Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Uranjajuća pila
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ручная дисковая пила
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
Fig. 1
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Fig. 2
4
1
Fig. 5
10
11
Fig. 3
2
3
8
2
7
4
5
6
9
1515157
1515156
1515157
1515156
11
11
5
3
Fig. 4
1
4
5
6
7
Fig. 5
1
2
Fig. 7
1
8
Fig. 7
Fig. 6
23
1
2
Fig. 8
AB
C
DEU
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Tauchsäge
4
LVA
Iegremdējamais zāģis
80
GBR
FRA
ITA
FIN
DNK
CZE
NOR
SWE
EST
Plunge Cut Saw
Scie Plongeante
Sega Ad Immersione
Pyörösaha
Rundsav
Zanořovací pila
Dykksag
Sänksåg
Sisselõike nurksaag
12
19
27
35
42
49
57
64
72
ESP
SVN
HRV
ISL
HUN
SRB
BGR
BIH
RUS
Sierra de incisión
Potopna žaga
Uranjajuća pila
Hjólsög
Beeresztőfűrész
Potopna testera
Ръчен потапящ се циркуляр
Uranjajuća pila
Ручная дисковая пила
88
96
103
110
117
125
133
142
149
DEU
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plastik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die
im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge forder te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm
Sägeblatt ø mm
Dicke des Sägeblattes
Leerlaufdrehzahl n
Schnitttiefe mm
Gewicht kg
Antrieb
Motor V/Hz
Aufnahmeleistung W
Schutzklasse
Betriebslärm und Vibration
Schalldruckpegel
Sägen
Schallleistungspegel
Sägen
Schalldruckpegel
Trennschleifen
Schallleistungspegel
Trennschleifen
Typische gewichtete
Vibration
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745-2-5 und EN 60 745-1
Technische Änderungen vorbehalten!
0
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
230-240 /50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5 m/s²
-1
28
3,0
1010
II
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie
mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
Tragen Sie Gehör- und Augenschutz.
Tragen Sie Atemschutz.
Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB
(A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls
der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim
Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschinen beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht
die elektrische Leistung Zmax < 0,27, sollten solche Störungen nicht auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren
Fachhändler).
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
4
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden;
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
läuft).
Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine
kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von
folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen:
- Wird das Gerät richtig verwendet
- Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt.
- Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung
- Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren
Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit.
Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand- Arm- Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend
der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird
sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen
Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt
werden kann.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
• WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
• Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
• Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
5
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
m Sicherheitshinweise für alle Sägen
Sägeverfahren:
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten,
können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der
Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum
Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
6
m Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte
Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in
Richtung der Bedienperson bewegt.
• Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedienperson zurück.
• Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt
herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
• Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie
im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder
starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt
und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich
aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten
abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als
auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes
und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des
Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
mSicherheitshinweise für Tauchkreissägen
Funktion der Schutzhaube:
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden
Sie die Schutzhaube niemals fest; dadurch wäre das Sägeblatt ungeschützt.Sollte die Säge unbeabsichtigt zu
Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube sich frei bewegt
und bei allen Schnittwinkeln und -tiefen weder Sägeblatt
noch andere
Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für
die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch
warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwinklig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen
seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rückschlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem
Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt,
was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
HINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
• Stellen Sie die richtige Benutzung der Staubauffangeinrichtung, so wie in dieser Anleitung
angegeben,sicher.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
• Nur in dieser Anleitung empfohlene Sägeblätter dürfen
verwendet werden.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
• Wechseln Sie die Sägeblätter, so wie in dieser Anleitung angegeben.
• Die maximale Schnitttiefe beträgt 28 mm
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
WEITER SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
KREISSÄGEN
Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter, die der
EN 847-1 entsprechen.
Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanleitung an-
7
gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seitlichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden..
Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert
ist und in der richtigen Richtung dreht.
mBesondere Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Kreissägen
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
m Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
• Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit
eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
• Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
• Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für
das Verklemmen.
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
• Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe
abgestützt werden und zwar sowohl in der Nähe des
Trennschnitts als auch an der Kante.
• Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden
in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
• Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
• Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
• Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das
sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
• Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert
werden.
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub oder
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
• Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
• Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und
können brechen
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben!
• Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durchmessern entsprechend den Aufschriften auf der Säge.
• Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richtlinie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren bewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las-
8
sen)!
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über
die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver änderungen an der Maschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt
beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker
Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell,
was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei
der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Maschine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose
darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch
empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Tauchsäge
optimale Leistungen erbringt.
• Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone gelangen, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bevor Sie
irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die
Handgriffstasten los und schalten Sie die Maschine
aus.
Einsatzbereich
Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten Fig. 4
Die Maschine schneidet:
• Mit dem Sägeblatt (1) weiches Metall (Alu, Kupfer,
Messing), einseitig beschichtete Plattenwerkstoffe und
Kunststoffe.
• Mit dem Sägeblatt (2) Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer Herkunft, längs und quer
durch die Maserung.
• Mit der Trennscheibe (3) Stahl.
• Mit dem Diamant-Sägeblatt (4) Fliesen und Stein.
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine eignet sich nicht für:
• Brennholz sowie alle anderen Materialsorten die nicht
aufgeführt werden, vor allem Lebensmittel
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanweisung.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie
während des Transports geschützt hat, ohne diese zu beschädigen, denn sie könnte später wieder nützlich sein,
bei einem längeren Transport der Tauchsäge oder einer
langfristigen Lagerung.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Maschine anschließen, entsprechend den gültigen Normen
geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage
eine magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschaltet sein muss, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und
Überlastungen schützt.
Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der nachfolgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften der Maschine am Motor angegeben sein.
Einstellungen
Achtung: Bevor Sie eine der folgenden Einstellungsarbeiten vornehmen, Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Schnitttiefeneinstellung Fig. 2
Die Schnitttiefe kann von 0 bis 28 mm eingestellt werden.
Lösen Sie die Schnitttiefeneinstellschraube (6) und stellen die gewünschte Tiefe mittels der Skala (7) ein und
ziehen die Schraube wieder fest an.
Die Angaben auf der Skala bezeichnen die Schnitttiefe
ohne Schiene.
Sägeblattwechsel Fig. 3,4,5,6
Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vornehmen, Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1 Inbusschraube Fig. 3 (1) mit beigelegtem Inbusschlüs-
sel Fig. 5 (2) lösen..
2 Gehäuse Fig. 3 (2) am Griff Fig. 3 (3) nach oben klap-
pen.
3 Montageschlüssel Fig. 5 (1) in die 2 Bohrungen am
Flansch Fig 3 (7) fixieren und Schlüssel festhalten um
die Inbusschraube Fig. 3 (5) zu lösen.
halten und Inbusschraube Fig 3 (1) wieder festziehen
chen.
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben.
6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine
nach oben fahren und die Säge ausschalten
Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben
wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbeitung beginnen.
ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den Schnittzonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese beim
Schneiden zu erreichen.
Ein- und Ausschalten Fig. 1
Zum Einschalten der Tauchsäge beide Ein-/Ausschalter
(4) betätigen. Zum Ausschalten die Ein-/Ausschalter (4)
los lassen.
(
Führen und Halten der Tauchsäge Fig. 7
1 Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen nicht
verstellen kann.
2 Die Säge nur vorwärts bewegen.
3 Säge mit beiden Händen fest greifen, dabei liegt die
eine Hand am Hauptgriff und die andere Hand am
Vordergriff.
4 Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese mit
Schraubzwingen befestigt werden.
5 Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in
der Sägerichtung befindet
Sägen Fig. 1
1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk-
stück
2 Schalten Sie die Maschine mit dem den beiden Ein-/
Ausschaltern (4) ein
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (3)
4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben
6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine aus-
schalten und das Sägeblatt nach oben fahren
Tauchschnitte Fig. 8
1 Stellen Sie die Säge auf das Werkstück
2 Die Schneideanzeige mit dem hinteren Pfeil (A) auf
die markierte Eintauchstelle setzen
3 Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie die
Säge auf die tiefste Schnitttiefe nach unten
4 Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzei-
ge (C) den markierten Punkt erreicht hat
5 Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach
oben fahren und die Säge ausschalten
Sägen ohne Schiene Fig.1,3
1 Schalten Sie die Maschine mit den Ein-/Ausschaltern
Fig. 1 (4) ein.
2 Positionieren Sie die Säge mit Hilfe der Markierung
Fig. 3 (8) an der gewünschte Schnittstelle.
3 Drücken Sie den Tauchauslöser Fig. 1 (3).
4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
Sägen mit Schiene Fig. 1,3
1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene.
Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit
den Einstellschraube Fig. 2 (11). Besteht die Gefahr,
dass sich die Einstellschrauben selbstständig lösen,
können sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
Fig. 5 (2) nachjustiert werden.
2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter
Fig. 1 (4) ein.
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (Fig. 1 (3).
4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen. Beim ersten Gebrauch wird die Gummilippe abgesägt und gewährt dadurch Splitterschutz bis zum
Sägeblatt.
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben.
6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine
ausschalten und das Sägeblatt nach oben schwenken.
Sägen mit Absaugung Fig. 1
Schließen Sie den Absaugschlauch am Absaugstutzen - Ø
35 mm (9) an.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und
DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlän gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fensteroder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la tions schä den lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die
Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 05
VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230-240 Volt
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
10
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung
dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar -
-bei ten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und
danach beigezogen werden muss, wenden Sie sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an
den Hersteller.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb und gezogenem Stecker vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von
nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden und
sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in diesem Kapitel beschrieben.
• Die Tauchsäge muss nicht geschmiert werden, denn sie
schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen
Maschinenorgane sind selbstschmierend.
• Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög-
lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen
werden (Schutzbrille und Handschuhe).
• Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie
die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung
oder eines Pinsels.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft!
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls
beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von
einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zustand, auswechseln.
LAGERUNG
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug
in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit
zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Elektrowerkzeug auf
SERVICESTELLE
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und danach beigezogen werden muss, wenden Sie
sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone keine
solche Servicestelle befindet.
Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Der Motor geht langsam an und erreicht die
Betriebsgeschwindigkeit
nicht.
Motor macht zu viel
Lärm
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Motor überhitzt sich
leicht.
Sägeschnitt ist rau oder
gewellt
Werkstück reißt aus bzw.
splittert
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt,
Kondensator durchgebrannt
Wicklungen beschädigt, Motor defektMotor durch einen Fachmann kontrollieren lassen
Stromkreise in Netzanlage überlastet (Lampen,
andere Motoren, etc.)
