Toolla TM 76010 Instruction Manual

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION MANUAL
MADE IN P.R.C.
TM 76010
www.toolland.eu 2
1. Main handle
5. Drive belt cover
2. ON/OFF switch
6. Dust exhaust tube
3. Cutting depth adjusting knob
7. Interlock knob
4. Depth scale
4 3 6 2 7
1
5
TM 76010 Nederlands
www.toolland.eu 3
SCHAAFMACHINE TM 76010
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvo r ens de machine te gebruiken.
In deze handleiding en/of op de machine worden volgende pictogrammen gebruikt:
Draag altijd een veiligheidsbril.
Draag altijd een stofmasker.
Draag altijd gehoorbescherming
wanneer het geluidsniveau 85 dB overschrijdt.
Draag altijd beschermende
handschoenen.
In overeenstemming met de
Europese veiligheidsstandaarden en richtlijnen.
Klasse II – Het toestel is dubbel
geïsoleerd, een aarding is niet noodzakelijk.
Let op! Gevaar voor lichamelijke
verwondingen of materiële schade.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse beschikbare netspanning.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en onderstaande aanvullende veiligheids­voorschriften nauwkeurig op.
Alvorens de machine te gebruiken,
controleer of de schaafmessen op de juiste manier bevestigd zijn.
Gebruik de machine niet vooraleer deze
volledig volgens de instructies is ingesteld.
Laat voordat u gaat schaven de machine
eerst onbelast draaien om te controleren of de schaafmessen niet in onbalans zijn.
Belast de machine nooit zodanig dat de
motor tot stilstand komt.
Bij het schaven kunnen houtkrullen
gemakkelijk in de groeven terechtkomen.
Verwijder de houtkrullen niet met de
hand, maar gebruik daarvoor een stukje hout.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde
messentrommel en messen.
Gebruik uitsluitend originele accessoires. Gebruik uitsluitend scherpe messen. Als u de machine anders wilt instellen,
schakel deze dan uit, wacht tot de as stilstaat en trek de netstekker uit het stopcontact.
Schakel de machine uit en wacht tot de
messen stilstaan voordat u de machine wegzet. Draai de schaafdiepte-instelling naar boven doe zodat de schaafmessen niet met andere objecten in contact kunnen komen.
BESCHRIJVING
Deze schaafmachine is ontworpen voor het schaven van houten werkstukken. Deze machine is niet geschikt voor stationair gebruik.
MONTAGE
Verwisselen van de schaafmessen
Leg de machine op de zijkant op tafel
met de schaafzool naar u gericht.
Draai de cylinder zodanig dat het eerste
schaafmes zichtbaar is.
Draai de schroeven een aantal slagen los,
in de aangegeven richting.
Draai de bouten een aantal slagen los, in
de aangegeven richting.
Houd de afscherming ingedrukt en
verwijder de houder met het schaafmes uit de cylinder, in de aangegeven richting.
Haal de houderdelen van elkaar zodat het
schaafmes los komt te liggen.
Het schaafmes heeft twee zijkanten. Indien beide snijkanten zijn versleten
dient het schaafmes te worden vervangen.
Draai het schaafmes om en houd de
nieuwe snijkant naar boven gericht of neem een nieuw schaafmes.
TM 76010 Nederlands
www.toolland.eu 4
Plaats het schaafmes tussen de beide
houderdelen.
Houd het afscherming ingedrukt en plaats
de houder met het schaafmes in de cylinder.
Stel het schaafmes opnieuw af. Fixeer het schaafmes door de bouten aan
te draaien, tegengesteld aan de aangegeven richting.
Voor het verwisselen van het tweede
schaafmes draait u de cylinder een halve slag om zijn as en herhaalt de handelingen als hierboven beschreven.
Neem voor het verwisselen van de
schaafmessen altijd eerst de netstekker uit het stopcontact.
Afstellen van een schaafmes
Stel de schaafdiepte in op 0. Bepaal de juiste afstelling door de
schroeven in of uit te draaien.
Het schaafmes is juist afgesteld wanneer
de snijrand het oppervlak van het werkstuk raakt.
