the tool and lead to an electrical shock. f) When making a long cut, always use a stop chock or a straightedge. This improves the accuracy of the cut and reduces the chance that the saw blade jams. g) Always use the correct size of saw blades and make sure they have the right locating bore (e.g. Star shaped or round). Saw blades that do not fit the assembly of the saw do not run correctly and cause loss of control. h) Never use damaged or incorrect saw blade shims or screws. The saw blade shims and screws are designed especially for your saw, for optimal performance and operating sa­fety.
m Additional safety instructions for all saws
Causes and prevention of kickbacks:
• A kickback is a sudden reaction due to a caught, jam­med or incorrectly adjusted saw blade, which leads to the saw rearing up in an uncontrolled manner and moving out of the work piece towards the operator.
• If a saw blade catches or jams in the sawing edge that closes behind it, it is blocked and motor’s drive pushes the saw back in the direction of the operator.
• If the saw blade twists in the saw groove or is incor­rectly positioned, the teeth at the rear side of the saw blade edge catch in the surface of the work piece. The saw then moves out of the saw groove and springs back in the direction of the operator.
• A kickback results from an incorrect or faulty use of the saw. It can be prevented, as will be described in the following, by appropriate cautionary measures.
a) Hold onto the saw with both hands and position your arms so that they can absorb any energy from a kick­back. Always keep to the side of the saw blade, and never bring it into line with your body. In the case of a kickback, the circular saw can jump backwards, but with adequate caution the operator can deal with the energy of the kickback. b) If the saw blade jams or you want to interrupt your work, then turn the saw off and keep the work piece still until the saw blade comes to a full stop. Never try to re­move the saw from the work piece or pull it out when the saw blade is moving since then a kickback can occur. Find out the cause of the jam and remove it. c) If you want to start up a saw that is in the work piece, centre the saw blade in the sawed groove and check that the saw blade teeth are not caught in the work piece. If the saw blade is jammed, it can jump out of the work piece or cause a kick back when it is started up. d) Support larger work pieces in order to reduce the risk of a kick back due to a saw blade jam. The weight of larger work pieces can cause them to bend. Large pieces must be supported on both sides, both near the sawing slot as well as on the edges. e) Do not use dull or damaged saw blades. Saw blades with dull or misaligned teeth increase the friction, in the sawing slot, cause saw blade jams and kickbacks. f) Before you start sawing, tighten the adjustments for the cut depth and angles. If you change settings while sawing, the saw blade can jam and a kickback is the result. g) Be particularly careful when making “inserted cuts” in walls that already exist or other areas where you cannot see what is behind the surface. When the saw blade is inserted into the wall it can be blocked by hidden objects and cause a kick back.
mSafety instructions for inserted circular saw use
a) Each time before you use the saw, make sure that the protective covering closes. Do not use the saw if the pro­tective covering cannot move freely and does not close immediately. Never clip or tie the protective covering in an opened position. If the saw should accidentally fall to the ground, the protective covering can get bent. Make sure that the protective covering can move freely and does not touch the saw blade or other parts in all cutting positions. b) Check the condition and function of the spring for the protective covering. Have the saw repaired before use if the protective covering and spring do not work perfectly. Damaged parts, sticky residuals or piles of saw dust can interfere with the working of the lower protective cover. c) When making an “inserted cut” that does not describe a right angle, make sure that the saw is guarded against slipping to the side. Slippage can lead to a saw blade jam and a kickback. d) Do not put the saw on the workbench or the floor wi­thout making sure that the protective cover is over the saw blade. An unprotected, running saw blade can move the saw against the cutting direction and saw what is in the way. Check the delay time of the saw.
14
INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
• Make sure that the dust catching mechanism is cor­rectly installed, as is described in this manual.
• Wear breathing protection.
• Only those saw blades recommended in the manual should be used.
• Always wear ear protection.
• Replace the saw blades as described in this manual.
• The maximum cut depth is 28 mm.
If the electrical cable of this tool is damaged it must be replaced by the manufacturer or the customer service department or a similarly qualified specialist in order to avoid dangers.
FURTHER SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
Only use the recommended saw blades which correspond to EN 847-1. Do not use any saw blades which do not correspond to the characteristics described in these operating instruc­tions. Saw blades may not be brought to a stop by pres­sure on the machine from the side. Make sure that the saw blade is tightly assembled and turns in the correct direction.
m Special Safety Instructions
Safety instructions for circular saws
- Hold the equipment on the insulated handles, when
you undertake work in which the tool being used could come into contact with hidden electrical wires, or its own cable. Contact with a live power source can electrify the metal parts of the tool and lead to an electrical shock.
m Other special safety information for cutting-off wheels
• Avoid blocking the cutting-off wheel or applying ex­cessive contact pressure. Do not make any excessively deep cuts. Overloading the cutting-off wheel will in­crease the stress on it and its susceptibility to jam or block and therefore the possibility of recoil or of the grinding wheel breaking.
• Avoid the area in front of and behind the rotating cut­ting-off wheel. If you move the cutting-off wheel in the workpiece away from yourself, in the event of recoil the electric tool and the rotating wheel may be catapulted directly towards you.
• If the cutting-off wheel jams or you interrupt your work, switch off the tool and hold it still until the wheel has reached a complete standstill. Never attempt to pull the cuttingoff wheel out of the cut whilst it is still ro­tating, otherwise it may suffer recoil. Find and rectify the cause of the jam.
• Do not switch the electric tool on again whilst it is in­side the workpiece. Allow the cuttingoff disk to reach its full speed before you continue the cut with care. Otherwise the wheel may catch, jump out of the work­piece or cause recoil.
• Support panels or large workpieces to reduce the risk of recoil by a jammed cuttingoff wheel. Large work-
pieces may sag under their own weight. The workpiece must be supported on both sides of the wheel both near the cut and also at the edge. As the cutting-off disk enters the cut it may suffer recoil if it cuts into gas or water pipes, electric cables or other objects.
• This electric tool is not designed for sanding, working with wire brushes or polishing. Use of the electric tool in ways it was not intended could lead to dangerous situations and injuries.
• Do not use any accessories which have not been de­signed and recommended by the manufacturer spe­cifically for this electric tool. Just because you can attach an accessory to your electric tool, this does not guarantee that you can use it safely.
• The maximum speed of the plug-in tool must be at least as high as the maximum speed specified on the electric tool. Accessories which rotate faster than the maximum speed may break and be catapulted out of the tool.
• The external diameter and thickness of the plug-in tool must comply with the dimension specifications of your electric tool. Plug-in tools of the wrong size cannot be adequately screened or checked.
• Do not use damaged plug-in tools. Before use, check plug-in tools such as grinding/sanding wheels for splin­tering and cracks, grinding/sanding disks for cracks, wear or heavy wear, and wire brushes for loose or bro­ken wires. If the electric tool or the plug-in tool is dropped, check whether it is damaged or use an un­damaged plug-in tool. When you have checked and fitted the plug-in tool, make sure that you and other persons in the vicinity are not on a level with the rotat­ing plug-in tool and allow the electric tool to run for one minute at maximum speed. Damaged plug-in tools will generally break during this test time.
• Wear personal protection equipment. Use face guards, eye protection or goggles depending on the applica­tion. If reasonable, wear a dust mask, ear protection, safety gloves or special aprons to keep small grinding and material particles away from you. Protect your eyes from flying foreign bodies which may be created by a range of applications. Dust masks or respiration masks must filter the dust generated by the application. If you are exposed to loud noise for a lengthy period of time, you may suffer hearing loss.
• Ensure that others keep a safe distance away from where you are working. Anybody who enters the area must wear personal protection equipment. Pieces of the workpiece or broken plug-in tools may be cata­pulted into the air and cause injuries even outside the immediate vicinity of where you are working.
• Never use the electric tool in the vicinity of inflam­mable materials. Sparks may ignite these materials.
• Do not use any plug-in tools which require liquid cool­ant. Use of water or other liquid coolants could result in electric shocks.
• Grinding/sanding wheels may only be used for the ap­plications for which they are recommended. For ex­ample: Never grind/sand a side surface area with a cuttingoff wheel. Cutting-off wheels are designed for removing material with the edge of the wheel. Apply-
15
ing lateral force to these cutting-off wheels can cause
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
them to break.
• Do not used worn grinding/sanding wheels from larger electric tools. Grinding/sanding wheels for larger elec­tric tools are not designed for the higher speeds of smaller electric tools and may break.
m Proper use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as well as all relevent guidelines for each machine.