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung
des Motors
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für
die Materialdicke
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Einsatz
nicht geeignet
Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie
Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren
lassen. Motor durch einen Fachmann kontrollieren lassen. Kondensator durch einen Fachmann
auswechseln lassen
Verwenden Sie keine andere Geräte oder Motoren
auf demselben Stromkreis
Überlastung des Motors beim Schneiden verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit eine
optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt
einsetzen
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
11
GBR
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
NOTE:
According to the applicable product liability law the manufacturer of this device is not liable for damages which
arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare
parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-compliance with the electrical specifications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
RECOMMENDATIONS:
Read the entire text of the operating instructions prior to
the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and utilize its
intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with your
machine and how to avoid dangers, save repair costs, reduce downtime, and increase the reliability and working
life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein, you
must in any case comply with the applicable regulations
of your country with respect to the operation of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder to
protect them from dirt and humidity, and store them near
the machine. The instructions must be read and carefully
observed by each operator prior to starting the work. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed on the related dangers and risks
are allowed to use the machine. The required minimum
age must be met.
In addition to the safety notes contained in the present
operating instructions and the special regulations of your
country, the generally recognized technical rules for the
operation of wood working machines must be observed.
Read the operating instructions before
beginning work with this power tool.
Wear ear and eye protection.
Wear breathing protection.
LEGENDE FIG. 1
1 Handle/hand grip
2 Front handle
3 Plunge-cut trigger
4 On/off switch
5 Base plate
6 Adjustment screw for depth of cut
7 Scale for depth of cut
8 Saw blade
9 Suction nozzle
10 Motor
11 Set screw for guide rai
S - 4 - MINI
Scope of delivery
Plunge cut saw
Hexagon head wrench
mounting key
Diamond saw blade
TCT Saw blade wood
TCT Saw blade for soft metal
cutting disc
Operating instructions
Technical Data
Dimensions
L x W x H mm
Saw blade ø mm
Thickness of saw
blade
Idling speed n0
Depth of cut mm
Weight kg
Drive
Motor V/Hz
Input W
Protection class
Operating noise level and vibrations
Sound pressure level
saws
Sound power saws
SPL abrasive cutting
Sound power level
abrasive cutting
Typical weighted
vibrations
Measured values corresponding to EN 60 745-2-5 and EN 60 745-1
Subject to technical modifications!
Warning: Noise can have adverse health effects. Should
the noise level increase above 85 dB(A), you must wear
ear protection. Should the electrical supply not be optimal, then the current can drop for a short time when
the machine is turned on. This can influence other equipment (for example, the blinking of a lamp). Should the
electrical capacity have a Zmax < 0.27, such disturbances are not to be expected. (Should you have difficulties,
please consult your local dealer.)
260x206.5x216
110x22,2
1.2 mm
12000 min
230–240/50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LpA: 96,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
28
3,0
1010
II
• After unpacking, check all parts for any transport damage. Inform the supplier immediately of any faults.
• Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
12
General notes
the machine by carefully reading these instructions.
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
• Use only original accessories, wearing or re place ment
parts. You can find replacement parts at your Toolson
dealer.
• When ordering, include our item number and the type
and year of construction of the machine.
In these operating instructions we have marked the places
that have to do with your safety with this sign: m
m General safety instructions for power tools
• WARNING Read all warnings and instructions. Failure to
apply all warnings and instructions can lead to electrical shock, fire and/or serious injury.
• Keep all warnings and instructions handy for future consultation.
• The term “power tool” used in the warnings refers to power tools that are connected to a source of electrical
energy (with an electrical cable)
1) Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Cluttered or
dimly lit workspaces can lead to accidents.
b) Do not operate power tools in areas where explosions
could take place, or in which flammable liquids, gases
or dust are present. Power tools can create sparks, which
can cause dust or fumes to ignite.
c) Keep children and bystanders away from the power
tool when it is being used. Distractions could cause you
to lose control over the equipment.
2) Electrical safety
a) The terminal plug of the tool must fit into the outlet.
The plug may not be modified in any way. Do not use an
adaptor plug together with grounded power tools. The
original plugs and the appropriate outlets reduce the risk
of an electrical shock.
b) Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, stoves and refrigerators. There is an increased
risk of electrical shock, if your body is grounded.
c) Keep power tools away from rain or wet conditions.
Penetration of water into the power tool increases the
risk of electrical shock.
d) Do not use the cable for any purpose other than that
for which it was made. Do not use it to carry the tool,
hang it up, or to pull the plug out of the outlet. Keep
the cable away from heat, oil, sharp corners or parts of
the equipment that move. Damaged or entangled cords
increase the risk of electrical shock.
e) When operating the power tool outdoors, only use extension cords that are suitable for outdoor use. The use
of an appropriate extension cord reduces the risk of an
electrical shock.
f) If the power tool must be used in a damp environment,
use a residual current protective device. The use of such
a device reduces the risk of electrical shock.
3) Personal safety
a) Be attentive, watch what you are doing and use the
power tool sensibly. Do not use power tools when you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medicines. One moment of inattention while using a power tool
can result in serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear
protective glasses. Wearing personal protective equipment, such as a dust mask, slip-free safety shoes, protective headwear or ear protection, depending on the
type and use of a power tool reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional start-ups. Make sure that the power tool is shut off before it is connected to the power
supply, or is carried. If you have your finger on the switch
of the tool while carrying it, or have the tool turned on,
or connected to a power supply, this behaviour can lead
to accidents.
d) Remove the adjustment aides or the spanners before
turning on the power tool. A tool or wrench that is located
in a rotating part of the machine, can lead to injuries.
e) Avoid abnormal posture. Make sure that the operator
is standing firmly and can maintain balance. This allows
the operator to maintain control over the power tool in
unexpected situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from the
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can
get caught in the moving parts.
g) If dust vacuums or catching systems can be installed
on the tool, make sure that these are correctly connected and assembled. The use of a dust exhaust unit can
reduce hazards caused by dust.
4) Use and treatment of the power tool
a) Do not overtax the tool. Use the appropriate tool for
the work that is to be done. With the correct power tool,
you can work better and more safely.
b) Do not use a power tool where the switch is defective.
A power tool that cannot be turned on and off is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the wall outlet before you
make adjustments to the tool, change parts or put the
tool away. This precaution prevents inadvertent startups of the tool.
d) Store power tools that are not in use out of reach of
children. Do not let anyone use the tool who does not
have experience with it, or who has not read these instructions. Power tools can be dangerous when they are
used by inexperienced people.
e) Take good care of your power tools. Make sure that
movable parts function properly and do not jam, see
that parts which influence the use of the machine are
not broken or damaged. Repair damaged parts before
operating the tool. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting edges sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges jam less often
and are easier to control.
g) Use power tools, accessories, and equipment according to these instructions. Taking into account the working conditions and the work being performed.
The use of power tools other than those intended for the
tool itself can lead to dangerous situations.
13
5) Service
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
a) Only let qualified service personnel repair your tool
and always use original replacement parts. This guarantees that the power tool remains safe to use.
m Safety instructions for all saws
a) DANGER: Do not put your hands in the sawing area or
on the saw blade. Keep your second hand on the extra
handle of the motor housing. If both hands are holding
the saw, neither can be injured by the saw blade.
b) Do not put your hands under the work piece. The protective cap cannot protect your hands from the blade
when they are under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the work
piece. Less than one complete sawing tooth should be
visible under the work piece.
d) Never hold the work piece that is to be sawn in your
hand or over your leg. Make sure that the work piece has
a stable balance. It is important that the work piece is
held securely, in order to minimize the danger of contact
of a body part with the saw, loss of control over the saw,
or jamming of the blade.
e) Hold the equipment on the insulated handles, when
you undertake work in which the tool being used could
come into contact with hidden electrical wires, or its own
cable. Contact with a live power source can electrify the
metal parts of the tool and lead to an electrical shock.
f) When making a long cut, always use a stop chock or a
straightedge. This improves the accuracy of the cut and
reduces the chance that the saw blade jams.
g) Always use the correct size of saw blades and make
sure they have the right locating bore (e.g. Star shaped
or round). Saw blades that do not fit the assembly of the
saw do not run correctly and cause loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade shims or
screws.
The saw blade shims and screws are designed especially
for your saw, for optimal performance and operating safety.
m Additional safety instructions for all saws
Causes and prevention of kickbacks:
• A kickback is a sudden reaction due to a caught, jammed or incorrectly adjusted saw blade, which leads to
the saw rearing up in an uncontrolled manner and moving
out of the work piece towards the operator.
• If a saw blade catches or jams in the sawing edge that
closes behind it, it is blocked and motor’s drive pushes
the saw back in the direction of the operator.
• If the saw blade twists in the saw groove or is incorrectly positioned, the teeth at the rear side of the saw
blade edge catch in the surface of the work piece. The
saw then moves out of the saw groove and springs back
in the direction of the operator.
• A kickback results from an incorrect or faulty use of
the saw. It can be prevented, as will be described in the
following, by appropriate cautionary measures.
a) Hold onto the saw with both hands and position your
arms so that they can absorb any energy from a kickback. Always keep to the side of the saw blade, and
never bring it into line with your body. In the case of a
kickback, the circular saw can jump backwards, but with
adequate caution the operator can deal with the energy
of the kickback.
b) If the saw blade jams or you want to interrupt your
work, then turn the saw off and keep the work piece still
until the saw blade comes to a full stop. Never try to remove the saw from the work piece or pull it out when the
saw blade is moving since then a kickback can occur.
Find out the cause of the jam and remove it.
c) If you want to start up a saw that is in the work piece,
centre the saw blade in the sawed groove and check that
the saw blade teeth are not caught in the work piece. If
the saw blade is jammed, it can jump out of the work
piece or cause a kick back when it is started up.
d) Support larger work pieces in order to reduce the risk
of a kick back due to a saw blade jam. The weight of
larger work pieces can cause them to bend. Large pieces
must be supported on both sides, both near the sawing
slot as well as on the edges.
e) Do not use dull or damaged saw blades. Saw blades
with dull or misaligned teeth increase the friction, in the
sawing slot, cause saw blade jams and kickbacks.
f) Before you start sawing, tighten the adjustments for
the cut depth and angles. If you change settings while
sawing, the saw blade can jam and a kickback is the
result.
g) Be particularly careful when making “inserted cuts” in
walls that already exist or other areas where you cannot
see what is behind the surface. When the saw blade is
inserted into the wall it can be blocked by hidden objects
and cause a kick back.
mSafety instructions for inserted circular saw use
a) Each time before you use the saw, make sure that the
protective covering closes. Do not use the saw if the protective covering cannot move freely and does not close
immediately. Never clip or tie the protective covering
in an opened position. If the saw should accidentally
fall to the ground, the protective covering can get bent.
Make sure that the protective covering can move freely
and does not touch the saw blade or other parts in all
cutting positions.
b) Check the condition and function of the spring for the
protective covering. Have the saw repaired before use if
the protective covering and spring do not work perfectly.