Instellen van de schaafdiepte
Draai aan de schaafdiepte-instelling tot
de gewenste schaafdiepte is bereikt. U kunt de ingestelde diepte aflezen van de schaalverdeling.
Monteren en instellen van de parallelgeleider
De parallelgeleider is geschikt als
hulpmiddel bij het schaven langs randen.
Draai de borgschroef los. Houd de parallelgeleider over de gehele
breedte tegen de zijkant van de machine. De beugel dient over de groef te vallen.
Steek de montageschroef aan de andere
kant van de machine in het montagegat en draai hem in de beugel.
Draai de montageschroef stevig vast. Draai de borgschroef weer vast. Om de parallelgeleider in te stellen, gaat
u als volgt te werk.
Draai de instelschroef los. Stel de parallelgeleider in op de gewenste
afstand.
Draai de instelschroef vast.
GEBRUIK
In- en uitschakelen
Om de machine in te schakelen, drukt u
eerst de ontgrendelingsknop in, houdt deze ingedrukt en drukt dan de aan/­uitschakelaar in.
Om de machine uit te schakelen, laat u
de aan/-uitschakelaar los.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning
230V
Netfrequentie
50Hz
Vermogen
600W
Toerental
16.000t/min
Schaafbreedte
82mm
Max. schaafdiepte
2mm
Gewicht
2,7kg
Geluidsniveauwaarden gemeten volgens de desbetreffende standaard:
Lpa (Geluidsdrukniveau)
94,6 dB(A)
k= 3 dB(A)
Lwa (Geluidsprestatieniveau)
105,6 dB(A)
k= 3 dB(A)
Gewogen kwadratisch gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig de desbetreffende standaard:
4,002 m/s²
k= 1,5m/s²
ONDERHOUD
De machine vergt geen specificiek onderhoud. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine.
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan vervanging toe is, geef hem dan niet met het huisvuil mee, maar zorg voor een milieuvriendelijke verwerking.
TM 76010 Français
www.toolland.eu 5
RABOT TM 76010
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Dans ce manuel et/sur la machine sont employés les pictogrammes suivantes :
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez toujours un masque anti­poussière.
Portez toujours dispositifs anti-
bruits si le niveau de sonore dépasse 85 dB(A).
Portez toujours des gants de
protection.
Conforme aux normes de sécurité
et directives Européennes.
Classe II – La machine contient
une double isolation. Le câble de mise à terre n’est pas nécessaire.
Attention! Risque de blessure ou d’endommagement matériaux.
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de l’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité.
Avant d’utiliser le rabot, assurez-vou s q ue
les fers se trouvent correctement fixés.
N’utilisez pas la machine avant de l’avoir
entièrement réglée conformément aux instructions.
Avant de raboter, faites d’abord marcher
la machine à vide pour vérifier si les fers ne sont pas déséquilibres.
Ne sollicitez jamais la machine au point
que le moteur s’immobilise.
Lors du rabotage des copeaux de bois se
retrouvent facilement dans les rainures.
Eliminez ces copeaux non pas avec la
main avec un bout de bois approprié.
Utilisez exclusivement le cylindre à fers et
les fers fournis.
Utilisez exclusivement les accessoires
d’origine.
Utilisez exclusivement des fers
tranchants.
Si vous désirez régler la machine
autrement, attendez que l’arbre s’immobilise puis retirez la fiche secteur de la prise de courant.
Eteignez d’abord la machine et attendez
l’arrêt des fers avant de la ranger.
Tournez le dispositif de réglage de la
profondeur de rabotage vers le haut de manière à ce que les fers ne puissent pas venir au contact d’autres objets.
SECURITE ELECTRIQUE
La tension du réseau doit être conformément avec celui sur la plaque des données électrique. Ne pas utiliser d’autres sources de courant.
DESCRIPTION
Votre rabot a été conçu pour le rabotage de pièces en bois. Cette machine n’est pas indiquée pour un usage stationnaire.
MONTAGE
Changement des fers
Posez la machine sur le côté sur une
table, la semelle du rabot vous faisant face.
