Der Handseilzug dient zum Ziehen von Lasten oder ähnlichen Arbeiten (z.B. Spannen von
Seilen). Die maximale Zugkraft darf dabei nicht überschritten werden. Zum Bewegen des
Spannhebels darf keine Verlängerung verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Diese Bedienungsanleitung muss am Einsatzort des Handseilzugs verfügbar sein; sie ist von
jeder Person zu lesen und zu beachten, die den Handseilzug bedient bzw. reinigt oder wartet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes, außerdem führt dies zu Gefahren für den Benutzer.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Handseilzug
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Die maximale Zugkraft darf nicht überschritten werden (siehe Kapitel „Technische
Daten“).
• Arbeiten Sie nicht mit verdrehtem oder beschädigtem Zugseil.
• Verwenden Sie keine Hebelverlängerung (zur Verstärkung der Hebelwirkung).
• Betätigen Sie den Hebel nur mit menschlicher Kraft, aber niemals mit anderen
Gegenständen oder Maschinen.
• Legen Sie niemals das Seil als Schlaufe um die Last, sondern nutzen Sie ausschließlich die Haken zur Befestigung.
• Wickeln Sie das Seil niemals vollständig von der Seilrolle ab. Lassen Sie mindestens 3 Seilumdrehungen auf der Seilrolle.
• Das Produkt darf nicht zum Heben von Lasten oder Personen verwendet werden,
sondern nur zum Ziehen von Lasten. Das Produkt ist auch nicht geeignet zum
Ziehen von Fahrzeugen, Gegenständen usw., in dem sich noch Personen befi nden
oder aufhalten.
• Beide Befestigungspunkte (für die zu ziehende Last und der Punkt, der die Zuglast
aufnehmen soll) müssen entsprechend gewählt werden. Bei ungeeigneten Befestigungspunkten kann es zu großen Schäden kommen.
• Ein Schrägzug ist zu vermeiden, ebenso eine Umlenkung des Seils. Schützen Sie
das Seil vor scharfen Kanten. Machen Sie niemals Knoten in das Seil.
• Das Seil darf nicht verkürzt oder verlängert werden.
• Entfernen Sie niemals den Sicherheitsbügel von den Haken.
• Beim Bedienen des Handseilzugs ist darauf zu achten, dass sich niemand im
Gefahrenbereich aufhält.
Außerdem ist darauf zu achten, dass der Bediener des Handseilzugs weder durch
das Gerät selbst noch durch die Last oder das Tragmittel (der Punkt, der die Zuglast
aufnehmen soll) gefährdet wird.
• Das Produkt darf nicht längere Zeit unbeaufsichtigt im ziehenden/gespannten
Zustand belassen werden. Verwenden Sie das Produkt niemals als Erdungsleitung
bei Schweißarbeiten.
• Schweiß- oder Reparaturarbeiten am Gehäuse, Seil oder Haken dürfen nicht vor-
• Beachten Sie beim Einsatz des Handseilzugs die in Ihrem Land geltenden Sicher-
Verwenden Sie immer eine geeignete Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe,
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der
• Schützen Sie das Produkt vor Regen, Staub und Schmutz. Lassen Sie es auch
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder
• Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich
genommen werden. Prüfen Sie das Seil vor jeder Verwendung auf Zerfaserungen,
Knicke, gebrochene Seiladern oder Verdrehungen. Bei Beschädigungen des Produkts darf dieses nicht mehr verwendet werden! Bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
heits- und Unfallverhütungsvorschriften.
Handschuhe usw.).
Einsatz des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
niemals aus größerer Höhe fallen, dadurch wird es beschädigt und unbrauchbar.
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Inbetriebnahme
Eine Abbildung mit der Beschreibung der Bedienelemente fi nden Sie am Ende dieser
☞
Vorbereitung
• Führen Sie zunächst eine Sichtprüfung durch.