Damaged parts, sticky residuals or piles of saw dust can
interfere with the working of the lower protective cover.
c) When making an “inserted cut” that does not describe
a right angle, make sure that the saw is guarded against
slipping to the side. Slippage can lead to a saw blade
jam and a kickback.
d) Do not put the saw on the workbench or the floor without making sure that the protective cover is over the
saw blade. An unprotected, running saw blade can move
the saw against the cutting direction and saw what is in
the way. Check the delay time of the saw.
14
INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
• Make sure that the dust catching mechanism is correctly installed, as is described in this manual.
• Wear breathing protection.
• Only those saw blades recommended in the manual
should be used.
• Always wear ear protection.
• Replace the saw blades as described in this manual.
• The maximum cut depth is 28 mm.
If the electrical cable of this tool is damaged it must be
replaced by the manufacturer or the customer service
department or a similarly qualified specialist in order to
avoid dangers.
FURTHER SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAWS
Only use the recommended saw blades which correspond
to EN 847-1.
Do not use any saw blades which do not correspond to
the characteristics described in these operating instructions. Saw blades may not be brought to a stop by pressure on the machine from the side.
Make sure that the saw blade is tightly assembled and
turns in the correct direction.
mSpecial Safety Instructions
Safety instructions for circular saws
- Hold the equipment on the insulated handles, when
you undertake work in which the tool being used could
come into contact with hidden electrical wires, or its own
cable. Contact with a live power source can electrify the
metal parts of the tool and lead to an electrical shock.
m Other special safety information for cutting-off wheels
• Avoid blocking the cutting-off wheel or applying excessive contact pressure. Do not make any excessively
deep cuts. Overloading the cutting-off wheel will increase the stress on it and its susceptibility to jam or
block and therefore the possibility of recoil or of the
grinding wheel breaking.
• Avoid the area in front of and behind the rotating cutting-off wheel. If you move the cutting-off wheel in the
workpiece away from yourself, in the event of recoil the
electric tool and the rotating wheel may be catapulted
directly towards you.
• If the cutting-off wheel jams or you interrupt your work,
switch off the tool and hold it still until the wheel has
reached a complete standstill. Never attempt to pull
the cuttingoff wheel out of the cut whilst it is still rotating, otherwise it may suffer recoil. Find and rectify
the cause of the jam.
• Do not switch the electric tool on again whilst it is inside the workpiece. Allow the cuttingoff disk to reach
its full speed before you continue the cut with care.
Otherwise the wheel may catch, jump out of the workpiece or cause recoil.
• Support panels or large workpieces to reduce the risk
of recoil by a jammed cuttingoff wheel. Large work-
pieces may sag under their own weight. The workpiece
must be supported on both sides of the wheel both
near the cut and also at the edge. As the cutting-off
disk enters the cut it may suffer recoil if it cuts into
gas or water pipes, electric cables or other objects.
• This electric tool is not designed for sanding, working
with wire brushes or polishing. Use of the electric tool
in ways it was not intended could lead to dangerous
situations and injuries.
• Do not use any accessories which have not been designed and recommended by the manufacturer specifically for this electric tool. Just because you can
attach an accessory to your electric tool, this does not
guarantee that you can use it safely.
• The maximum speed of the plug-in tool must be at
least as high as the maximum speed specified on the
electric tool. Accessories which rotate faster than the
maximum speed may break and be catapulted out of
the tool.
• The external diameter and thickness of the plug-in tool
must comply with the dimension specifications of your
electric tool. Plug-in tools of the wrong size cannot be
adequately screened or checked.
• Do not use damaged plug-in tools. Before use, check
plug-in tools such as grinding/sanding wheels for splintering and cracks, grinding/sanding disks for cracks,
wear or heavy wear, and wire brushes for loose or broken wires. If the electric tool or the plug-in tool is
dropped, check whether it is damaged or use an undamaged plug-in tool. When you have checked and
fitted the plug-in tool, make sure that you and other
persons in the vicinity are not on a level with the rotating plug-in tool and allow the electric tool to run for
one minute at maximum speed. Damaged plug-in tools
will generally break during this test time.
• Wear personal protection equipment. Use face guards,
eye protection or goggles depending on the application. If reasonable, wear a dust mask, ear protection,
safety gloves or special aprons to keep small grinding
and material particles away from you. Protect your eyes
from flying foreign bodies which may be created by a
range of applications. Dust masks or respiration masks
must filter the dust generated by the application. If you
are exposed to loud noise for a lengthy period of time,
you may suffer hearing loss.
• Ensure that others keep a safe distance away from
where you are working. Anybody who enters the area
must wear personal protection equipment. Pieces of
the workpiece or broken plug-in tools may be catapulted into the air and cause injuries even outside the
immediate vicinity of where you are working.
• Never use the electric tool in the vicinity of inflammable materials. Sparks may ignite these materials.
• Do not use any plug-in tools which require liquid coolant. Use of water or other liquid coolants could result
in electric shocks.
• Grinding/sanding wheels may only be used for the applications for which they are recommended. For example: Never grind/sand a side surface area with a
cuttingoff wheel. Cutting-off wheels are designed for
removing material with the edge of the wheel. Apply-
15
ing lateral force to these cutting-off wheels can cause
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
them to break.
• Do not used worn grinding/sanding wheels from larger
electric tools. Grinding/sanding wheels for larger electric tools are not designed for the higher speeds of
smaller electric tools and may break.
m Proper use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as
well as all relevent guidelines for each machine.
• The machine must only be used in technically perfect
con dition in accordance with its designated use and
the in structions set out in the operating manual, and
only by safety-conscious persons who are fully aware of
the risks involved in oerating the machine. Any functional dis orders, especially those affecting the safety of
the machine, sholud terefore be rectified immediately.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer
is not responsible for any damages resulting from unauthorized use; risk is the sole responsibility of the
operator.
• The safety, work and maintenance instructions of the
manufacturer as well as the technical data given in
the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other,
gene rally recognized safety-technical rules must also
be adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and operated by persons familiar with it and instructed in its
operation and procedures. Arbitrary alterations to the
machine release the manufacturer from all responsibility for any resulting damages.
• The machine may only be used with original accessories and tools made by the manufacturer.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in
accor dance with recognized safety rules. Some remaining
hazards, how ever, may still exist.
• The use of incorrect or damaged mains cables can lead
to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some remaining hazards which are not yet evident may still
be present.
• Remaining hazards can be minimized by following the
instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and
in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily: excessive
cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the
blade and a decrease in performance in terms of finish
and cutting precision.
• When cutting aluminium and plastics always use the
app ro priate clamps: all workpieces must be clamped
down firmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start button
while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this manual to
obtain the best results from your plunge cut saw.
• Always keep hands away from the work area when the
ma chine is running; before performing tasks of any
kind release the main switch button located on the
handgrip, thus disconnecting the machine.
m Suitable use
To cut Fig. 4:
• With the saw blade (1) soft metal (aluminium, copper, brass), single-sided coated sheet materials and
plastics.
• With the saw blade (2) hard and soft wood of domestic
or exotic origin, longitudinally and laterally through
the grain.
• With the cutting wheel (3) steel.
• With the diamond saw blade (4) tiles and stone.
Unsuitable use
Do not cut:
• Firewood, as well as all other material types that are
not listed, particularly food.
Start-up
Observe the safety notes in the operating instructions before
operating the machine.
REMOVAL OF PACKAGING
Remove the box used to protect the machine during
trans portion and keep it intact for future transportation
and storage.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the electrical system to which the machine is
connected is earthed in compliance with current safety
regulations and that the current socket is in perfect condition.
The electrical system must be fitted with a magnetothermal protective device to safeguard all conductors from
short circuits and overload.
The selection of this device should be in line with the
following electrical specifications of the machine stated
on the motor.
NOTE: Your plunge cut saw’s electrical system is equipped
with an undervoltage relay which automatically opens the
circuit when the voltage falls below a minimum pre-established limit and which prevents the self-reset of machine functions when voltage returns to normal levels.
If the machine stops involutarily, do not be allarmed.
Make sure that there has not been a voltage failure in the
electrical system.
ADJUSTING
Caution: Prior to carrying out one of the following adjustment steps, switch the machine off and unplug the mains
plug.
Cutting depth adjustment, Fig. 2
The cutting depth can be adjusted from 0 to 28 mm.
Unfasten the cutting depth adjustment screw (6) and set
the required depth using the scale (7) and retighten the
screw.
16
The dimentions on the rail shows the cutting depth with-
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
out rail.
Saw blade replacement, Fig. 3,4, 5, 6
Caution: Before you are going to make the saw blade change,
switch off the machine and unplug the power cord.
1 Release Allen screw Fig. 3 (1) with the Allen key en-
closed Fig. 5 (2).
2 Fold the housing Fig. 3 (2) on the handle Fig. 3 (3)
upwards.
3 Fix the assembly key Fig. 5 (1) into the 2 holes on the
flange Fig. 3 (7) and hold the key firmly in order to
release the Allen screw Fig. 3 (5).
3 (5). Using the assembly key Fig. 5 (1) hold the flange
Fig. 3 (7) securely and tighten the Allen screw using
the Allen key Fig. 4 (2).
6 Fold the housing Fig. 3 (2) down fully, hold down and
tighten the Allen screw Fig. 3 (1) once more.
Operations
After having performed all the above procedures and
opera tions, you may begin cutting.
ATTENTION: Always keep hands away from the cutting
area and do not try to approach it when the machine is
running.
Switching the product on/off, Fig. 1
In order to switch on the circular plunge saw actuate the
two on/off switches (4). In order to switch off, release the
on/off switches (4).
Operating and holding the plunge-cut saw, Fig. 7
1 Secure the work piece so that it cannot get displaced
or moved while sawing.
2 Only move the saw forwards.
3 Grip the saw tightly with both hands ensuring that one
hand is placed on the main handle and the other on
the front handle.
4 When using a guide rail, it must be fastened with screw
clamps.
5 Make sure the power cable is not placed in the sawing
direction.
Sawing Fig. 1
1 Place the front part of the machine onto the work piece.
2 Switch the machine on using both on/off switches (4).
3 Press the plunge-cut trigger (3).
4 Push the saw downwards to reach the sawing depth.
5 Push the saw forward evenly.
6 After finishing the sawing cut, switch the machine off
and move the saw blade upwards.
Plunge-cuts, Fig. 8
1 Place the saw onto the work piece.
2 Place the cutting indicator with the rear arrow (A) on
the deepest plunge-cut position.
3 Switch the machine on and push the saw downwards
until you reach the set cutting depth.
4 Move the saw forwards until the cutting indication (C)
has reached the marked point.
5 After completion of the plunge-cut, move the saw blade
upwards and switch the saw off.
Sawing without rails Fig.1,3
1 Switch the machine on with the on/off switches Fig.
1 (4).