Tournez le cylindre de façon à ce que le
premier fer soit visible.
Desserrez les vis de quelques tours dans
la direction indiquée.
Desserrez les boulons de quelques tours,
dans la direction indiquée.
Maintenez le tamis enfoncé et enlevez la
poignée avec le fer du cylindre, dans la direction indiquée.
Désassemblez les pièces de la poignée de
façon à ce que le fer se détache.
Le fer possède deux faces coupantes. Lorsque les deux faces coupantes sont
usées, le fer doit être remplacé.
Tournez le fer de façon à ce que la
nouvelle face coupante soit tournée vers le haut ou prenez un nouveau fer.
TM 76010 Français
www.toolland.eu 6
Placez le fer entre les pièces de la
poignée.
Maintenez le tamis enfoncé et placez la
poignée avec le fer dans le cylindre.
Réglez à nouveau le fer. Fixez le fer en serrant les boulons, dans
la direction opposée comme indi qu é.
Pour changer le second fer, tournez le
cylindre d’un demi-tour autour de son axe puis répétez les opérations décrites ci-dessus.
Avant de changer les fers, retirez
toujours d’abord la fiche secteur de la prise de courant.
Réglage d’un fer
Fixez la profondeur de rabotage à 0.
Vissez ou dévissez les vis pour déterminer le réglage correct. Le fer est bien réglé lorsque la face coupante touche la surface de la pièce.
Réglage de la profondeur
Serrez le dispositif de réglage de la
profondeur de rabotage jusqu’à obtenir la profondeur de rabotage désirée, en vous servant de l’échelle graduée.
Montage et réglage du guide parallèle
Le guide parallèle est approprié pour le
rabotage le long de bords.
Desserrez la vis de fixation. Maintenez le guide parallèle sur toute sa
largeur contre le côté de la machine.
Le sillon devrait s’insérer dans le support. Insérez la vis de montage à partir du côté
opposé de la machine dans le trou de montage et faites la tourner dans le support.
Serrez bien la vis de montage. Serrez la vis de fixation. Pour régler le guide parallèle, veuillez
procéder comme suit.
Desserrez la vis de blocage. Réglez le guide parallèle à la distance
désirée.
Resserrez la vis de blocage.
UTILISATION
Mise en marche et arrêt
Pour mettre la machine en marche,
appuyez d’abord sur le bouton de déverrouillage, maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Pour stopper la machine, relâchez le
bouton marche/arrêt.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage
230V
Fréquence du réseau
50Hz
Puissance
600W
Vitesse
16.000t/min
Largeur de rabotage
82mm
Profondeur de rabotage max.
2mm
Poids
2,7kg
Niveau de la pression sonore mesuré conformément les normes EN:
Lpa (Pression sonore)
94,6 dB(A)
k=3 dB(A)
Lwa (Puissance sonore)
101 dB(A)
k=3 dB(A)
Valeur quadratique moyenne pondérée de l’accélération, conformément à la norme EN :
4,002 m/s²
k=3 dB(A)
ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier. Soufflez régulièrement les conduits d’air.
GARANTIE
Pour les clauses garanties, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrasser pas avec les ordures ménagères, mais destinez-le à un traitement respectueux de l’environnement.
TM 76010 Deutsch
www.toolland.eu 7
EINHANDHOBEL TM 76010
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen.
Folgende Symbolen werden in dieser Anleitung verwendet:
Immer Schutzbrill tragen
Imer Staubmaske tragen
Immer gehörschutz tragen Always
wear ear protection wenn der Geräuschpegel 85dB überschreit.
Immer Handschuhe tragen.
Entsprechend den EU-normen und Richtlinien.
Class II – Doppelisolierung – Es
wird kein geerdeter Stecker benötigt.
Achtung! Verletzungsgefahr oder
mögliche Beschädigungen des werkzeuges.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des elektrowerkzeuges sind die beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die zusätzlichen Sicherheitshinweise zu beachten.
Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme, daß die Hobelmesser ordnungsgemäß befestigt sind.