• The machine must only be used in technically perfect con dition in accordance with its designated use and the in structions set out in the operating manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of the risks involved in oerating the machine. Any func­tional dis orders, especially those affecting the safety of the machine, sholud terefore be rectified immediately.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer is not responsible for any damages resulting from un­authorized use; risk is the sole responsibility of the operator.
• The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other, gene rally recognized safety-technical rules must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and op­erated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures. Arbitrary alterations to the machine release the manufacturer from all responsi­bility for any resulting damages.
• The machine may only be used with original accesso­ries and tools made by the manufacturer.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in accor dance with recognized safety rules. Some remaining hazards, how ever, may still exist.
• The use of incorrect or damaged mains cables can lead to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some re­maining hazards which are not yet evident may still be present.
• Remaining hazards can be minimized by following the instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily: excessive cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the blade and a decrease in performance in terms of finish and cutting precision.
• When cutting aluminium and plastics always use the app ro priate clamps: all workpieces must be clamped down firmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start button while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this manual to obtain the best results from your plunge cut saw.
• Always keep hands away from the work area when the
ma chine is running; before performing tasks of any kind release the main switch button located on the handgrip, thus disconnecting the machine.
m Suitable use
To cut Fig. 4:
• With the saw blade (1) soft metal (aluminium, cop­per, brass), single-sided coated sheet materials and plastics.
• With the saw blade (2) hard and soft wood of domestic or exotic origin, longitudinally and laterally through the grain.
• With the cutting wheel (3) steel.
• With the diamond saw blade (4) tiles and stone.
Unsuitable use Do not cut:
• Firewood, as well as all other material types that are not listed, particularly food.
Start-up
Observe the safety notes in the operating instructions before operating the machine.
REMOVAL OF PACKAGING
Remove the box used to protect the machine during trans portion and keep it intact for future transportation and storage.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the electrical system to which the machine is connected is earthed in compliance with current safety regulations and that the current socket is in perfect con­dition. The electrical system must be fitted with a magnetother­mal protective device to safeguard all conductors from short circuits and overload. The selection of this device should be in line with the following electrical specifications of the machine stated on the motor. NOTE: Your plunge cut saw’s electrical system is equipped with an undervoltage relay which automatically opens the circuit when the voltage falls below a minimum pre-est­ablished limit and which prevents the self-reset of ma­chine functions when voltage returns to normal levels. If the machine stops involutarily, do not be allarmed. Make sure that there has not been a voltage failure in the electrical system.
ADJUSTING
Caution: Prior to carrying out one of the following adjust­ment steps, switch the machine off and unplug the mains plug.
Cutting depth adjustment, Fig. 2
The cutting depth can be adjusted from 0 to 28 mm. Unfasten the cutting depth adjustment screw (6) and set the required depth using the scale (7) and retighten the screw.
16
The dimentions on the rail shows the cutting depth with-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
out rail.
Saw blade replacement, Fig. 3,4, 5, 6 Caution: Before you are going to make the saw blade change, switch off the machine and unplug the power cord. 1 Release Allen screw Fig. 3 (1) with the Allen key en-
closed Fig. 5 (2).
2 Fold the housing Fig. 3 (2) on the handle Fig. 3 (3)
upwards.
3 Fix the assembly key Fig. 5 (1) into the 2 holes on the
flange Fig. 3 (7) and hold the key firmly in order to release the Allen screw Fig. 3 (5).
4 Remove the flange Fig. 3 (7), washer Fig. 3 (6), screw
Fig. 3 (5) and saw blade Fig. 3 (4).
(Caution: risk of injuries, wear protective gloves)
5 Insert new blade Fig. 3 (4) (observe direction of rotation
(4)), flange Fig. 3 (7), washer Fig. 3 (6) and screw Fig.
3 (5). Using the assembly key Fig. 5 (1) hold the flange Fig. 3 (7) securely and tighten the Allen screw using the Allen key Fig. 4 (2).
6 Fold the housing Fig. 3 (2) down fully, hold down and
tighten the Allen screw Fig. 3 (1) once more.
Operations
After having performed all the above procedures and opera tions, you may begin cutting. ATTENTION: Always keep hands away from the cutting area and do not try to approach it when the machine is running.
Switching the product on/off, Fig. 1
In order to switch on the circular plunge saw actuate the two on/off switches (4). In order to switch off, release the on/off switches (4).
Operating and holding the plunge-cut saw, Fig. 7 1 Secure the work piece so that it cannot get displaced
or moved while sawing.
2 Only move the saw forwards. 3 Grip the saw tightly with both hands ensuring that one
hand is placed on the main handle and the other on the front handle.
4 When using a guide rail, it must be fastened with screw
clamps.
5 Make sure the power cable is not placed in the sawing
direction.
Sawing Fig. 1 1 Place the front part of the machine onto the work piece. 2 Switch the machine on using both on/off switches (4). 3 Press the plunge-cut trigger (3). 4 Push the saw downwards to reach the sawing depth. 5 Push the saw forward evenly. 6 After finishing the sawing cut, switch the machine off
and move the saw blade upwards.
Plunge-cuts, Fig. 8 1 Place the saw onto the work piece. 2 Place the cutting indicator with the rear arrow (A) on
the deepest plunge-cut position.
3 Switch the machine on and push the saw downwards
until you reach the set cutting depth.
4 Move the saw forwards until the cutting indication (C)
has reached the marked point.
5 After completion of the plunge-cut, move the saw blade
upwards and switch the saw off.
Sawing without rails Fig.1,3 1 Switch the machine on with the on/off switches Fig.
1 (4).
2 Position the saw at the desired cutting position with
the aid of the marking Fig. 3 (8).
3 Press the plunge trigger Fig. 1 (3). 4 Press the saw down in order to reach the sawing depth. 5 Slide the saw evenly forwards. 6 After finishing the saw cut, drive the machine up and
switch the saw off.
Cutting with rails (optional) 1 Place the machine in the guide rails. can be readjusted
using the hex driver Fig. 5 (2) included in the delivery, when there is the risk of the adjusting screws Fig.2 (11) releasing by themselves.
2 Turn on the machine by pressing the on/off switch
Fig. (4).
3 Press the dip trigger Fig. 1 (3). 4 Press the saw downwards to reach the sawing depth.
During first use the rubber lip is sawn off and thus splitter protection is guaranteed up to the saw blade.
5 Push the saw uniformly forwards. 6 Turn off the machine and tilt the saw blade to the top
when the saw cutting is complete.
Sawing with dust suction Fig. 1
Connect the suction hose to the exhaust nozzle - Ø 35 mm (9).
m Electrical connection
The installed electric motor is completely wired ready for operation. The customer’s connection to the power supply system, and any extension cables that may be used, must conform with local regulations.
Defective electrical connection cables
Electrical connection cables often suffer insulation dam­age. Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run through window or door gaps.
• Kinks resulting from incorrect attachment or laying of the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting cable.
• Insulation damage resulting from forcefully pulling out of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely
hazardous.
Check electrical connection cables regularly for dam-
17
age. Make sure the cable is disconnected from the mains
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
when checking. Electrical connection cables must comply with the regu­lations applicable in your country.
Single-phase motor
• The mains voltage must coincide with the voltage spec­ified on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must have a cross-section of 1.5 mm
2.5 mm
• The connection to the mains must be protected with a 16 A slow-acting fuse.
Only a qualified electrician is permitted to connect the machine and complete repairs on its electrical equip­ment. In the event of enquiries please specify the following data:
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Data recorded on the machine’s rating plate
• Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be dis­patched with the complete driving unit and switch.
2
.
2
, and beyond 25 m at least
m Maintenance
If specialist personnel must be brought in for extraordinary ser vice or repairs during the warranty period and thereaf­ter, please contact a service provider recommended by us or con tact the manufacturer directly.
• Only perform repair, maintenance and cleaning work as well as the correction of malfunctions with the drive switched off and the power plug unplugged as a ba­sic rule.
• All protective and safety equipment must be rein-
stalled immediately upon completion of any repair or maintenance work.
REGULAR MAINTENANCE
The regular maintenance decribed above and in the para­graph below can be carried out by unskilled personnel.
• Do not oil the plunge cut saw, cause cutting must be carried out in dry conditions; all rotating parts are self-lubricating.