2 Position the saw at the desired cutting position with
the aid of the marking Fig. 3 (8).
3 Press the plunge trigger Fig. 1 (3).
4 Press the saw down in order to reach the sawing depth.
5 Slide the saw evenly forwards.
6 After finishing the saw cut, drive the machine up and
switch the saw off.
Cutting with rails (optional)
1 Place the machine in the guide rails. can be readjusted
using the hex driver Fig. 5 (2) included in the delivery,
when there is the risk of the adjusting screws Fig.2
(11) releasing by themselves.
2 Turn on the machine by pressing the on/off switch
Fig. (4).
3 Press the dip trigger Fig. 1 (3).
4 Press the saw downwards to reach the sawing depth.
During first use the rubber lip is sawn off and thus
splitter protection is guaranteed up to the saw blade.
5 Push the saw uniformly forwards.
6 Turn off the machine and tilt the saw blade to the top
when the saw cutting is complete.
Sawing with dust suction Fig. 1
Connect the suction hose to the exhaust nozzle - Ø 35
mm (9).
m Electrical connection
The installed electric motor is completely wired ready for
operation.
The customer’s connection to the power supply system, and
any extension cables that may be used, must conform with
local regulations.
Defective electrical connection cables
Electrical connection cables often suffer insulation damage.
Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run through
window or door gaps.
• Kinks resulting from incorrect attachment or laying of
the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting cable.
• Insulation damage resulting from forcefully pulling out
of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be
used as the insulation damage makes them extremely
hazardous.
Check electrical connection cables regularly for dam-
17
age. Make sure the cable is disconnected from the mains
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
when checking.
Electrical connection cables must comply with the regulations applicable in your country.
Single-phase motor
• The mains voltage must coincide with the voltage specified on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must have a
cross-section of 1.5 mm
2.5 mm
• The connection to the mains must be protected with a
16 A slow-acting fuse.
Only a qualified electrician is permitted to connect the
machine and complete repairs on its electrical equipment.
In the event of enquiries please specify the following
data:
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Data recorded on the machine’s rating plate
• Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be dispatched with the complete driving unit and switch.
2
.
2
, and beyond 25 m at least
m Maintenance
If specialist personnel must be brought in for extraordinary
ser vice or repairs during the warranty period and thereafter, please contact a service provider recommended by us or
con tact the manufacturer directly.
• Only perform repair, maintenance and cleaning work
as well as the correction of malfunctions with the drive
switched off and the power plug unplugged as a basic rule.
• All protective and safety equipment must be rein-
stalled immediately upon completion of any repair or
maintenance work.
REGULAR MAINTENANCE
The regular maintenance decribed above and in the paragraph below can be carried out by unskilled personnel.
• Do not oil the plunge cut saw, cause cutting must be
carried out in dry conditions; all rotating parts are
self-lubricating.
• During maintenance, wear protective gear if possible
(accident-prevention goggles and gloves).
• Remove cuttings when necessary both from the cutting
area, work surfaces and support bases.
Use of an aspirator or brush is recommended.
ATTENTION: Do not use compressed air jets!
• Regularly check blade conditions: if difficulties should
arise during cutting, have it sharpened by skilled personnel or replace it if necessary.
•
ASSISTENCE
When in need of skilled personnel for special maintenance, or for repairs, both during and following the
guarantee pe riod, always apply to authorized centres for
assistance or directly to the manufacturer if there is no
authorized centre in your area.
DISPOSAL OF THE MACHINE.
Once its operating activity is finished, the disposal of the
machine must take place through a normal collection and
disposal Center for industrial waste.
Trouble shooting
ProblemPossible CauseHelp
The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug.
Burned out fuses.
The motor starts slowly
and does not reach running speed.
Excessive motor noise.Damaged windings. Faulty motor.Have the motor checked by skilled personnel.
The motor does not
reach full power.
Motor overheats easilyOverload of the motor; inadequate cooling of
The saw cut is rough or
wavy
The work piece rips or
splinters
Low power supply voltage. Damaged windings.
Burned out capacitor.
Overloaded circuit due to lighting, utilities or
other motors.
the motor
The saw blade is dull; the tooth shape is not
suited to the thickness of the material
The cutting pressure is excessive or the saw
blade is not suited to the application
18
Have the machine checked by skilled personnel. Do not try to repair the machine yourselves
as it may be dangerous. Check the fuses and
replace them if necessary.
Ask for the Electricity Board to check the
voltage available. Have the machine motor
checked by skilled personnel. Have the capacitor replaced by skilled personnel.
Do not use other utilities or motors on the circuit to which the plunge cut saw is connected.
Prevent overloading the motor when cutting;
remove dust from the motor to ensure an optimum cooling of the motor
Re-sharpen the saw blade or use an appropriate saw blade
Use the correct saw blade
FRA
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
REMARQUE
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous
endommagements de cet appareil ou tous dommages
ré sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du personnel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
CONSEILS :
Lire les instructions de service dans leur intégralité avant
le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’initiation à la machine et de décrire ses conditions de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’importantes
consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec
la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers
et des frais inutiles pour des réparations, comment réduire les temps d’arrêt et comment augmenter la fiabilité
et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité figurant dans ces
instructions de service, il faut respecter strictement les
prescriptions relatives à l’exploitation de la machine en
vigueur dans le pays respectif.
Les instructions de service, insérées dans un sachet plastique pour les protéger contre la saleté et l’humidité,
doivent être gardées près de la machine. Elles doivent
être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence
à travailler et elles doivent être minutieusement respectées. Seules des personnes ayant été instruites sur l’utilisation de la machine et informées des dangers possibles
ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter
l’âge minimum.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions de service et des prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les
règles techniques généralement reconnues pour l’utilisation de machines pour le travail du bois.
LÉGENDE FIG.1
1 Poignée
2 Poignée avant
3 Déclencheur de plongée
4 Interrupteur Marche / Arrêt
5 Plaque de guidage
6 Vis de réglage de profondeur de coupe
7 Échelle de profondeur de coupe
8 Lame de scie
9 Manchon d‘aspiration
10 Moteur
11 Vis de réglage pour rail de guidage
S - 4 - MINI
Etendue de la livraison
Scie circulaire plongeante
Clé de service
clé de montage
lame de scie diamantée
TCT lame de scie pour le bois
TCT lame de scie pour métal souple
molette à couper
Mode d’emploi
Spécifications techniques
Dimensions
L x L x H mm
ø de la lame de scie
en mm
Épaisseur de la lame
de scie
Régime de ralenti n0
Profondeur de coupe
mm
Poids kg
Moteur
Moteur V/Hz
Consommation de
courant W
Classe de protection
Niveaux de bruits industriels et de vibrations
Scies à niveau de
pression sonore
Scies de puissance
sonore
SPL découpe abrasive
Niveau de puissance
sonore découpe
abrasive
Vibrations typiques
pondérées
Les valeurs mesurées ont été déterminées selon les normes
EN 60 745-2-5 et EN 60 745-1
Sous réserve de modifications techniques!
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
230–240/50
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
28
3,0
1010
II
Veuillez lire attentivement mode d’emploi avant
d’utiliser cet outil électrique.
Portez une protection auditive et une protection
oculaire.
Portez un équipement de protection respiratoire.
Avertissement: Le bruit est susceptible de nuire à votre
santé. Quand l’appareil dépasse 85 dB(A) vous devez
porter une protection auditive.
En cas de mauvaises conditions de réseau, la tension
peut brièvement baisser pendant la mise en service de
la machine. Cela peut également influencer d’autres
équipements (p. ex. clignotement d’une lampe). Quand
l’impédance de réseau est de Zmax < 0,27 ohms, de
telles perturbations ne sont pas probables. (En cas de
problèmes, veuillez vous adresser à votre concessionnaire
régional.
19
Conseils généraux
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été détériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultérieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en
oeuvre par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser
que des pièces d’origine. Vous trouverez-ces chez votre
commerçant spécialisé.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article,
ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits
relatifs à votre sécurité avec ce signe: m
m Consignes de sécurité générales pour
l’utilisation des outils électriques
• ATTENTION Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et les instructions. Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves.
• Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
• Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques connectés
à une source d’alimentation électrique (via un cordon
d‘alimentation).
1) Sécurité de l‘espace de travail
a) Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé.
Un espace de travail en désordre ou mal éclairé peut
causer des accidents.
b) N’utilisez pas l‘outil électrique dans des environnements explosifs, en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles pouvant enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à distance
lorsque vous utilisez l‘appareil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit être
adaptée à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche
en aucune façon. N’utilisez pas d‘adaptateur de prise
avec les outils électriques mis à la terre. L‘utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces raccordées à la terre, comme par exemple : les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est plus élevé lorsque votre corps est en
contact avec un élément mis à la terre.
c) Les outils électriques ne doivent pas être exposés à la
pluie et à l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un outil
électrique accroît le risque d’électrocution.
d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour
transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique
de la prise de courant. Le cordon d‘alimentation ne doit
pas être exposé à la chaleur, à de l’essence, à des bords
coupants ou à des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extérieur, utilisez uniquement des rallonges adaptées pour
l‘utilisation extérieure. L‘utilisation d‘une rallonge
conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une électrocution.
f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil
électrique dans un environnement humide, il faut utiliser dans ce cas un disjoncteur différentiel de fuite à la
terre. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel de fuite
à la terre réduit le risque d’ électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N‘utilisez pas d‘outil électrique quand vous
êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool
ou de médicaments. Lors de l‘utilisation de l‘outil électrique, une minute d‘inattention peut causer des blessures graves.
b) Portez toujours un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Le port d‘un équipement de protection individuelle tel qu‘un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures en fonction du type et d‘utilisation
de l‘outil électrique.
c) Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous
que l‘outil électrique est bien éteint avant de le brancher
à la prise de courant ou de le déplacer. Si votre doigt
appuie involontairement sur l‘interrupteur marche/arrêt
pendant le transport ou si vous branchez l‘outil électrique à la prise de courant pendant que l’interrupteur
est en position de marche, des accidents peuvent se
produire.
d) Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant
de mettre en marche l‘outil électrique. Un outil ou une
clé qui se retrouve coincé(e) dans une pièce mobile de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Évitez toute posture corporelle anomale. Veillez à avoir
une position stable et à conserver votre équilibre en permanence. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil électrique même dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples et de bijoux. Gardez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Si l‘appareil permet l’installation d‘un dispositif
d‘aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous
qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration des poussières permet de réduire
les dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique
20
a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti-
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué.
Le fait d’utiliser l‘outil électrique approprié garantit un
travail plus efficace et plus sûr dans le domaine de puissance indiqué.
b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur
marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique qui ne
peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit
être réparé.
c) Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil, de
remplacer des accessoires ou de ranger l‘appareil. Cette
mesure de précaution prévient de toute mise en marche
involontaire de l‘outil électrique.