Verwenden Sie die Maschine vor dem
Hobeln zuerst im Leeflauf, um zun überprüfen, ob die Hobelmesser keine Unwucht aufweisen.
Belasten Sie die Maschine nie so stark
daß der Motor zum Stillstand kommt.
Beim Hobeln können Hobelspäne in den
Nuten steckenbleiben? Entfernen Sie die
Späne nicht von Hand, sondern verwenden Sie ein kleines Stück Holz.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang
enthaltenen Hobelmesser und Messerwelle.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Verwenden Sie nur Scharfe Hobelmesser. Falls Sie Einstellungen an der Maschine
vornehmen möchten, schalten Sie sie zuerst aus. Warten Sie, bis die Welle sich nicht mehr dreht, und ziehen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie die Maschine aus und warten
Sie bis zum Stillstand der Hobelmesser bevor Sie sie abstellen. Stellen Sie eine geringe Hobeltiefe ein, so daß die Hobelmesser nicht mit Fremdobjekten in Berührung kommen können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihr Einhandelhobel wurde zum Hobeln von Werkstücken aus Holz entwickelt. Die Maschine eignet sich nicht für den stationären Einsatz.
EINSTELLUNG
Austauschen der Hobelmesser
Legen Sie die Maschine auf den Tisch, mit
der Hobelsohle nach vorne.
Drehen Sie den Zylinder, bis das erste
Messer zu sehen ist.
Lösen Sie die Schraubeneinige
Umdrehungen in der angegebenen Richtung.
Lösen Sie die Bolzen einige Umdrehungen
in der angegebenen Richtung.
Halten Sie die Abschirmung gedrückt,
und entfernen Sie in der angegebenen Richtung den Halter mit dem Messer vom Zylinder.
Zerlegen Sie die Teile des Halters so daß
das Messer locker wird.
Das Messer hat zwei Schneidkanten. Sind beide Schneidkanten verschlissen,
so muß das Messer erneuert werden.
TM 76010 Deutsch
www.toolland.eu 8
Drehen Sie das Messer um, so daß die
neue Schneidkante nach oben weist, bzw. Verwenden Sie ein neues Messer.
Setzen Sie das Messer zwischen die
Halterteile.
Halten Sie die Abschirmung gedrückt,
und setzen Sie den Halter mit dem Messer in den Zylinder.
Justieren Sie das Messer neu. Spannen Sie das Messer fest, indem Sie
die Bolzen in entgegengesetzer Richtung zur angegebenen Richtung anziehen.
Zum Austauchsen des zweiten
Hobelmessers drehen Sie die Welle um eine halbe Umdrehung und wiederholen die im vorigen beschriebene Prozedur.
Ziehen Sie vor dem Austauschen der
Hobelmesser immer den Netzstecker.
Justieren des Hobelmessers
Stellen Sie die Hobeltiefe auf Null ein. Drehen Sie die Schrauben hinein bzw.
Heraus, um die richtige Einstellung festzulegen. Das Messer ist richtig eingestellt, wenn die Schneidkante die Oberfläche des Werkstücks berührt.
Einstellen der Hobeltiefe
Verstellen Sie die Hobeltiefe auf Null ein. Drehen Sie die Schrauben hinein bzw.
Heraus, um die richtige Einstellung festzulegen. Das Messer ist richtig eingestellt, wenn die Schneidkante die Oberfläche des Werkstücks berührt.
Einstellen der Hobeltiefe
Verstellen Sie den Einstellknopf, bis di e
gewünschte Hobeltiefe erreicht ist.
Die eingestellte Tiefe wird auf der Skala
angezeigt.
Anbringen und Einstellen des Parallelanschlags
Der Parallelanschlag eignet sich als
Hilfsmittel beim Hobeln entlang Kanten.
Lösen Sie die Klemmschraube. Legen Sie
den Parallelanschlag über die gesamte Breite an die Seite des Werkzeuges. Der Bügel sollte über die Nut greifen.
Stecken Sie die Befestigungsschraube an
der andere Seite des Werkzeuges durch das Befestigungslocht und schrauben Sie ihn in den Bügel.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben
fest an.