• During maintenance, wear protective gear if possible (accident-prevention goggles and gloves).
• Remove cuttings when necessary both from the cutting area, work surfaces and support bases.
Use of an aspirator or brush is recommended.
ATTENTION: Do not use compressed air jets!
• Regularly check blade conditions: if difficulties should arise during cutting, have it sharpened by skilled per­sonnel or replace it if necessary.
ASSISTENCE
When in need of skilled personnel for special main­tenance, or for repairs, both during and following the guarantee pe riod, always apply to authorized centres for assistance or directly to the manufacturer if there is no authorized centre in your area.
DISPOSAL OF THE MACHINE.
Once its operating activity is finished, the disposal of the machine must take place through a normal collection and disposal Center for industrial waste.
Trouble shooting
Problem Possible Cause Help
The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug.
Burned out fuses.
The motor starts slowly and does not reach run­ning speed.
Excessive motor noise. Damaged windings. Faulty motor. Have the motor checked by skilled personnel.
The motor does not reach full power.
Motor overheats easily Overload of the motor; inadequate cooling of
The saw cut is rough or wavy
The work piece rips or splinters
Low power supply voltage. Damaged windings. Burned out capacitor.
Overloaded circuit due to lighting, utilities or other motors.
the motor
The saw blade is dull; the tooth shape is not suited to the thickness of the material
The cutting pressure is excessive or the saw blade is not suited to the application
18
Have the machine checked by skilled person­nel. Do not try to repair the machine yourselves as it may be dangerous. Check the fuses and replace them if necessary.
Ask for the Electricity Board to check the voltage available. Have the machine motor checked by skilled personnel. Have the capaci­tor replaced by skilled personnel.
Do not use other utilities or motors on the cir­cuit to which the plunge cut saw is connected.
Prevent overloading the motor when cutting; remove dust from the motor to ensure an opti­mum cooling of the motor
Re-sharpen the saw blade or use an appropri­ate saw blade
Use the correct saw blade
FRA
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
REMARQUE
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro­duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person­nel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-res­pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
CONSEILS :
Lire les instructions de service dans leur intégralité avant le montage et la mise en route. Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’ini­tiation à la machine et de décrire ses conditions de ser­vice réputées conformes. Les instructions de service contiennent d’importantes consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers et des frais inutiles pour des réparations, comment ré­duire les temps d’arrêt et comment augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité figurant dans ces instructions de service, il faut respecter strictement les prescriptions relatives à l’exploitation de la machine en vigueur dans le pays respectif. Les instructions de service, insérées dans un sachet plas­tique pour les protéger contre la saleté et l’humidité, doivent être gardées près de la machine. Elles doivent être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être minutieusement respec­tées. Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili­sation de la machine et informées des dangers possibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter l’âge minimum. En plus des consignes de sécurité figurant dans les pré­sentes instructions de service et des prescriptions parti­culières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les règles techniques généralement reconnues pour l’utilisa­tion de machines pour le travail du bois.
LÉGENDE FIG.1
1 Poignée 2 Poignée avant 3 Déclencheur de plongée 4 Interrupteur Marche / Arrêt 5 Plaque de guidage 6 Vis de réglage de profondeur de coupe 7 Échelle de profondeur de coupe 8 Lame de scie 9 Manchon d‘aspiration 10 Moteur 11 Vis de réglage pour rail de guidage
S - 4 - MINI
Etendue de la livraison
Scie circulaire plongeante
Clé de service
clé de montage
lame de scie diamantée
TCT lame de scie pour le bois
TCT lame de scie pour métal souple
molette à couper
Mode d’emploi
Spécifications techniques Dimensions
L x L x H mm ø de la lame de scie
en mm Épaisseur de la lame
de scie Régime de ralenti n0 Profondeur de coupe
mm Poids kg Moteur Moteur V/Hz Consommation de
courant W Classe de protection Niveaux de bruits industriels et de vibrations Scies à niveau de
pression sonore Scies de puissance
sonore SPL découpe abrasive Niveau de puissance
sonore découpe abrasive
Vibrations typiques pondérées
Les valeurs mesurées ont été déterminées selon les normes EN 60 745-2-5 et EN 60 745-1
Sous réserve de modifications techniques!
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
230–240/50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
28
3,0
1010
II
Veuillez lire attentivement mode d’emploi avant d’utiliser cet outil électrique.
Portez une protection auditive et une protection oculaire.
Portez un équipement de protection respiratoire.
Avertissement: Le bruit est susceptible de nuire à votre santé. Quand l’appareil dépasse 85 dB(A) vous devez porter une protection auditive. En cas de mauvaises conditions de réseau, la tension peut brièvement baisser pendant la mise en service de la machine. Cela peut également influencer d’autres équipements (p. ex. clignotement d’une lampe). Quand l’impédance de réseau est de Zmax < 0,27 ohms, de telles perturbations ne sont pas probables. (En cas de problèmes, veuillez vous adresser à votre concessionnaire régional.
19
Conseils généraux
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé­tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté­rieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en oeuvre par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine. Vous trouverez-ces chez votre commerçant spécialisé.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe: m
m Consignes de sécurité générales pour
l’utilisation des outils électriques
• ATTENTION Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraîner une électrocu­tion, un incendie et/ou des blessures graves.
• Conservez toutes les consignes de sécurité et les instruc­tions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
• Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques connectés à une source d’alimentation électrique (via un cordon d‘alimentation).
1) Sécurité de l‘espace de travail
a) Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Un espace de travail en désordre ou mal éclairé peut causer des accidents. b) N’utilisez pas l‘outil électrique dans des environne­ments explosifs, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produi­sent des étincelles pouvant enflammer les poussières ou les fumées. c) Tenez les enfants et toute autre personne à distance lorsque vous utilisez l‘appareil électrique. Toute distrac­tion peut vous faire perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit être adaptée à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche en aucune façon. N’utilisez pas d‘adaptateur de prise avec les outils électriques mis à la terre. L‘utilisation de fiches non modifiées et de prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution. b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces rac­cordées à la terre, comme par exemple : les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est plus élevé lorsque votre corps est en contact avec un élément mis à la terre. c) Les outils électriques ne doivent pas être exposés à la pluie et à l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un outil
électrique accroît le risque d’électrocution. d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique de la prise de courant. Le cordon d‘alimentation ne doit pas être exposé à la chaleur, à de l’essence, à des bords coupants ou à des pièces mobiles. Les câbles endomma­gés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extéri­eur, utilisez uniquement des rallonges adaptées pour l‘utilisation extérieure. L‘utilisation d‘une rallonge conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec­trocution. f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil électrique dans un environnement humide, il faut utili­ser dans ce cas un disjoncteur différentiel de fuite à la terre. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel de fuite à la terre réduit le risque d’ électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N‘utilisez pas d‘outil électrique quand vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Lors de l‘utilisation de l‘outil élec­trique, une minute d‘inattention peut causer des bles­sures graves. b) Portez toujours un équipement de protection individu­elle et des lunettes de protection. Le port d‘un équipe­ment de protection individuelle tel qu‘un masque anti­poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures en fonction du type et d‘utilisation de l‘outil électrique. c) Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que l‘outil électrique est bien éteint avant de le brancher à la prise de courant ou de le déplacer. Si votre doigt appuie involontairement sur l‘interrupteur marche/arrêt pendant le transport ou si vous branchez l‘outil élec­trique à la prise de courant pendant que l’interrupteur est en position de marche, des accidents peuvent se produire. d) Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre en marche l‘outil électrique. Un outil ou une clé qui se retrouve coincé(e) dans une pièce mobile de l’appareil peut causer des blessures. e) Évitez toute posture corporelle anomale. Veillez à avoir une position stable et à conserver votre équilibre en per­manence. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil élec­trique même dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples et de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g) Si l‘appareil permet l’installation d‘un dispositif d‘aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration des poussières permet de réduire les dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique
20
a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti-
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué. Le fait d’utiliser l‘outil électrique approprié garantit un travail plus efficace et plus sûr dans le domaine de puis­sance indiqué. b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil, de remplacer des accessoires ou de ranger l‘appareil. Cette mesure de précaution prévient de toute mise en marche involontaire de l‘outil électrique. Gardez les outils électriques non utilisés hors de la por­tée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l‘appareil ou qui n’ont pas lu les instructions, utiliser l‘appareil. Les outils électriques peuvent être dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez soigneusement les outils électriques. Vé­rifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et qu’elles ne coincent pas, qu‘aucune pièce n’est cas­sée ou endommagée, pour que le bon fonctionnement de l‘outil électrique ne soit pas compromis. Faites répa­rer toute pièce endommagée avant d‘utiliser l‘appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords tranchants affûtés accrochent moins et sont plus faci­les à guider. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L‘utilisation des outils électriques pour des fins autres que celles spécifiées/ prévues peut conduire à des situ­ations dangereuses.