Gardez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne
sont pas familières avec l‘appareil ou qui n’ont pas lu
les instructions, utiliser l‘appareil. Les outils électriques
peuvent être dangereux quand ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement
et qu’elles ne coincent pas, qu‘aucune pièce n’est cassée ou endommagée, pour que le bon fonctionnement
de l‘outil électrique ne soit pas compromis. Faites réparer toute pièce endommagée avant d‘utiliser l‘appareil.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des
outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords
tranchants affûtés accrochent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils
d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez
compte également des conditions de travail et du travail
à effectuer.
L‘utilisation des outils électriques pour des fins autres
que celles spécifiées/ prévues peut conduire à des situations dangereuses.
5) Entretien
a) Confiez la réparation de votre outil électrique à des
professionnels qualifiés utilisant uniquement des pièces
de rechange d‘origine. De cette façon, la sécurité de
l‘outil électrique peut être garantie.
m Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) DANGER : Ne placez pas vos mains dans la zone de
coupe et sur la lame de scie.
Posez votre deuxième main sur la poignée supplémentaire ou le carter du moteur. Si vous tenez la scie des
deux mains, elles ne peuvent pas être blessées par la
lame de scie.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à couper. Le
couvercle de protection ne peut pas vous protéger si vos
mains sont placées sous la pièce à couper.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la
pièce. Ainsi la partie visible sous la pièce doit toujours
être inférieure à une hauteur de dent complète.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne
la soutenez pas avec la jambe. Placez la pièce sur un
support stable. Il est important que la pièce soit bien
fixée afin de réduire tout risque de contact physique,
de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle.
e) Maintenez l‘outil électrique par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux pour
lesquels l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec
des lignes de courant cachées ou avec son propre cordon
d‘alimentation. Tout contact avec un fil électrique mettra
également sous tension les parties métalliques de l‘outil
électrique et cela conduira à une électrocution.
f) Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une
butée ou un guide-bord droit.
Cela améliore la précision de coupe et réduit le risque
que la lame de scie coince ou s’accroche.
g) Utilisez toujours des lames de scie de taille adaptée et
avec trou de centrage approprié (p. ex. en forme d‘étoile
ou de rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas
aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière irrégulière et se provoquent une perte de contrôle.
h) N‘utilisez jamais de boulons ou de vis endommagés
ou incorrects pour la lame de scie.
Les boulons et les vis de la lame de scie ont été spécialement conçus pour votre scie, pour obtenir des performances et une
m Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies
Causes et prévention de rebond:
• le rebond est la réaction soudaine provoquée par une
lame de scie recourbée, bloquée ou mal alignée, résultant à ce qu’une scie incontrôlée se dégage de la pièce
à couper et se déplace vers l‘utilisateur de la machine.
• Si la lame de scie reste coincée ou bloquée dans la
fente de scie, celle-ci se bloque et la force motrice repousse la scie vers l‘utilisateur.
• Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans
l‘entaille, les dents du bord arrière de la lame de scie
peuvent rester coincées à la surface de la pièce, de sorte
que la lame de scie se dégage de la fente et que la scie
se déplace vers l‘utilisateur.
• Le rebond est le résultat d‘une utilisation incorrecte
ou inadéquate de la scie. Cela peut être évité à l’aide
de mesures de précautions adéquates comme celles décrites ci-dessous.
a) Tenez la scie fermement avec vos deux mains et positionnez vos bras de façon à pouvoir maîtriser tout effet
de rebond. Placez-vous toujours latéralement à la lame
de scie, la lame de scie ne doit jamais être alignée avec
votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut
sauter en arrière. Cependant, l‘utilisateur pourra maîtriser les forces de rebond en prenant les mesures de
précaution appropriées.
b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez de
travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt dans
la pièce à couper jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame de
scie. N‘essayez jamais de retirer la scie de la pièce à couper ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que
21
la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de
la lame de scie.
c) Pour remettre en marche une scie coincée dans une
pièce, centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez
que les dents de scie ne sont pas coincées dans la pièce.
Si la lame de scie coince ou s’accroche, cette dernière
peut se dégager de la pièce à couper ou causer un rebond
si la scie n‘est pas redémarrée.
d) Les planches de grande taille doivent être soutenues
pour éviter le risque de rebond causé par une lame de
scie coincée. Les planches de grande taille peuvent se
plier sous l’effet de leur propre poids. Les planches doivent être soutenues des deux côtés, autant à proximité
de la fente qu‘au niveau des bords.
e) N‘utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie avec des dents émoussées
ou mal alignées causent un frottement accru de la lame
de scie et un rebond en raison d‘une fente trop étroite.
f) Avant le sciage, ajustez bien les réglages de profondeur
et d‘angle de coupe. Si les réglages changent pendant le
sciage, il y a alors un risque que la lame de scie coince
et qu‘un rebond se produise.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez
des « coupes en enfilade » dans des murs existants ou
dans les autres zones de visibilité nulle. La lame protubérante peut se coincer lors de la coupe d‘objets cachés et
provoquer un rebond.
REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES
• Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de collecte des poussières comme spécifié dans le présent
manuel.
• Portez un masque anti-poussière.
• Seules les lames de scie recommandées dans ce manuel peuvent être utilisées.
• Portez toujours une protection auditive.
• Remplacez les lames de scie comme décrit dans le
présent manuel.
• La profondeur de coupe maximale est de 28 mm.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant ou le
personnel de son service après-vente ou par un autre
spécialiste pour éviter tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES SUPPLÉMENTAIRES
APPLICABLES AUX SCIES CIRCULAIRES
N‘utilisez que des lames de scie recommandées conformes à la norme EN 847-1.
Toute lame de scie ne respectant pas les caractéristiques
spécifiées dans le présent manuel ne doit pas être utilisée. Les lames de scie ne doivent pas être freinées par
une pression latérale sur la structure de base.
Veillez à ce que la lame de scie soit bien montée correctement et qu‘elle tourne dans le bon sens.
mConsignes de sécurité relatives aux scies circulaires plongeantes
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous que le couvercle de protection se ferme correctement. N‘utilisez pas
la scie si le couvercle de protection ne se déplace pas
librement et s’il ne se ferme pas immédiatement. Ne
bloquez pas et n’attachez jamais le couvercle de protection s‘il est ouvert. Si la scie tombe accidentellement
au sol, le couvercle de protection peut se plier. Assurezvous que le capot de protection se déplace librement et
qu’il ne peut pas entrer en contact avec la lame de scie
et les autres pièces indépendamment de la profondeur
et l‘angle réglés.
b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement des ressorts du
couvercle de protection. Faites réparer la scie avant
l‘utilisation si le capot de protection et les ressorts ne
fonctionnent pas correctement. Les pièces endommagées, les dépôts gommeux ou l‘accumulation de copeaux
font que le couvercle de protection inférieur fonctionne
avec un retard.
c) Pour toute « coupe en enfilade » non équarrie, il convient de protéger la plaque de guidage de la scie contre
un déplacement latéral. Un déplacement vertical peut
entraîner le blocage de la lame de scie et donc provoquer un rebond.
d) Ne placez pas la scie sur l‘établi ou sur le sol sans
que le couvercle de protection ne recouvre la lame de
scie. Une lame glissante et non protégée peut provoquer
son fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout ce
qui se trouve sur sa trajectoire. Tenez compte du temps
nécessaire pour l’arrêt complet de la lame après avoir
appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt.
mConsignes de sécurité particulières
Consignes de sécurité relatives aux scies circulaires
e) Maintenez l‘appareil par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux où
l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec des
lignes de courant cachées ou avec son propre cordon
d‘alimentation Tout contact avec un fil électrique mettra
également sous tension les parties métalliques de l‘outil
électrique et cela conduira à une électrocution.
m Autres consignes de sécurité spéciales
relatives au tronçonnage à la meule
• Evitez de bloquer la meule tronçonneuse ou d’exercer
une trop grande force de pression dessus. N’effectuez
aucune coupe trop profonde. Une surcharge de la
meule tronçonneuse augmente sa sollicitation ainsi
que sa fragilité relative au coincement ou au blocage
et dont la possibilité d’un contre-choc ou de la rupture
de la meule.
• Evitez la zone devant et derrière la meule tronçonneuse
en rotation. Lorsque vous déplacez la meule
tronçonneuse dans la pièce à usiner en partant de
vous, en cas de contre-choc, l’appareil électrique peut
être catapulté directement en votre direction avec sa
meule en rotation.
• Si la meule tronçonneuse se coince ou si vous
interrompez votre travail, mettez l’appareil hors
circuit et tenez-le tant que sa meule ne s’est pas
complètement arrêtée. N’essayez jamais de retirer
22
la meule tronçonneuse encore en mouvement de la
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
coupe, cela peut entraîner sinon un retour de choc.
Déterminez et éliminez l’origine du coincement.
• Ne mettez pas l’appareil électrique à nouveau en
circuit tant qu’il se trouve dans la pièce à usiner.
Attendez que la meule tronçonneuse ait d’abord
atteint sa pleine vitesse de rotation avant de continuer
précautionneusement la coupe. Sinon, la meule peut
s’accrocher, sauter de la pièce à usiner ou occasionner
un retour de choc.
• Soutenez les plaques ou les grandes pièces à usiner
afin de réduire le risque d’un retour de choc à cause
du coincement de la meule tronçonneuse. Les grandes
pièces à usiner peuvent fléchir sous leur propre poids.
La pièce à usiner être maintenue des deux côtés de
la meule, tout autant à proximité de la coupe que sur
l’arête.
• La meule tronçonneuse peut couper des conduites de
gaz ou d’eau, des câbles électriques ou autres objets et
provoquer un retour de choc.
• Cet appareil électrique ne convient pas au ponçage
avec du papier émeri ni aux travaux avec des brosses
métalliques et au polissage. Les utilisations pour
lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent
entraîner des risques et blessures.
• N’utilisez aucun accessoire n’ayant pas été prévu
spécialement et recommandé par le producteur. Le fait
de pouvoir fixer l’accessoire sur votre outil électrique
ne suffit pas à garantir une utilisation sûre.
• La vitesse admissible de l’outil employé doit être au
moins aussi élevée que la vitesse indiquée sur l’outil
électrique. Un accessoire tournant plus rapidement
que ce qui est admis peut rompre et être catapulté.
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’outil employé
doivent correspondre aux données des cotes de votre
outil électrique. Les outils employés mal dimensionnés
ne peuvent pas être correctement blindés ou contrôlés.
• Portez un équipement de protection personnelle.