Ziehen Sie die Klemmschraube an. Zum Einstellen des Parallelanschlags
gehen Sie folgendermaßen vor.
Lösen Sie die Einstellschraube. Stellen Sie den Parallelanschlag auf den
gewünschten Abstand ein.
Ziehen Sie die Einstellschraube fest.
GEBRAUCH
Zum Einschalten der Maschine drücken
Sie bei zuerst die Einschaltsperre, halten sie gedrückt und betätigen dann den Ein­/Aus-Schalter.
Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter los.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
230V
Frequenz
50Hz
Leistung
600W
Drehzahl
16.000t/min
Hobelbreite
82mm
Hobeltiefe
2mm
Gewicht
2,7kg
Höhe des Schalldrucks gemessen nach EN:
Lpa (Pression sonore)
94,6 dB(A)
k= 3dB(A)
Lwa (Puissance sonore)
101 dB(A)
k = 3dB(A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN :
4,002 m/s²
1,5m/s²
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Ekektrowerkzeuf erfordert keine besondere Wartung. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschiltze.
GARANTIE
Siehe die Beiliegenden Garantiebestimmungen.
TM 76010 Deutsch
www.toolland.eu 9
UMWELT
Wenn Ihr Elektrowerkzeug nach einiger Zeit ersetzt werden muß, werfen Sie ihn nicht einfach in den Hausmüll, sondern bemühen Sie sich um eine umweltfreundliche entsorgung.
TM 76010 English
www.toolland.eu 10
PLANER TM 76010
WARNING
Read this manual carefully before using the machine, for your own safety.
The following symbols are used throughout this manual:
Always wear safety glasses.
Always wear a safety masque against dust.
Always wear ear protection when
the sound level noise exceed 85dB(A).
Always wear protection gloves.
In accordance with the European standards and directives.
Class II – The machine is double
insulated, an earthed wire is not necessary.
Warning! Risk of personal injury
or damage of the tool or other objects.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe the enclosed safety instructions as well as the additional safety instructions. The following symbols are used throughout this manual.
Before using the tool, make sure that the
cutters have been properly mounted.
Do not use the tool before it has been
fully adjusted according to the instructions.
Before planning, let the tool run without
load to check if the cutters are properly balanced.
Never load the tool so much that the
motor is coming to a standstill.
When planning, shavings may assemble
in the grooves. Do not remove the
shavings with your hands – use a piece of wood.
Only use the cutter cylinder and cutters
supplied with the tool.
Use original accessories only. Only use sharp cutters. If you want to make adjustments to the
tool, switch it off, wait for the cylinder to come to a standstill and unplug the tool.
Switch off the tool and wait for the
cutters to come to a standstill before putting the tool down. Reduce the planning depth to avoid contact between the cutters and other objects.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
DESCRIPTION
Your planning has been designed for planning wooden work pieces. This tool is not suitable for stationary use.
ASSEMBLY
Replacing the cutters
Place the tool on a table with the
planning base pointing towards you.
Rotate the cylinder until the first cutter is
visible.
Loosen the screws a few turns, into the
direction as shown.
Loosen the bolts a few turns, into the
direction as shown.
Keep the screening pressed and remove
the holder with the cutter from the cylinder, into the direction as shown. Disassemble the parts of the holder so that the cutter comes loose.
The cutter has two cutting edges. When
both cutting edges are worn, the cutter must be replaced.
Turn the cutter so that the new cutting
edge is facing upwards or take a new cutter.
Place the cutter between the parts of the
holder.
Keep the screening pressed and place the
holder with the cutter in the cylinder. Re­adjust the cutter.
TM 76010 English
www.toolland.eu 11
Fix the cutter by fastening the bolts,
opposed to the direction as shown.
To replace the other cutter, rotate the
cylinder 180° and repeat the steps described above.
Always unplug the tool before replacing
the cutters.
Adjusting a cutter
Set the planning depth to 0. Turn the screws in or out to determine
the correct adjustment. The cutter is properly adjusted when the cutting edge touches the surface of the work piece.