5) Entretien
a) Confiez la réparation de votre outil électrique à des professionnels qualifiés utilisant uniquement des pièces de rechange d‘origine. De cette façon, la sécurité de l‘outil électrique peut être garantie.
m Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) DANGER : Ne placez pas vos mains dans la zone de coupe et sur la lame de scie. Posez votre deuxième main sur la poignée supplémen­taire ou le carter du moteur. Si vous tenez la scie des deux mains, elles ne peuvent pas être blessées par la lame de scie. b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à couper. Le couvercle de protection ne peut pas vous protéger si vos mains sont placées sous la pièce à couper. c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce. Ainsi la partie visible sous la pièce doit toujours être inférieure à une hauteur de dent complète.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne la soutenez pas avec la jambe. Placez la pièce sur un support stable. Il est important que la pièce soit bien fixée afin de réduire tout risque de contact physique, de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle. e) Maintenez l‘outil électrique par les surfaces de pré­hension isolées lorsque vous effectuez des travaux pour lesquels l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec des lignes de courant cachées ou avec son propre cordon d‘alimentation. Tout contact avec un fil électrique mettra également sous tension les parties métalliques de l‘outil électrique et cela conduira à une électrocution. f) Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une butée ou un guide-bord droit. Cela améliore la précision de coupe et réduit le risque que la lame de scie coince ou s’accroche. g) Utilisez toujours des lames de scie de taille adaptée et avec trou de centrage approprié (p. ex. en forme d‘étoile ou de rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas aux pièces de montage de la scie fonctionnent de ma­nière irrégulière et se provoquent une perte de contrôle. h) N‘utilisez jamais de boulons ou de vis endommagés ou incorrects pour la lame de scie. Les boulons et les vis de la lame de scie ont été spécia­lement conçus pour votre scie, pour obtenir des perfor­mances et une
m Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies
Causes et prévention de rebond:
• le rebond est la réaction soudaine provoquée par une lame de scie recourbée, bloquée ou mal alignée, résul­tant à ce qu’une scie incontrôlée se dégage de la pièce à couper et se déplace vers l‘utilisateur de la machine.
• Si la lame de scie reste coincée ou bloquée dans la fente de scie, celle-ci se bloque et la force motrice re­pousse la scie vers l‘utilisateur.
• Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans l‘entaille, les dents du bord arrière de la lame de scie peuvent rester coincées à la surface de la pièce, de sorte que la lame de scie se dégage de la fente et que la scie se déplace vers l‘utilisateur.
• Le rebond est le résultat d‘une utilisation incorrecte ou inadéquate de la scie. Cela peut être évité à l’aide de mesures de précautions adéquates comme celles dé­crites ci-dessous.
a) Tenez la scie fermement avec vos deux mains et posi­tionnez vos bras de façon à pouvoir maîtriser tout effet de rebond. Placez-vous toujours latéralement à la lame de scie, la lame de scie ne doit jamais être alignée avec votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut sauter en arrière. Cependant, l‘utilisateur pourra maî­triser les forces de rebond en prenant les mesures de précaution appropriées. b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez de travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt dans la pièce à couper jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame de scie. N‘essayez jamais de retirer la scie de la pièce à cou­per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que
21
la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de la lame de scie. c) Pour remettre en marche une scie coincée dans une pièce, centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez que les dents de scie ne sont pas coincées dans la pièce. Si la lame de scie coince ou s’accroche, cette dernière peut se dégager de la pièce à couper ou causer un rebond si la scie n‘est pas redémarrée. d) Les planches de grande taille doivent être soutenues pour éviter le risque de rebond causé par une lame de scie coincée. Les planches de grande taille peuvent se plier sous l’effet de leur propre poids. Les planches do­ivent être soutenues des deux côtés, autant à proximité de la fente qu‘au niveau des bords. e) N‘utilisez pas de lames de scie émoussées ou endom­magées. Les lames de scie avec des dents émoussées ou mal alignées causent un frottement accru de la lame de scie et un rebond en raison d‘une fente trop étroite. f) Avant le sciage, ajustez bien les réglages de profondeur et d‘angle de coupe. Si les réglages changent pendant le sciage, il y a alors un risque que la lame de scie coince et qu‘un rebond se produise. g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez des « coupes en enfilade » dans des murs existants ou dans les autres zones de visibilité nulle. La lame protubé­rante peut se coincer lors de la coupe d‘objets cachés et provoquer un rebond.
REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES
• Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de coll­ecte des poussières comme spécifié dans le présent manuel.
• Portez un masque anti-poussière.
• Seules les lames de scie recommandées dans ce ma­nuel peuvent être utilisées.
• Portez toujours une protection auditive.
• Remplacez les lames de scie comme décrit dans le présent manuel.
• La profondeur de coupe maximale est de 28 mm.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endom­magé, il doit alors être remplacé par le fabricant ou le personnel de son service après-vente ou par un autre spécialiste pour éviter tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES SUPPLÉMENTAIRES APPLICABLES AUX SCIES CIRCULAIRES
N‘utilisez que des lames de scie recommandées confor­mes à la norme EN 847-1. Toute lame de scie ne respectant pas les caractéristiques spécifiées dans le présent manuel ne doit pas être utili­sée. Les lames de scie ne doivent pas être freinées par une pression latérale sur la structure de base. Veillez à ce que la lame de scie soit bien montée correc­tement et qu‘elle tourne dans le bon sens.
mConsignes de sécurité relatives aux scies circulaires plongeantes
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous que le couver­cle de protection se ferme correctement. N‘utilisez pas la scie si le couvercle de protection ne se déplace pas librement et s’il ne se ferme pas immédiatement. Ne bloquez pas et n’attachez jamais le couvercle de protec­tion s‘il est ouvert. Si la scie tombe accidentellement au sol, le couvercle de protection peut se plier. Assurez­vous que le capot de protection se déplace librement et qu’il ne peut pas entrer en contact avec la lame de scie et les autres pièces indépendamment de la profondeur et l‘angle réglés. b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement des ressorts du couvercle de protection. Faites réparer la scie avant l‘utilisation si le capot de protection et les ressorts ne fonctionnent pas correctement. Les pièces endomma­gées, les dépôts gommeux ou l‘accumulation de copeaux font que le couvercle de protection inférieur fonctionne avec un retard. c) Pour toute « coupe en enfilade » non équarrie, il con­vient de protéger la plaque de guidage de la scie contre un déplacement latéral. Un déplacement vertical peut entraîner le blocage de la lame de scie et donc provo­quer un rebond. d) Ne placez pas la scie sur l‘établi ou sur le sol sans que le couvercle de protection ne recouvre la lame de scie. Une lame glissante et non protégée peut provoquer son fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Tenez compte du temps nécessaire pour l’arrêt complet de la lame après avoir appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt.
m Consignes de sécurité particulières
Consignes de sécurité relatives aux scies circulaires e) Maintenez l‘appareil par les surfaces de préhen­sion isolées lorsque vous effectuez des travaux où l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec des lignes de courant cachées ou avec son propre cordon d‘alimentation Tout contact avec un fil électrique mettra également sous tension les parties métalliques de l‘outil électrique et cela conduira à une électrocution.
m Autres consignes de sécurité spéciales
relatives au tronçonnage à la meule
• Evitez de bloquer la meule tronçonneuse ou d’exercer une trop grande force de pression dessus. N’effectuez aucune coupe trop profonde. Une surcharge de la meule tronçonneuse augmente sa sollicitation ainsi que sa fragilité relative au coincement ou au blocage et dont la possibilité d’un contre-choc ou de la rupture de la meule.
• Evitez la zone devant et derrière la meule tronçonneuse en rotation. Lorsque vous déplacez la meule tronçonneuse dans la pièce à usiner en partant de vous, en cas de contre-choc, l’appareil électrique peut être catapulté directement en votre direction avec sa meule en rotation.