En fonction de l’application, utilisez une protection
complète du visage, une protection des yeux ou des
lunettes de protection. En fonction des circonstances,
portez un masque anti-poussière, une protection de
l’ouïe, des gants de protection ou un tablier spécial
pour maintenir à distance les petites particules de
ponçage et de matériaux. Il est préférable de protéger
les yeux contre tout corps étranger catapulté dans le
cadre de certaines applications. Un masque poussière
ou de protection de la respiration doit filtrer la poussière
générée pendant le processus. Si vous être exposé(e) à
un bruit important pendant une longue période, il peut
en résulter une perte de l’ouïe.
• Veillez à ce que les autres personnes soient bien à
une distance sûre de votre zone de travail. Chaque
personne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection personnelle. Des fragments
de la pièce à usiner ou des outils cassés peuvent être
catapultés ou provoquer des blessures, également hors
de la zone de travail directe.
• N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de
matériaux inflammables. Les étincelles peuvent
enflammer ces matériaux.
• N’utilisez aucun outil ayant besoin d’un agent
réfrigérant liquide. L’utilisation d’eau ou d’autres
agents réfrigérants liquides peut entraîner une
décharge électrique.
• Il est uniquement admis d’utiliser les meules pour les
possibilités d’application recommandées. Par exemple
: Ne poncez jamais avec la surface latérale d’une
meule tronçonneuse. Les disques de meuleuse sont
déterminés pour enlever du matériau avec l’arrête de la
meule. Exercer une force latérale sur cette meule peut
la casser.
• N’utilisez aucune meule usée en provenance d’autres
appareils électriques. Les meules des appareils
électriques plus grands ne sont pas conçues pour les
vitesses de rotation élevées des petits outils électriques
et peuvent rompre.
m Utilisation conforme
Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives
de l’U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu’à
toutes les directives applicables à la machine.
• Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu’elle
est en parfait état du point de vue technique et conformément à son emploi prévu en observant les instructions de service, en tenant compte de la sécurité et en
ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou
faire éliminer) immédiatement toute panne susceptible
de compromettré la sécurité!
• Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non
conforme. Le constructeur n’assume pas de responsabilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est
à la charge de l’utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘entretien du
constructeur ainsi que les dimensions qui sont indiquées dans les données techniques, doivent être respectées.
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents
appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité
techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machine
Toolson uniquement par des personnes familiarisées
et qui sont informées des dangers inhérents. Toute
initiative de modification de la machine exclut la responsabilité du constructeur pour les dommages y faisant suite.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des
accessoires et des outils d’origine du constructeur.
m Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et les
règles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant
possible que des risques résiduels apparaissent pendant le
travail.
• Risques électriques si utilisation de câbles de raccordement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des
risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les
«Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à
23
la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
sont intégralement respectées.
• Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de
coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et
réduire les prestations de la machine quant à la finition
et à la précision de coupe.
• Lors de la coupe de l’aluminium et des matières plastiques utiliser toujours les étaux appropriés: les pièces
soumises à la coupe doivent être bloquées dans l’étau.
• Eviter des démarrages accidentels: ne pas presser le
bouton-poussoir de marche pendant que vous insérez
la fiche dans la prise de courant.
• Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel si
vous voulez que votre tronçonneuse vous assure des
prestations optimales.
• Eloigner toujours les mains de la zone de travail pendant que la machine est en service; avant d’effectuer
une opération de quelque nature que ce soit, relâcher
le bouton sur la poignée pour désactiver la machine.
m Usage consenti
Elle peut couper Fig. 4:
• Avec la lame de scie (1), métal mou (aluminium, cuivre, laiton), matériaux de plaque recouverte d‘un côté
et plastiques.
• Avec la lame de scie (2), bois dur et mou domestique
ou exotique, de façon longitudinale ou transversale.
• Avec le disque à trancher (3), acier.
• Avec la lame de scie en diamant (4), carrelages et
pierre.
Usage non consenti
La machine ne convient pas pour la coupe de:
• Bois de chauffage ainsi que tous les autres types de
matériaux n‘apparaissant pas dans la liste, surtout les
denrées alimentaires.
Mise en route
Attention: Avant la mise en route, consultez les consignes
de sécurité.
DEBALLAGE
Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection
pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager
car il pourrait être utile plus tard en cas de transport de
la scie sur une longue distance ou en cas de stockage
prolongé.
CONNEXION ELECTRIQUE
Contrôlez que l’installation du secteur sur laquelle vous
insérez la machine soit reliée à la terre comme prévu par
les normes de sécurité en vigueur et que la prise de courant soit fiable.
Nous rappelons à l’utilisateur qu’il doit y avoir, en amont
de l’installation du secteur, une protection magnétothermique en mesure de sauvegarder tous les conducteurs
contre les courts-circuits et les surcharges. Cette protection doit être choisie sur la base des caractéristiques
électriques de la machine indiqées su le moteur.
Remarque: l’installation électrique de votre scie plongeuse est équipée d’un relais de sous-tension, qui met
en marche automatiquement le circuit électrique lorsque
la tension chute en dessous de la valeur minimale prédéfinie, empêchant ainsi que la machine soit remise en
marche automatiquement lorsque la tension atteint de
nouveau la valeur normale.
Ce n’est pas grave si la machine s’arrête accidentellement. Vérifiez si une baisse de tension a eu véritablement
lieu dans l’installation électrique.
Réglages
Attention: avant d’effectuer n’importe lequel des réglages
suivants, éteignez la machine et débranchez la prise
d‘alimentation.
Réglage de la profondeur de coupe Fig. 2
La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à 28 mm.
Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe (6) et
définissez la profondeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle (7), puis resserrez la vis.
Les indications sur l’échelle se réfèrent à la profondeur
de coupe sans rail.
Remplacement de la lame de scie Fig. 3,4, 5, 6.
Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez
l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation.
1 Desserrer la vis six pans Fig. 3 (1) avec la clé Allen
fournie Fig. 5 (2).
2 Rabattre le carter Fig. 3 (2) vers le haut au niveau de
la poignée Fig. 3 (3).
3 Fixer la clé de montage Fig. 5 (1) dans les 2 alésages
sur la bride Fig. 3 (7) et maintenir la clé pour desserrer
la vis six pans Fig. 3 (5).
4 Retirer la bride Fig. 3 (7), le disque Fig. 3 (6), la vis
Fig. 3 (5) et la lame de scie Fig. 3 (4).
(Attention : risque de blessures, portez des gants)
5 Installer la nouvelle lame Fig. 3 (4) (respecter le sens
de rotation (4)), la bride Fig. 3 (7), le disque Fig. 3 (6),
et la vis Fig. 3 (5). Maintenir la bride Fig. 3 (7) avec
la clé de montage Fig. 5 (1) et serrer la vis six pans
avec la clé Allen Fig. 4 (2).
6 Rabattre complètement le carter Fig. 3 (2) vers le bas,
maintenir et serrer à nouveau la vis six pans Fig. 3 (1).
Méthode de travail
Lorsque toutes les procédures et les opérations reprises
dans ce Manuel ont été réalisées, le travail peut commencer.
ATTENTION: Garder toujours les mains loin de la zone de
coupe et n’essayez surtout pas d’atteindre cette zone durant les opérations.
Mise en marche/Arrêt Fig. 1
Actionner les deux interrupteurs marche/arrêt (4) pour
activer la scie plongeante. Relâcher les interrupteurs
marche/arrêt (4) pour désactiver.
Guidage et contrôle de la scie plongeante Fig. 7
1 Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas bouger
24
lors du sciage.
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
2 Déplacez ensuite la scie vers l’avant.
3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant
une main sur la poignée principale, tandis que l’autre
main tient la poignée avant.
4 En cas d’utilisation d’un rail de guidage, celui-ci doit
être fixé avec des colliers à vis.
5 Assurez-vous que le câble électrique n’est pas situé
dans le sens de coupe
Sciage Fig. 1
1 Placez la partie avant de la machine sur la pièce
2 Actionner les deux interrupteurs marche/arrêt (4) pour
activer la scie plongeante.
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3)
4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant
6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de la scie vers le haut
Coupes plongeantes Fig. 8
1 Placez la scie sur la pièce
2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A)
sur la zone de plongée indiquée
3 Allumez la machine et poussez la scie vers le bas sur
la profondeur de coupe réglée
4 Guidez la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’indicateur
de coupe (C) ait atteint le point indiqué
5 Après la coupe, levez la lame de scie vers le haut et
éteignez la machine.
Scies sans rail Fig. 1,3
1 Activez la machine avec les interrupteurs marche/arrêt
Fig. 1 (4).
2 Placez la scie à l‘aide du repère Fig. 3 (8) sur l‘interface
souhaitée.
3 Appuyez sur le dispositif de déclenchement de la plon-
gée Fig. 1 (3).
4 Appuyer la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
souhaitée.
5 Pousser la scie vers l‘avant de façon régulière.
6 Une fois la découpe terminée, déplacer la machine
vers le haut et désactiver la scie.
Sciage avec rail de guidage (optionnel)
1 Placez la machine dans les guides du rail. Réduisez
les écarts de guidage avec la vis de réglage Fig. 2
(11) si nécessaire. S’il existe un risque que les vis de
réglage se desserrent d’elles-mêmes, celles-ci peuvent
être resserrées à l’aide de la clé Allen à six pans fournie
Fig. 5 (2).
2 Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche
/ arrêt Fig. 1 (4).
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée Fig 1 (3).
4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe. La languette en caoutchouc est sectionnée
lors de la première utilisation assurant ainsi une protection contre les éclats jusqu’à la lame de scie.
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant.
6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de scie vers le haut.
Sciage avec aspiration Fig. 1
Reliez le tuyau d‘aspiration au manchon d‘aspiration - Ø
35 mm (9).
m Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre
de marche.
Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi
que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux
normes en vigueur.
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de branchement électrique présente des avaries.
Les causes en sont:
• Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la
fenêtre.
• Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais
guidage du câble de branchement.
• Coupures dues à un écrasement du câble.
• Extractions violentes du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui présentent ces types d’avaries. Danger de mort.
Vérifier régulièrement les câbles de branchement électrique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact
avec la tension de secteur pendant la vérification.
Les câbles de branchement électrique doivent correspondre à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
• La tension du secteur doit correspondre aux indications portées sur la plaque signalétique du moteur.
• Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de
25m doivent présenter une section transversale de
1,5 mm
doivent présenter une section transversale de 2,5 mm
• Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à
action retardée de 16 A.
Les raccordements et les réparations de l’installation
électrique ne doivent être effectuées que par un électricien.
En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les
indications suivantes:
• Fabricant du moteur
• Nature du courant du moteur
• Données se trouvant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données se trouvant sur la plaque signalétique du
conjoncteur
En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité moteur complète avec le conjoncteur.
2
, ceux d’une longueur supérieure à 25 m
2
.