Setting the planning depth
Turn the adjustment knob until the
desired planning depth is reached.
The depth setting can be read from the
scale.
Mounting and setting the parallel fence
The parallel fence is used for planning
along edges.
Loosen the fixing screw. Hold the parallel fence right across its
width against the side of the machine.
The groove should engage in the bracket. Insert the mounting screw from the
opposite side of the machine into the mounting hole and turn it into the bracket.
Securely tighten the mounting screw. Tighten the fixing screw. To set the parallel fence, proceed as
follows.
Loosen the set screw. Set the parallel fence to the required
distance.
Tighten the set screw.
USE
Switching on and off
To switch the tool on, keep the lock-off
button depressed and press the on/off switch.
To switch the tool off, release the on/off
switch.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage
230V
Frequency
50Hz
Power
600W
Speed
16.000t/min
Planing width
82mm
Max. planing depth
2mm
Weight
2,7kg
Level of sound pressure measured according to EN-standard:
Lpa (Sound pressure)
88 dB(A)
k= 3dB(A)
Lwa (Acoustic power)
101 dB(A)
k= 3dB(A)
Weighted root mean square acceleration value according to EN-standard:
4,5 m/s² k= 3dB(A)
WARANTY
Refer to the enclosed warranty conditions for the terms and conditions of warranty.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stip ulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations. If, all precautionary measures notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production flaws and defective material as fro m t he original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and a free repair or replacement of the article is imposs ible, or if the expenses are out of proportion. You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100% of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of prof its;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging process during normal use, such as batteries (rechargeabl e, no n­rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instr u ctions;
- damage caused by a commercial, p r of essional or collective use of the article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a third party without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer, solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the article for repair. Note that returning a non-defective article can also involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring opgebouwd in de elektronicaw ere ld en verdeelt op dit moment producten in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige tijdstipp en een extra kwaliteitscontr ole, zowel door onze eigen kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht er ondanks deze voorzorgen toch een problee m optreden, dan kunt u steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor Europese Unie):
• Op alle consumentengoed eren geld t een g a ra ntieperiode van 24 maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreff ende artikel te vervangen door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de aankoopsom bij ontdekkin g v an een ge b r ek tot één jaar na aankoop en levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onr ec h t s t r eeks e sc h a d e n a de lever ing veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, ond er d el en of h ul ps tu kk en die onderhevig zijn aan veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare als niet-oplaadbare, in ge bouwd of vervangbaar), lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen, natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een onoordeelkundige behande lin g, s lech t onderh oud of abnormaal gebruik of gebruik van het toest el str ijdig met de voorschriften va n de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commerci eel , professioneel of collec tief gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter repa r atie aangeboden te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij voorkeur de or i ginele verpakking) en voe g een d uidel ijke foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na of er geen voor de hand liggende red en is wa a rom het toestel niet naar behoren werkt (zie handleiding). Op deze wij ze kunt u kosten en tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost voor cont r ole aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie l a a t deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden naargelang de aard van het product (zie handleiding van het betreffende product).
Garantie de service et de qualité Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électroni que et est actuellement distribu te ur dans pl u s de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureus es et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentai r es, t an t par no t re propre service qualité que par un service qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les précautio n s , il est po ssible d’invoquer notre garant ie (voir les conditions de garantie).
Conditions générales concernant la garantie sur les produits grand public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent disproportionnés, Velleman® s’autorise à remplacer l edit article par un article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de 1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex. dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de données) et une indem nisa t i on éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire néc e ssita nt un remplacement causé par un usage normal comme p.ex. pil es ( r echargeables comme non rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoul es, pièces en caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident, d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour la quelle il a été initialement prév u comm e décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modific ation effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être acc ompagné du bon d’achat d’origine et êtr e dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Velleman® Service- und Qualitätsgara n tie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zu s ä tzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produk t zu ers et zen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle ein es Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zwei ten J ah r.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare, sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen, Gummiteile, Treibri emen, usw. (un b eschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vo rgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®­Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original­Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
Loading...