• Si la meule tronçonneuse se coince ou si vous interrompez votre travail, mettez l’appareil hors circuit et tenez-le tant que sa meule ne s’est pas complètement arrêtée. N’essayez jamais de retirer
22
la meule tronçonneuse encore en mouvement de la
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
coupe, cela peut entraîner sinon un retour de choc. Déterminez et éliminez l’origine du coincement.
• Ne mettez pas l’appareil électrique à nouveau en circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner. Attendez que la meule tronçonneuse ait d’abord atteint sa pleine vitesse de rotation avant de continuer précautionneusement la coupe. Sinon, la meule peut s’accrocher, sauter de la pièce à usiner ou occasionner un retour de choc.
• Soutenez les plaques ou les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque d’un retour de choc à cause du coincement de la meule tronçonneuse. Les grandes pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner être maintenue des deux côtés de la meule, tout autant à proximité de la coupe que sur l’arête.
• La meule tronçonneuse peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou autres objets et provoquer un retour de choc.
• Cet appareil électrique ne convient pas au ponçage avec du papier émeri ni aux travaux avec des brosses métalliques et au polissage. Les utilisations pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent entraîner des risques et blessures.
• N’utilisez aucun accessoire n’ayant pas été prévu spécialement et recommandé par le producteur. Le fait de pouvoir fixer l’accessoire sur votre outil électrique ne suffit pas à garantir une utilisation sûre.
• La vitesse admissible de l’outil employé doit être au moins aussi élevée que la vitesse indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire tournant plus rapidement que ce qui est admis peut rompre et être catapulté.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil employé doivent correspondre aux données des cotes de votre outil électrique. Les outils employés mal dimensionnés ne peuvent pas être correctement blindés ou contrôlés.
• Portez un équipement de protection personnelle. En fonction de l’application, utilisez une protection complète du visage, une protection des yeux ou des lunettes de protection. En fonction des circonstances, portez un masque anti-poussière, une protection de l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial pour maintenir à distance les petites particules de ponçage et de matériaux. Il est préférable de protéger les yeux contre tout corps étranger catapulté dans le cadre de certaines applications. Un masque poussière ou de protection de la respiration doit filtrer la poussière générée pendant le processus. Si vous être exposé(e) à un bruit important pendant une longue période, il peut en résulter une perte de l’ouïe.
• Veillez à ce que les autres personnes soient bien à une distance sûre de votre zone de travail. Chaque personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle. Des fragments de la pièce à usiner ou des outils cassés peuvent être catapultés ou provoquer des blessures, également hors de la zone de travail directe.
• N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de matériaux inflammables. Les étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
• N’utilisez aucun outil ayant besoin d’un agent réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’autres agents réfrigérants liquides peut entraîner une décharge électrique.
• Il est uniquement admis d’utiliser les meules pour les possibilités d’application recommandées. Par exemple : Ne poncez jamais avec la surface latérale d’une meule tronçonneuse. Les disques de meuleuse sont déterminés pour enlever du matériau avec l’arrête de la meule. Exercer une force latérale sur cette meule peut la casser.
• N’utilisez aucune meule usée en provenance d’autres appareils électriques. Les meules des appareils électriques plus grands ne sont pas conçues pour les vitesses de rotation élevées des petits outils électriques et peuvent rompre.
m Utilisation conforme
Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives de l’U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu’à toutes les directives applicables à la machine.
• Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu’elle est en parfait état du point de vue technique et confor­mément à son emploi prévu en observant les instruc­tions de service, en tenant compte de la sécurité et en ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou faire éliminer) immédiatement toute panne susceptible de compromettré la sécurité!
• Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non conforme. Le constructeur n’assume pas de responsa­bilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘entretien du constructeur ainsi que les dimensions qui sont indi­quées dans les données techniques, doivent être res­pectées.
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machine Toolson uniquement par des personnes familiarisées et qui sont informées des dangers inhérents. Toute initiative de modification de la machine exclut la res­ponsabilité du constructeur pour les dommages y fai­sant suite.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des accessoires et des outils d’origine du constructeur.
m Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et les règles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant possible que des risques résiduels apparaissent pendant le travail.
• Risques électriques si utilisation de câbles de raccor­dement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les «Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à
23
la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
sont intégralement respectées.
• Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et réduire les prestations de la machine quant à la finition et à la précision de coupe.
• Lors de la coupe de l’aluminium et des matières plas­tiques utiliser toujours les étaux appropriés: les pièces soumises à la coupe doivent être bloquées dans l’étau.
• Eviter des démarrages accidentels: ne pas presser le bouton-poussoir de marche pendant que vous insérez la fiche dans la prise de courant.
• Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel si vous voulez que votre tronçonneuse vous assure des prestations optimales.
• Eloigner toujours les mains de la zone de travail pen­dant que la machine est en service; avant d’effectuer une opération de quelque nature que ce soit, relâcher le bouton sur la poignée pour désactiver la machine.
m Usage consenti
Elle peut couper Fig. 4:
• Avec la lame de scie (1), métal mou (aluminium, cuiv­re, laiton), matériaux de plaque recouverte d‘un côté et plastiques.
• Avec la lame de scie (2), bois dur et mou domestique ou exotique, de façon longitudinale ou transversale.
• Avec le disque à trancher (3), acier.
• Avec la lame de scie en diamant (4), carrelages et pierre.
Usage non consenti La machine ne convient pas pour la coupe de:
• Bois de chauffage ainsi que tous les autres types de matériaux n‘apparaissant pas dans la liste, surtout les denrées alimentaires.
Mise en route
Attention: Avant la mise en route, consultez les consignes de sécurité.
DEBALLAGE
Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager car il pourrait être utile plus tard en cas de transport de la scie sur une longue distance ou en cas de stockage prolongé.
CONNEXION ELECTRIQUE
Contrôlez que l’installation du secteur sur laquelle vous insérez la machine soit reliée à la terre comme prévu par les normes de sécurité en vigueur et que la prise de cou­rant soit fiable. Nous rappelons à l’utilisateur qu’il doit y avoir, en amont de l’installation du secteur, une protection magnétother­mique en mesure de sauvegarder tous les conducteurs contre les courts-circuits et les surcharges. Cette pro­tection doit être choisie sur la base des caractéristiques électriques de la machine indiqées su le moteur.
Remarque: l’installation électrique de votre scie plon­geuse est équipée d’un relais de sous-tension, qui met en marche automatiquement le circuit électrique lorsque la tension chute en dessous de la valeur minimale pré­définie, empêchant ainsi que la machine soit remise en marche automatiquement lorsque la tension atteint de nouveau la valeur normale. Ce n’est pas grave si la machine s’arrête accidentelle­ment. Vérifiez si une baisse de tension a eu véritablement lieu dans l’installation électrique.
Réglages
Attention: avant d’effectuer n’importe lequel des réglages
suivants, éteignez la machine et débranchez la prise d‘alimentation.
Réglage de la profondeur de coupe Fig. 2
La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à 28 mm. Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe (6) et définissez la profondeur de coupe souhaitée à l’aide de l’échelle (7), puis resserrez la vis. Les indications sur l’échelle se réfèrent à la profondeur de coupe sans rail.
Remplacement de la lame de scie Fig. 3,4, 5, 6.
Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. 1 Desserrer la vis six pans Fig. 3 (1) avec la clé Allen
fournie Fig. 5 (2).
2 Rabattre le carter Fig. 3 (2) vers le haut au niveau de
la poignée Fig. 3 (3).
3 Fixer la clé de montage Fig. 5 (1) dans les 2 alésages
sur la bride Fig. 3 (7) et maintenir la clé pour desserrer la vis six pans Fig. 3 (5).
4 Retirer la bride Fig. 3 (7), le disque Fig. 3 (6), la vis
Fig. 3 (5) et la lame de scie Fig. 3 (4).
(Attention : risque de blessures, portez des gants)
5 Installer la nouvelle lame Fig. 3 (4) (respecter le sens
de rotation (4)), la bride Fig. 3 (7), le disque Fig. 3 (6),
et la vis Fig. 3 (5). Maintenir la bride Fig. 3 (7) avec la clé de montage Fig. 5 (1) et serrer la vis six pans avec la clé Allen Fig. 4 (2).
6 Rabattre complètement le carter Fig. 3 (2) vers le bas,
maintenir et serrer à nouveau la vis six pans Fig. 3 (1).