25
m Entretien
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos
points de service recommandés ou directement au fabricant
s’il faut faire appel au personnel de service pour des travaux de maintenance ou de garantie exceptionnels durant la
période de garantie ou plus tard.
• Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, de même que l’élimination des dysfonctionnements ne doivent être réalisés que lorsque l’entraînement est désactivé et la fiche retirée.
• Tous les systèmes de sécurité et les protections doivent
être remontés dès la fin de l’intervention sur la machine.
INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE
La maintenance régulière peut être effectuée même par
un personnel non qualifié. Toutes les procédures d’entretient sont décrits dans les chapitres précédents, tout
comme dans ce chapitre.
La scie plongeuse ne nécessite pas de lubrification car
elle ne coupe que des surfaces sèches ; tous les éléments
mobiles de la machine sont autolubrifiants.
• La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la
coupe doit toujours être effectuée à sec; tous les organes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés.
• Revêtez autant que possible les moyens personnels
de protection durant les opérations de maintenance
(lunettes anti-accidents et gants).
• Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela
est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe
et sur les plans d’appui.
Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin-
ceau.
ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé!
• Vérifiez périodiquement les conditions de la lame: si
vous avez des difficultés pour la coupe, faites affûter
la lame par un personnel spécialisé ou bien remplacez-la si nécessaire.
ASSISTANCE
Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opérations de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire,
ou bien en cas de réparations, soit sous un régime de
garantie, soit par la suite, adressez-vous toujours à un
Centre d’Assistance autorisé, ou bien directement au Fabricant, si un Centre d’Assistance n’existe pas dans votre
zone.
MISE AU REBUS
en fin de vie, cet appareil doit être évacué selon les directives DEEE, par conséquent il conviendra de la rapporter dans un centre de collecte ou déchetterie agrée pour
l’évacuation et le recyclage des déchets industriels.
Aide au dépannage
PanneCause possibleRemède
Le moteur ne fonctionne
pas.
Le moteur démarre
lente-ment et n’atteint
pas la vitesse de fonctionnement.
Niveau sonore excessif
du moteur.
Le moteur ne développe
pas toute sa puissance.
Le moteur surchauffe
légèrement
Sciage rêche ou sinuéLame de scie usée, la forme des dents ne
La pièce à usiner sort et/
ou éclate.
Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse.
Fusibles grillés.
Les circuits de l’installation du secteur sont
surchargés par l’éclairage, les services ou par
d’autres moteurs.
Surcharge du moteur, refroidissement du
moteur insuffisant
convient pas pour l’épaisseur du matériau
Pression de découpage trop élevée, ou la lame
de scie ne convient pas dans le cas présent
Faites contrôler la machine par un personnel
spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vousmême le moteur: cela pourrait être dangereux.
Contrôlez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
Demandez un contrôle de la tension disponible
de la part de l’Organisme distributeur. Faites
contrôler le moteur de la machine par un personnel spécialisé. Faites remplacer le condensateur par un personnel spécialisé.
Faites contrôler le moteur par un personnel
spécialisé.
Ne pas faire appel aux services ou à d’autres
moteurs sur le même circuit auquel est relié la
machine.
Eviter de surcharger le moteur en coupant,
enlever la poussière du moteur afin d’assurer
un refroidissement optimal du moteur
Affûter la lame de scie, ou la remplacer éventuellement par une lame adéquate
Utiliser une lame de scie adéquate
26
Attenzione:
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge
sul la responsabilità del produttore, il costruttore del presente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio
oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
• Uso non appropriato
• Non osservanza delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici specializzati ed autorizzati
• Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
• Uso non „secondo destinazione“.
• Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla
non osservanza delle norme elettriche e delle dispo sizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011
RACCOMANDAZIONE:
Prima del montaggio e della messa in funzione dell’
appa recchio, leggere attentamente il testo completo delle
pre senti istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso intendono fornirvi un valido aiu to per prendere dimestichezza con la macchina e
sfrut tare al meglio le sue possibilità d’impiego.
Esse contengono delle avvertenze importanti su come utili zzare la macchina in modo sicuro, economico e a re go la
d’arte, e su come evitare pericoli, ridurre i costi di ripa razi one, limitare i tempi di inattività e aumentare la durata
della macchina.
Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l’uso devono essere osservate assolutamente anche le norme nazionali vigenti per l’uso della
macchina nel relativo luogo d’impiego.
Conservare le istruzioni per l’uso a portata di mano vicino alla macchina, adeguatamente protette dall’umidità e
dallo sporco per mezzo di una foderina di plastica. Esse
do vranno essere lette attentamente da tutti gli operatori
pri ma di iniziare il lavoro, e le avvertenze contenute dovranno essere scrupolosamente rispettate. Alla macchina
devono lavorare solo persone che sono state precedentemente istru ite nel suo uso e che conoscano i pericoli
connessi. L’età minima richiesta per gli operatori va assolutamente rispettata.
Accanto alle avvertenze di sicurezza contenute nelle
presenti istruzioni per l’uso e le relative norme nazionali vi gen ti nel luogo d’impiego vanno osservate le regole
tec niche generalmente riconosciute per l’impiego di macchine per la lavorazione del legno.
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare
l’apparecchio elettrico.
Indossare le protezioni per l’udito e la vista.
Portare la maschera di sicurezza.
ITA
LEGENDA DELLA FIG. 1
1 Impugnatura
2 Impugnatura anteriore
3 Azionatore
4 Interruttore accensione/spegnimento
5 Piastra di guida
6 Vite di regolazione profondità di taglio
7 Scala profondità di taglio
8 Lama della sega
9 Bocchettone di aspirazione
10 Motore
11 Vite di regolazione per barra di guida
S - 4 - MINI
Dotazione standard
Sega ad immersione
Chiave esagonale
chiave di montaggio
Mola diamantata
TCT lama per legno
TCT lama di metallo morbido
disco di taglio
Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Misura
La x Lu x H mm
Lama sega ø mm
Spessore della lama
sega
Numero di giri a
vuoto n0
Profondità di taglio
90° mm
Peso kg
Unità di azionamento
Motore V/Hz
Potenza di assorbi-
mento P1
Categoria di
protezione
Rumore generato in attività e vibrazione
Seghe Livello di
pressione sonora
Seghe di potenza
sonora
SPL taglio abrasivo
Livello di potenza
sonora di taglio
abrasivo
Tipica vibrazione
ponderata
Valori esaminati corrispondenti a EN 60 745-2-5 e EN 60 745-1
Con riserva di modifiche techniche!
Avvertenze: I rumori possono compromettere la salute.
Nel caso in cui il sonoro superi gli 85 dB (A), indossare
protezioni per le orecchie.
Attraverso una brutta condizione di rete elettrica la tensione può diminuire in breve tempo all’accensione della
macchina. Questo può influenzare altri equipaggiamenti
elettrici (es. far lampeggiare una lampada). Nel caso in
cui l’impedenza della rete comporti Zmax < 0,27 Ohm,
non ci si deve aspettare tali guasti. (In caso di difficoltà,
contattare il negoziante del posto).
260x206,5x216
110x22,2
1,2 mm
12000 min
28
3,0
230–240/50
1010
II
LpA: 103,9 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 92,9 dB(A), KwA: 3 dB(A)
LpA: 107,1 dB(A), KpA: 3 dB(A)
LwA: 96,1 dB(A), KwA: 3 dB(A)
ah = 2,085 m/s², K = 1,5m/s²
-1
27
Avvertenze generali
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
• Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare
in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami bisogna informarne immediatamente
il trasportatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
• Verificare che la spedizione sia completa.
• Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’apparecchio studiando le istruzioni per l’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impiegare solo pezzi originali. Le parti di ricambio sono
disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’articolo, nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che
riguardano la Sua sicurezza con questo simbolo: m
m Indicazioni generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
• ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di
sicurezza. Negligenze nell’osservanza delle indicazioni
ed istruzioni di sicurezza possono causare scossa elettrica, incendio e/o ferite gravi.
• Conservare tutte le indicazioni ed istruzioni di sicurezza
per il futuro.
• Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce ad apparecchi elettrici collegati alla rete (con cavo per la rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere il luogo di lavoro sempre ben pulito ed illuminato. Luoghi di lavoro in disordine o poco illuminati
possono portare a incidenti.
b) Non utilizzare l’apparecchio elettrico in luoghi soggetti
ad esplosione, in cui si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparecchi elettrici fanno scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori presenti nell’aria.
c) Tenere lontano i bambini e le altre persone quando si
lavora con l’apparecchio elettrico. In caso di distrazioni
si può perdere il controllo sull’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di attacco dell’apparecchio elettrico deve
essere conforme alla presa. La spina non può essere in
alcun caso sostituita. Non utilizzare nessun adattatore
insieme agli apparecchi elettrici con messa a terra. Le
spine non sostituite e le prese conformi riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa come
tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se il Vostro corpo è a contatto con la terra, può aumentare il rischio di
scossa elettrica.
c) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia ed umidità.
L’infiltrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente per trasportare
l’apparecchio elettrico, per appenderlo o strattonare la
spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparecchio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano
il rischio di scossa elettrica.
e) Se si lavora con un apparecchio elettrico all’aperto,
utilizzare solo la prolunga adatta all’utilizzo all’aperto.
L’utilizzo della prolunga per uso all’aperto riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare l’uso dell’apparecchio elettrico in ambiente umido, utilizzare un interruttore magnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore
magnetotermico diff. selettivo riduce il rischio di scossa
elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Fare attenzione alle proprie azioni e incominciare il
lavoro con l’apparecchio elettrico utilizzando buon senso
e giudizio. Non utilizzare l’apparecchio elettrico se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un
momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio
elettrico può portare a gravi ferite.
b) Indossare l’attrezzatura antinfortunistica personale e
sempre gli occhiali di protezione. Portare l’attrezzatura
antinfortunistica personale, come la maschera, le scarpe
anti-scivolo, il caschetto di protezione o la protezione per
l’udito durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico riduce
il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione accidentale. Assicurarsi che
l’apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo alla corrente elettrica, di alzarlo o trasportarlo. Se durante
il trasporto si hanno le dita sull’interruttore o se si collega l’apparecchio alla corrente quando è ancora acceso,
si possono verificare degli incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti
prima di accendere l’apparecchio elettrico. Un attrezzo o vite che si posiziona in un componente rotante può
causare degli infortuni.
e) Evitare una postura anomala. Assicurarsi di essere in
una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo si può controllare meglio l’apparecchio
in situazioni inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere lontano dalle parti in movimento i propri capelli, i propri vestiti ed i guanti. I vestiti
larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se si possono montare dei componenti di aspirazione e
cattura della polvere, assicurarsi che essi siano collegati
e che siano utilizzati in maniera corretta. L’utilizzo di un
aspiratore può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
4) Uso e maneggiamento dell’apparecchio elettrico
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio elettrico adatto al tipo di lavoro da fare.