Méthode de travail
Lorsque toutes les procédures et les opérations reprises dans ce Manuel ont été réalisées, le travail peut commencer. ATTENTION: Garder toujours les mains loin de la zone de
coupe et n’essayez surtout pas d’atteindre cette zone du­rant les opérations.
Mise en marche/Arrêt Fig. 1
Actionner les deux interrupteurs marche/arrêt (4) pour activer la scie plongeante. Relâcher les interrupteurs marche/arrêt (4) pour désactiver.
Guidage et contrôle de la scie plongeante Fig. 7 1 Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas bouger
24
lors du sciage.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
2 Déplacez ensuite la scie vers l’avant. 3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant
une main sur la poignée principale, tandis que l’autre main tient la poignée avant.
4 En cas d’utilisation d’un rail de guidage, celui-ci doit
être fixé avec des colliers à vis.
5 Assurez-vous que le câble électrique n’est pas situé
dans le sens de coupe
Sciage Fig. 1 1 Placez la partie avant de la machine sur la pièce 2 Actionner les deux interrupteurs marche/arrêt (4) pour
activer la scie plongeante.
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3) 4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant 6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de la scie vers le haut
Coupes plongeantes Fig. 8 1 Placez la scie sur la pièce 2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A)
sur la zone de plongée indiquée
3 Allumez la machine et poussez la scie vers le bas sur
la profondeur de coupe réglée
4 Guidez la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’indicateur
de coupe (C) ait atteint le point indiqué
5 Après la coupe, levez la lame de scie vers le haut et
éteignez la machine.
Scies sans rail Fig. 1,3 1 Activez la machine avec les interrupteurs marche/arrêt
Fig. 1 (4).
2 Placez la scie à l‘aide du repère Fig. 3 (8) sur l‘interface
souhaitée.
3 Appuyez sur le dispositif de déclenchement de la plon-
gée Fig. 1 (3).
4 Appuyer la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
souhaitée.
5 Pousser la scie vers l‘avant de façon régulière. 6 Une fois la découpe terminée, déplacer la machine
vers le haut et désactiver la scie.
Sciage avec rail de guidage (optionnel) 1 Placez la machine dans les guides du rail. Réduisez
les écarts de guidage avec la vis de réglage Fig. 2 (11) si nécessaire. S’il existe un risque que les vis de réglage se desserrent d’elles-mêmes, celles-ci peuvent être resserrées à l’aide de la clé Allen à six pans fournie Fig. 5 (2).
2 Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche
/ arrêt Fig. 1 (4).
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée Fig 1 (3). 4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe. La languette en caoutchouc est sectionnée lors de la première utilisation assurant ainsi une pro­tection contre les éclats jusqu’à la lame de scie.
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant.
6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de scie vers le haut.
Sciage avec aspiration Fig. 1
Reliez le tuyau d‘aspiration au manchon d‘aspiration - Ø 35 mm (9).
m Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre de marche. Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux normes en vigueur.
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran­chement électrique présente des avaries. Les causes en sont:
• Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la fenêtre.
• Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais guidage du câble de branchement.
• Coupures dues à un écrasement du câble.
• Extractions violentes du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui pré­sentent ces types d’avaries. Danger de mort. Vérifier régulièrement les câbles de branchement élec­trique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact avec la tension de secteur pendant la vérification. Les câbles de branchement électrique doivent corres­pondre à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
• La tension du secteur doit correspondre aux indica­tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
• Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de 25m doivent présenter une section transversale de 1,5 mm doivent présenter une section transversale de 2,5 mm
• Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à action retardée de 16 A.
Les raccordements et les réparations de l’installation électrique ne doivent être effectuées que par un électri­cien. En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les indications suivantes:
• Fabricant du moteur
• Nature du courant du moteur
• Données se trouvant sur la plaque signalétique de la machine
• Données se trouvant sur la plaque signalétique du conjoncteur
En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité mo­teur complète avec le conjoncteur.
2
, ceux d’une longueur supérieure à 25 m
2
.
25
m Entretien
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos points de service recommandés ou directement au fabricant s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra­vaux de maintenance ou de garantie exceptionnels durant la période de garantie ou plus tard.
• Les travaux de réparation, de maintenance et de net­toyage, de même que l’élimination des dysfonctionne­ments ne doivent être réalisés que lorsque l’entraîne­ment est désactivé et la fiche retirée.
• Tous les systèmes de sécurité et les protections doivent être remontés dès la fin de l’intervention sur la ma­chine.
INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE
La maintenance régulière peut être effectuée même par un personnel non qualifié. Toutes les procédures d’en­tretient sont décrits dans les chapitres précédents, tout comme dans ce chapitre. La scie plongeuse ne nécessite pas de lubrification car elle ne coupe que des surfaces sèches ; tous les éléments mobiles de la machine sont autolubrifiants.
• La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la coupe doit toujours être effectuée à sec; tous les or­ganes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés.
• Revêtez autant que possible les moyens personnels de protection durant les opérations de maintenance (lunettes anti-accidents et gants).
• Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe
et sur les plans d’appui.
Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin-
ceau.
ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé!
• Vérifiez périodiquement les conditions de la lame: si vous avez des difficultés pour la coupe, faites affûter la lame par un personnel spécialisé ou bien rempla­cez-la si nécessaire.
ASSISTANCE
Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opéra­tions de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire, ou bien en cas de réparations, soit sous un régime de garantie, soit par la suite, adressez-vous toujours à un Centre d’Assistance autorisé, ou bien directement au Fa­bricant, si un Centre d’Assistance n’existe pas dans votre zone.
MISE AU REBUS
en fin de vie, cet appareil doit être évacué selon les direc­tives DEEE, par conséquent il conviendra de la rappor­ter dans un centre de collecte ou déchetterie agrée pour l’évacuation et le recyclage des déchets industriels.
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne pas.
Le moteur démarre lente-ment et n’atteint pas la vitesse de fonc­tionnement.
Niveau sonore excessif du moteur.
Le moteur ne développe pas toute sa puissance.
Le moteur surchauffe légèrement
Sciage rêche ou sinué Lame de scie usée, la forme des dents ne
La pièce à usiner sort et/ ou éclate.
Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse. Fusibles grillés.
Basse tension d’alimentation. Enroulements endommagés. Condensateur grillé.
Enroulements endommagés. Moteur défec­tueux.
Les circuits de l’installation du secteur sont surchargés par l’éclairage, les services ou par d’autres moteurs.
Surcharge du moteur, refroidissement du moteur insuffisant
convient pas pour l’épaisseur du matériau Pression de découpage trop élevée, ou la lame
de scie ne convient pas dans le cas présent
Faites contrôler la machine par un personnel spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vous­même le moteur: cela pourrait être dangereux. Contrôlez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
Demandez un contrôle de la tension disponible de la part de l’Organisme distributeur. Faites contrôler le moteur de la machine par un per­sonnel spécialisé. Faites remplacer le conden­sateur par un personnel spécialisé.
Faites contrôler le moteur par un personnel spécialisé.
Ne pas faire appel aux services ou à d’autres moteurs sur le même circuit auquel est relié la machine.
Eviter de surcharger le moteur en coupant, enlever la poussière du moteur afin d’assurer un refroidissement optimal du moteur
Affûter la lame de scie, ou la remplacer éven­tuellement par une lame adéquate
Utiliser une lame de scie adéquate
26
Attenzione:
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre­sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
• Uso non appropriato
• Non osservanza delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici spe­cializzati ed autorizzati
• Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
• Uso non „secondo destinazione“.
• Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si­zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011
RACCOMANDAZIONE:
Prima del montaggio e della messa in funzione dell’ appa recchio, leggere attentamente il testo completo delle pre senti istruzioni per l’uso. Le presenti istruzioni per l’uso intendono fornirvi un va­lido aiu to per prendere dimestichezza con la macchina e sfrut tare al meglio le sue possibilità d’impiego. Esse contengono delle avvertenze importanti su come uti­li zzare la macchina in modo sicuro, economico e a re go la d’arte, e su come evitare pericoli, ridurre i costi di ripa ra­zi one, limitare i tempi di inattività e aumentare la durata della macchina. Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle pre­senti istruzioni per l’uso devono essere osservate assolu­tamente anche le norme nazionali vigenti per l’uso della macchina nel relativo luogo d’impiego. Conservare le istruzioni per l’uso a portata di mano vici­no alla macchina, adeguatamente protette dall’umidità e dallo sporco per mezzo di una foderina di plastica. Esse do vranno essere lette attentamente da tutti gli operatori pri ma di iniziare il lavoro, e le avvertenze contenute do­vranno essere scrupolosamente rispettate. Alla macchina devono lavorare solo persone che sono state preceden­temente istru ite nel suo uso e che conoscano i pericoli connessi. L’età minima richiesta per gli operatori va asso­lutamente rispettata. Accanto alle avvertenze di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso e le relative norme naziona­li vi gen ti nel luogo d’impiego vanno osservate le regole tec niche generalmente riconosciute per l’impiego di mac­chine per la lavorazione del legno.
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio elettrico.
Indossare le protezioni per l’udito e la vista.
Portare la maschera di sicurezza.
ITA
LEGENDA DELLA FIG. 1
1 Impugnatura 2 Impugnatura anteriore 3 Azionatore 4 Interruttore accensione/spegnimento 5 Piastra di guida 6 Vite di regolazione profondità di taglio 7 Scala profondità di taglio 8 Lama della sega 9 Bocchettone di aspirazione 10 Motore 11 Vite di regolazione per barra di guida
S - 4 - MINI
Dotazione standard
Sega ad immersione
Chiave esagonale
chiave di montaggio
Mola diamantata
TCT lama per legno
TCT lama di metallo morbido
disco di taglio
Istruzioni d’uso
Dati tecnici Misura
La x Lu x H mm Lama sega ø mm Spessore della lama
sega Numero di giri a
vuoto n0 Profondità di taglio
90° mm Peso kg Unità di azionamento Motore V/Hz Potenza di assorbi-
mento P1 Categoria di
protezione Rumore generato in attività e vibrazione Seghe Livello di
pressione sonora Seghe di potenza
sonora SPL taglio abrasivo Livello di potenza
sonora di taglio abrasivo
Tipica vibrazione ponderata
Valori esaminati corrispondenti a EN 60 745-2-5 e EN 60 745-1 Con riserva di modifiche techniche!
Avvertenze: I rumori possono compromettere la salute.
Nel caso in cui il sonoro superi gli 85 dB (A), indossare protezioni per le orecchie. Attraverso una brutta condizione di rete elettrica la ten­sione può diminuire in breve tempo all’accensione della macchina. Questo può influenzare altri equipaggiamenti elettrici (es. far lampeggiare una lampada). Nel caso in cui l’impedenza della rete comporti Zmax < 0,27 Ohm, non ci si deve aspettare tali guasti. (In caso di difficoltà, contattare il negoziante del posto).
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
28 3,0
230–240/50
1010
II
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
27
Avvertenze generali
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
• Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In caso di reclami bisogna informarne immediatamente il trasportatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
• Verificare che la spedizione sia completa.
• Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’appa­recchio studiando le istruzioni per l’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im­piegare solo pezzi originali. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’artico­lo, nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che riguardano la Sua sicurezza con questo simbolo: m
m Indicazioni generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
• ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Negligenze nell’osservanza delle indicazioni ed istruzioni di sicurezza possono causare scossa elett­rica, incendio e/o ferite gravi.
• Conservare tutte le indicazioni ed istruzioni di sicurezza per il futuro.
• Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle istruzi­oni di sicurezza si riferisce ad apparecchi elettrici colle­gati alla rete (con cavo per la rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere il luogo di lavoro sempre ben pulito ed illu­minato. Luoghi di lavoro in disordine o poco illuminati possono portare a incidenti. b) Non utilizzare l’apparecchio elettrico in luoghi soggetti ad esplosione, in cui si trovano liquidi, gas o polveri in­fiammabili. Gli apparecchi elettrici fanno scintille che possono incendiare la polvere o i vapori presenti nell’aria. c) Tenere lontano i bambini e le altre persone quando si lavora con l’apparecchio elettrico. In caso di distrazioni si può perdere il controllo sull’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di attacco dell’apparecchio elettrico deve essere conforme alla presa. La spina non può essere in alcun caso sostituita. Non utilizzare nessun adattatore insieme agli apparecchi elettrici con messa a terra. Le spine non sostituite e le prese conformi riducono il ri­schio di scossa elettrica. b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa come tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se il Vostro cor­po è a contatto con la terra, può aumentare il rischio di scossa elettrica. c) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia ed umidità. L’infiltrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumen­ta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo impropriamente per trasportare l’apparecchio elettrico, per appenderlo o strattonare la
spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparec­chio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano il rischio di scossa elettrica. e) Se si lavora con un apparecchio elettrico all’aperto, utilizzare solo la prolunga adatta all’utilizzo all’aperto. L’utilizzo della prolunga per uso all’aperto riduce il ri­schio di scossa elettrica. f) Se non è possibile evitare l’uso dell’apparecchio elet­trico in ambiente umido, utilizzare un interruttore ma­gnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore magnetotermico diff. selettivo riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Fare attenzione alle proprie azioni e incominciare il lavoro con l’apparecchio elettrico utilizzando buon senso e giudizio. Non utilizzare l’apparecchio elettrico se si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio elettrico può portare a gravi ferite. b) Indossare l’attrezzatura antinfortunistica personale e sempre gli occhiali di protezione. Portare l’attrezzatura antinfortunistica personale, come la maschera, le scarpe anti-scivolo, il caschetto di protezione o la protezione per l’udito durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico riduce il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione accidentale. Assicurarsi che l’apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo al­la corrente elettrica, di alzarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto si hanno le dita sull’interruttore o se si colle­ga l’apparecchio alla corrente quando è ancora acceso, si possono verificare degli incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti prima di accendere l’apparecchio elettrico. Un attrez­zo o vite che si posiziona in un componente rotante può causare degli infortuni. e) Evitare una postura anomala. Assicurarsi di essere in una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si può controllare meglio l’apparecchio in situazioni inaspettate. f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontano dalle parti in movi­mento i propri capelli, i propri vestiti ed i guanti. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se si possono montare dei componenti di aspirazione e cattura della polvere, assicurarsi che essi siano collegati e che siano utilizzati in maniera corretta. L’utilizzo di un aspiratore può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
4) Uso e maneggiamento dell’apparecchio elettrico
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio elettrico adatto al tipo di lavoro da fare. Con l’apparecchio elettrico adatto si lavora meglio e più in sicurezza. b) Non utilizzare un apparecchio elettrico il cui inter­ruttore è guasto. Un apparecchio che non accende né si spegne più è pericoloso e deve essere riparato. c) Staccare la spina prima di regolare l’apparecchio, di sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio. Ques-
28
ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
dell’apparecchio elettrico. d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio a persone non esperte o che non hanno letto queste in­dicazioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se uti­lizzati da persone inesperte. e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. Cont­rollare se i componenti mobili funzionano correttamen­te e non si incastrano, se dei componenti sono rotti o talmente danneggiati da impedire il funzionamento dell’apparecchio elettrico. Portare in riparazione i com­ponenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti incidenti avvengono a causa di apparecchi elettrici con cattiva manutenzione. f) Tenere gli attrezzi taglienti ben affilati e puliti. Gli at­trezzi taglienti ben curati con lati affilati si incastrano meno e si fanno guidare più facilmente. g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli at­trezzi d’impiego in modo corrispondente a queste istruzi­oni. Fare attenzione alle condizioni di lavoro e all’attività da eseguire. L’uso di apparecchi elettrici per usi estranei a quelli pre­visti può portare a situazioni pericolose.