Con l’apparecchio elettrico adatto si lavora meglio e più
in sicurezza.
b) Non utilizzare un apparecchio elettrico il cui interruttore è guasto. Un apparecchio che non accende né si
spegne più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina prima di regolare l’apparecchio, di
sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio. Ques-
28
ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
dell’apparecchio elettrico.
d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio
a persone non esperte o che non hanno letto queste indicazioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. Controllare se i componenti mobili funzionano correttamente e non si incastrano, se dei componenti sono rotti
o talmente danneggiati da impedire il funzionamento
dell’apparecchio elettrico. Portare in riparazione i componenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio.
Molti incidenti avvengono a causa di apparecchi elettrici
con cattiva manutenzione.
f) Tenere gli attrezzi taglienti ben affilati e puliti. Gli attrezzi taglienti ben curati con lati affilati
si incastrano meno e si fanno guidare più facilmente.
g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli attrezzi d’impiego in modo corrispondente a queste istruzioni. Fare attenzione alle condizioni di lavoro e all’attività
da eseguire.
L’uso di apparecchi elettrici per usi estranei a quelli previsti può portare a situazioni pericolose.
5) Service
a) Fare utilizzare l’apparecchio solo a personale specializzato qualificato e ripararlo solo con i componenti di
sostituzione originali. In questo modo si può assicurare
che la sicurezza dell’apparecchio elettrico sia conservata.
m Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinarsi con le mani all’area della
sega e alla lama.
Tenere con la seconda mano la maniglia aggiuntiva o il
vano motore. Se sono entrambe le mani a tenere la sega,
non vi è pericolo di infortuni alle stesse.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavoro. Il
coperchio di protezione sotto il pezzo di lavoro non può
proteggere dalla lama della sega.
c) Adattare la profondità del taglio allo spessore del pezzo di lavoro. Dovrebbe essere visibile meno di un dente
completo sotto il pezzo di lavoro.
d) Non tenere mai il pezzo di lavoro da segare in mano o
sopra una gamba. Mettere il pezzo di lavoro in una posizione stabile. È importante assicurare bene il pezzo da
lavorare, in modo da minimizzare il pericolo di contatto
fisico, di incastro della lama della sega o di perdita di
controllo.
e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con
maniglie isolate, quando eseguite un lavoro, per il quale l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui
passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici
dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica.
f) Utilizzare sempre un finecorsa o una guida diritta per
i tagli longitudinali.
Ciò migliora l’esattezza del taglio e diminuisce la possibilità che la lama della sega si incastri.
g) Utilizzare sempre delle lame delle seghe della misura
giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le
lame delle seghe che non si adattano ai componenti di
montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e portano alla perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai delle rondelle e viti per la lama
della sega danneggiate o sbagliate.
Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appositamente costruite per la sega, per ottime prestazioni e
sicurezza durante l’utilizzo.
mAltre indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
Cause e modi di evitare l’effetto kick back:
• Il kick back è una reazione improvvisa di una lama
della sega che penzola, s’incastra o è mal posizionata: in seguito a questo effetto la sega fuori controllo si
solleva e si allontana dal pezzo di lavoro, andando in
direzione dell’operatore.
• Se la lama della sega penzola o s’incastra nel vano della lama si blocca e la forza del motore spinge la lama
all’indietro, in direzione dell’operatore.
• Se la lama della sega si gira o è mal posizionata, i
denti del lato posteriore della lama possono infilarsi
nel pezzo di lavoro, fino ad uscire dal vano della lama
e far saltare la lama stessa verso l’operatore.
• Un kick back è la conseguenza di un uso improprio o
errato della sega. Può essere evitato seguendo le misure di precauzione qui descritte:
a) Tenere ferma la sega con entrambe le mani e portare
le braccia in una posizione tale da riuscire a contenere
la forza del kick back. Tenersi sempre sul lato della lama
della sega, non portare mai il proprio corpo sulla stessa
linea della lama. Nel corso di un kick back, la sega circolare può saltare all’indietro.
. Comunque sia, l’operatore può controllare le forze di
spinta seguendo le misure di precauzione adatte.
b) Nel caso in cui la lama della sega si incastri o si voglia
interrompere il lavoro, spegnere la sega e rimanere fermi
finché la sega non si è del tutto arrestata. Non provare
mai a togliere il pezzo di lavoro dalla lama della sega o
a tirarlo indietro finché la lama è ancora in movimento,
altrimenti potrebbe verificarsi un kick back. Cercare e
risolvere la causa
dell’incastro della lama della sega.
c) Se una lama della sega è conficcata nel pezzo di lavoro
e si vuole ricominciare il lavoro, centrare la lama della
sega nel vano e controllare che i denti non siano infilati
nel pezzo di lavoro. Se la lama della sega è incastrata,
può spostarsi dal pezzo di lavoro e causare un kick back
quando si riaccende la sega.
d) Puntellare le grandi superfici per ridurre il rischio di
un kick back causato da una lama della sega incastrata.
Le grandi superfici possono piegarsi su se stesse sotto
il proprio peso. Le superfici devono essere puntellate su
entrambi i lati, sia vicino al vano sega, sia sui lati.
e) Non utilizzare lame delle seghe non affilate o danneggiate. Le lame della sega con dentatura non affilata
o non allineata causano in un vano sega troppo stretto
un attrito maggiore, l’incastrarsi della lama della sega
29
o un kick back.
Ташев-ГалвингООД
www.tashev-galving.com
f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del
taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano durante il lavoro, la lama della sega può incastrarsi e può
avvenire un kick back.
c) Fare particolarmente attenzione in caso di “tagli a tuffo” da effettuare attraverso pareti o altre aree in cui non
si può vedere attraverso. La lama della sega “a tuffo” può
bloccarsi in oggetti nascosti e provocare un kick back.
mIndicazioni di sicurezza per seghe circolari a tuffo
a) Prima di qualunque utilizzo, controllare che il
coperchio di protezione si chiuda perfettamente. Non
utilizzare la sega se il coperchio di protezione non si può
muovere liberamente o non si chiude subito. Non incastrare o legare mai il coperchio di protezione in posizione
aperta. Se la lama della sega cade inavvertitamente a terra, il coperchio di protezione può deformarsi. Assicurarsi
che il coperchio di protezione si muova liberamente e che
per tutti gli angoli e le profondità dei tagli non tocchi né
la lama della sega, né altre parti.
b) Controllare lo stato e la funzione delle molle per il
coperchio di protezione. Se molle e coperchio di protezione non funzionano correttamente, portare la sega
in manutenzione. Parti danneggiate, depositi collosi o
l’ammucchiarsi di segatura rallentano il funzionamento
del coperchio di protezione posteriore.
c) Per un “taglio a tuffo” che non viene eseguito ad angolo retto, assicurarsi che la superficie di guida della sega
non si pieghi da un lato. Una piega laterale può causare
l’incastrarsi della lama della sega e un kick back.
d) Non togliere la sega dal banco di lavoro o dal pavimento se il coperchio non protegge la lama della sega.
Una lama della sega non custodita e lasciata in attività
si muove in direzione opposta alla linea di taglio e va a
segare tutto quello che incontra. Fare attenzione ai tempi
di spegnimento della sega.
INDICAZIONI PER TUTTE LE SEGHE
• Assicurarsi che il sistema di aspirazione della polvere
funzioni come descritto in queste istruzioni.
• Portare una maschera protettiva.
• Possono essere utilizzate solo le lame della sega raccomandate in queste istruzioni.
• Indossare sempre la protezione per l’udito.
• Sostituire le lame della sega come descritto in queste
istruzioni.
• La profondità di taglio massima è di 28 mm.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio
clienti o da una persona parimenti qualificata, in modo
da evitare dei pericoli.
M ULTERIORI INDICAZIONI SPECIALI DI SICUREZZA
PER SEGHE CIRCOLARI
Utilizzare solo le lame della sega raccomandate, conformi al EN 847-1.
Le lame della sega con numeri identificativi non corris-
pondenti a quelli indicati in queste istruzioni non possono essere utilizzate. Le lame della sega non possono
essere fermate con una pressione laterale sul corpo base.
Bisogna fare attenzione che la lama della sega sia montata saldamente e giri nel senso corretto.
mIndicazioni di sicurezza particolari
Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con maniglie isolate, quando eseguite un lavoro durante il quale l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui
passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici
dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica.
m Norme di Ulteriori particolari avvertenze
di sicurezza per la troncatura a mola
• Evitate il bloccaggio della mola per troncature o una
pressione di contatto troppo elevata. Non eseguite
tagli troppo profondi. Un sovraccarico della mola per
troncature, causando un aumento delle sollecitazioni
su di essa e della tendenza ad inclinarsi o bloccarsi,
aumenta anche la possibilità di un contraccolpo o di
una rottura degli utensili di smerigliatura.
• Evitate di posizionarvi vicino alla parte anteriore e
posteriore della mola rotante. Se allontanando la
mola dal pezzo in lavorazione l’elettroutensile subisce
un contraccolpo, è possibile che veniate colpiti
dall’elettroutensile con la mola in rotazione.
• Se la mola per troncature si incastra o se interrompete
la lavorazione, disinserite l’apparecchio e aspettate
che la mola si fermi. Non provate mai a spingere fuori
dal taglio la mola ancora in rotazione perché potrebbe
verificarsi un contraccolpo. Verificate le cause del
blocco ed eliminatele.
• Non reinserite l’elettroutensile finché si trova affondato
nel pezzo da lavorare. Aspettate che la mola per
troncature sia a regime prima di continuare cautamente
con il taglio. In caso contrario è possibile che la mola
si blocchi, scatti dal pezzo o provochi un contraccolpo.
• Nella lavorazione di pannelli o pezzi grandi, puntellateli
per evitare il rischio di un contraccolpo a causa di una
mola incastrata. I pezzi di grandi dimensioni si possono
flettere per il loro stesso peso. Puntellate il pezzo da
lavorare su entrambi i lati della mola, sia vicino al
punto da troncare che nel bordo.
• Nella lavorazione di tagli in tubazioni del gas o
dell’acqua, cavi elettrici o altro, la mola per troncature,
infilandosi nel pezzo, può causare un contraccolpo.
• Questo elettroutensile non è adatto per levigare con
carta abrasiva, per lavorare con spazzole metalliche e
per lucidare. Tipi di uso, per i quali l’elettroutensile
non è destinato, possono causare pericoli e lesioni.
• Non usate accessori che non siano previsti e consigliati
dal produttore appositamente per l’elettroutensile.
Il fatto che gli accessori si possono fissare
all’elettroutensile non garantisce comunque un uso
sicuro.
30
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.