5) Service
a) Fare utilizzare l’apparecchio solo a personale specia­lizzato qualificato e ripararlo solo con i componenti di sostituzione originali. In questo modo si può assicurare che la sicurezza dell’apparecchio elettrico sia conservata.
m Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinarsi con le mani all’area della sega e alla lama. Tenere con la seconda mano la maniglia aggiuntiva o il vano motore. Se sono entrambe le mani a tenere la sega, non vi è pericolo di infortuni alle stesse. b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavoro. Il coperchio di protezione sotto il pezzo di lavoro non può proteggere dalla lama della sega. c) Adattare la profondità del taglio allo spessore del pez­zo di lavoro. Dovrebbe essere visibile meno di un dente completo sotto il pezzo di lavoro. d) Non tenere mai il pezzo di lavoro da segare in mano o sopra una gamba. Mettere il pezzo di lavoro in una posi­zione stabile. È importante assicurare bene il pezzo da lavorare, in modo da minimizzare il pericolo di contatto fisico, di incastro della lama della sega o di perdita di controllo. e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con maniglie isolate, quando eseguite un lavoro, per il qua­le l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica. f) Utilizzare sempre un finecorsa o una guida diritta per i tagli longitudinali. Ciò migliora l’esattezza del taglio e diminuisce la possi­bilità che la lama della sega si incastri. g) Utilizzare sempre delle lame delle seghe della misura
giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le lame delle seghe che non si adattano ai componenti di montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por­tano alla perdita di controllo. h) Non utilizzare mai delle rondelle e viti per la lama della sega danneggiate o sbagliate. Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appo­sitamente costruite per la sega, per ottime prestazioni e sicurezza durante l’utilizzo.
m Altre indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
Cause e modi di evitare l’effetto kick back:
• Il kick back è una reazione improvvisa di una lama della sega che penzola, s’incastra o è mal posiziona­ta: in seguito a questo effetto la sega fuori controllo si solleva e si allontana dal pezzo di lavoro, andando in direzione dell’operatore.
• Se la lama della sega penzola o s’incastra nel vano del­la lama si blocca e la forza del motore spinge la lama all’indietro, in direzione dell’operatore.
• Se la lama della sega si gira o è mal posizionata, i denti del lato posteriore della lama possono infilarsi nel pezzo di lavoro, fino ad uscire dal vano della lama e far saltare la lama stessa verso l’operatore.
• Un kick back è la conseguenza di un uso improprio o errato della sega. Può essere evitato seguendo le mi­sure di precauzione qui descritte:
a) Tenere ferma la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione tale da riuscire a contenere la forza del kick back. Tenersi sempre sul lato della lama della sega, non portare mai il proprio corpo sulla stessa linea della lama. Nel corso di un kick back, la sega cir­colare può saltare all’indietro. . Comunque sia, l’operatore può controllare le forze di spinta seguendo le misure di precauzione adatte. b) Nel caso in cui la lama della sega si incastri o si voglia interrompere il lavoro, spegnere la sega e rimanere fermi finché la sega non si è del tutto arrestata. Non provare mai a togliere il pezzo di lavoro dalla lama della sega o a tirarlo indietro finché la lama è ancora in movimento, altrimenti potrebbe verificarsi un kick back. Cercare e risolvere la causa dell’incastro della lama della sega. c) Se una lama della sega è conficcata nel pezzo di lavoro e si vuole ricominciare il lavoro, centrare la lama della sega nel vano e controllare che i denti non siano infilati nel pezzo di lavoro. Se la lama della sega è incastrata, può spostarsi dal pezzo di lavoro e causare un kick back quando si riaccende la sega. d) Puntellare le grandi superfici per ridurre il rischio di un kick back causato da una lama della sega incastrata. Le grandi superfici possono piegarsi su se stesse sotto il proprio peso. Le superfici devono essere puntellate su entrambi i lati, sia vicino al vano sega, sia sui lati. e) Non utilizzare lame delle seghe non affilate o dann­eggiate. Le lame della sega con dentatura non affilata o non allineata causano in un vano sega troppo stretto un attrito maggiore, l’incastrarsi della lama della sega
29
o un kick back.
Ташев-Галвинг ООД
www.tashev-galving.com
f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano du­rante il lavoro, la lama della sega può incastrarsi e può avvenire un kick back. c) Fare particolarmente attenzione in caso di “tagli a tuf­fo” da effettuare attraverso pareti o altre aree in cui non si può vedere attraverso. La lama della sega “a tuffo” può bloccarsi in oggetti nascosti e provocare un kick back.
mIndicazioni di sicurezza per seghe circolari a tuffo
a) Prima di qualunque utilizzo, controllare che il coperchio di protezione si chiuda perfettamente. Non utilizzare la sega se il coperchio di protezione non si può muovere liberamente o non si chiude subito. Non incast­rare o legare mai il coperchio di protezione in posizione aperta. Se la lama della sega cade inavvertitamente a ter­ra, il coperchio di protezione può deformarsi. Assicurarsi che il coperchio di protezione si muova liberamente e che per tutti gli angoli e le profondità dei tagli non tocchi né la lama della sega, né altre parti. b) Controllare lo stato e la funzione delle molle per il coperchio di protezione. Se molle e coperchio di pro­tezione non funzionano correttamente, portare la sega in manutenzione. Parti danneggiate, depositi collosi o l’ammucchiarsi di segatura rallentano il funzionamento del coperchio di protezione posteriore. c) Per un “taglio a tuffo” che non viene eseguito ad ango­lo retto, assicurarsi che la superficie di guida della sega non si pieghi da un lato. Una piega laterale può causare l’incastrarsi della lama della sega e un kick back. d) Non togliere la sega dal banco di lavoro o dal pavi­mento se il coperchio non protegge la lama della sega. Una lama della sega non custodita e lasciata in attività si muove in direzione opposta alla linea di taglio e va a segare tutto quello che incontra. Fare attenzione ai tempi di spegnimento della sega.
INDICAZIONI PER TUTTE LE SEGHE
• Assicurarsi che il sistema di aspirazione della polvere funzioni come descritto in queste istruzioni.
• Portare una maschera protettiva.
• Possono essere utilizzate solo le lame della sega rac­comandate in queste istruzioni.
• Indossare sempre la protezione per l’udito.
• Sostituire le lame della sega come descritto in queste istruzioni.
• La profondità di taglio massima è di 28 mm.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparec­chio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona parimenti qualificata, in modo da evitare dei pericoli.
M ULTERIORI INDICAZIONI SPECIALI DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
Utilizzare solo le lame della sega raccomandate, confor­mi al EN 847-1. Le lame della sega con numeri identificativi non corris-
pondenti a quelli indicati in queste istruzioni non pos­sono essere utilizzate. Le lame della sega non possono essere fermate con una pressione laterale sul corpo base. Bisogna fare attenzione che la lama della sega sia mon­tata saldamente e giri nel senso corretto.
m Indicazioni di sicurezza particolari
Indicazioni di sicurezza per seghe circolari e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con ma­niglie isolate, quando eseguite un lavoro durante il qua­le l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica.
m Norme di Ulteriori particolari avvertenze
di sicurezza per la troncatura a mola
• Evitate il bloccaggio della mola per troncature o una pressione di contatto troppo elevata. Non eseguite tagli troppo profondi. Un sovraccarico della mola per troncature, causando un aumento delle sollecitazioni su di essa e della tendenza ad inclinarsi o bloccarsi, aumenta anche la possibilità di un contraccolpo o di una rottura degli utensili di smerigliatura.
• Evitate di posizionarvi vicino alla parte anteriore e posteriore della mola rotante. Se allontanando la mola dal pezzo in lavorazione l’elettroutensile subisce un contraccolpo, è possibile che veniate colpiti dall’elettroutensile con la mola in rotazione.
• Se la mola per troncature si incastra o se interrompete la lavorazione, disinserite l’apparecchio e aspettate che la mola si fermi. Non provate mai a spingere fuori dal taglio la mola ancora in rotazione perché potrebbe verificarsi un contraccolpo. Verificate le cause del blocco ed eliminatele.
• Non reinserite l’elettroutensile finché si trova affondato nel pezzo da lavorare. Aspettate che la mola per troncature sia a regime prima di continuare cautamente con il taglio. In caso contrario è possibile che la mola si blocchi, scatti dal pezzo o provochi un contraccolpo.
• Nella lavorazione di pannelli o pezzi grandi, puntellateli per evitare il rischio di un contraccolpo a causa di una mola incastrata. I pezzi di grandi dimensioni si possono flettere per il loro stesso peso. Puntellate il pezzo da lavorare su entrambi i lati della mola, sia vicino al punto da troncare che nel bordo.
• Nella lavorazione di tagli in tubazioni del gas o dell’acqua, cavi elettrici o altro, la mola per troncature, infilandosi nel pezzo, può causare un contraccolpo.
• Questo elettroutensile non è adatto per levigare con carta abrasiva, per lavorare con spazzole metalliche e per lucidare. Tipi di uso, per i quali l’elettroutensile non è destinato, possono causare pericoli e lesioni.
• Non usate accessori che non siano previsti e consigliati dal produttore appositamente per l’elettroutensile. Il fatto che gli accessori si possono fissare all’elettroutensile non garantisce comunque un uso sicuro.
30
Loading...
+ 134 hidden pages