Wenn Sie Schäden feststellen (z.B. ein beschädigtes Seil, Haken usw.), so darf der Handseil-
• Legen Sie eine geeignete Schutzkleidung an, z.B. Handschuhe.
Seil herausziehen
• Hängen Sie den Haken „C“ entweder an die Last oder an das Tragmittel. Kontrollieren Sie, ob
• Betätigen Sie die Auslösefeder „H“, so dass sich der Hebel „E“ frei bewegen lässt und die
• Drücken Sie den Hebel „K“ (er befi ndet sich an dem Arretierungshaken „L“) und halten Sie ihn
• Ziehen Sie nun am Handseilzug, so dass das Seil herausgezogen wird.
Lassen Sie mindestens 3 Seilumdrehungen auf der Seilrolle. Ziehen Sie das Seil
Achten Sie darauf, dass das Seil nicht über Ecken oder scharfe Kanten gezogen
Handseilzug spannen
• Je nachdem, an welchem Befestigungspunkt (Last oder Tragmittel) Sie den Haken „C“ einge-
• Lassen Sie den Hebel „K“ los, so dass der Arretierungshaken „L“ durch die integrierte Feder
• Betätigen Sie die Auslösefeder „H“, so dass die Auslösehaken „I“ in das Sperrrad „J“ greifen.
• Durch Schwenken des Hebels „E“ bewegen nun die Auslösehaken „I“ das Sperrrad „J“ mit der
Das Zurückbewegen der Seilrolle verhindert dabei der Arretierungshaken „L“.
• Schwenken Sie den Hebel „E“ so oft hin und her, bis das Seil gespannt ist.
Last ziehen
• Schwenken Sie den Hebel „E“ hin und her, so dass die Auslösehaken „I“ das Sperrrad „J“ mit
Bevor Sie die Last über die gewünschte Distanz ziehen, ist am Beginn des Zugvorgangs zu
• Nachdem die Last an der gewünschten Stelle ist, ist diese in geeigneter Weise zu sichern.
Bedienungsanleitung.
zug nicht verwendet werden.
der Sicherheitsbügel geschlossen ist.
Auslösehaken „I“ nicht in das Sperrrad „J“ greifen.
gedrückt. Dadurch wird die Seilrolle entriegelt.
Greifen Sie dabei jedoch nicht in die Mechanik des Handseilzugs hinein, Verlet-
zungsgefahr!
niemals vollständig von der Seilrolle!
wird. Achten Sie außerdem darauf, dass sich das Seil nicht verhakt, verdreht oder
verknotet.
hängt haben, ist der Haken „A“ nun an den jeweils anderen Befestigungspunkt einzuhängen.
Kontrollieren Sie, ob der Sicherheitsbügel geschlossen ist.
zurückklappt.
Seilrolle.
der Seilrolle drehen.
prüfen, ob die Haken „A“ und „C“ korrekt eingehängt sind und ob die Befestigungspunkte für
den Zugvorgang stabil genug sind.
Wenn Sie beispielsweise ein Fahrzeug gezogen haben, so sichern Sie es mit der Handbremse bzw. Unterlegkeilen o.ä.
Seil lösen (Entlastung des Seils)
Nachdem sich Last an der gewünschten Stelle befi ndet, ist das Seil normalerweise
Versuchen Sie niemals, Haken oder Arretierungshaken mit Gewalt oder Werk-
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Betätigen Sie die Auslösefeder „H“, so dass sich
2. Bewegen Sie den Hebel bis zum Anschlag in
Der Hebel betätigt dabei den Arretierungshaken
3. Lösen Sie den Hebel „E“ wieder ein Stück, der Arretierungshaken „L“ hält nun wieder die
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis sich das gespannte Seil gelöst hat. Prüfen Sie
5. Hängen Sie beide Haken von der Last bzw. dem Tragmittel ab.
Seil aufrollen, Betrieb beenden
• Betätigen Sie die Auslösefeder „H“, so dass die Auslösehaken „I“ in das Sperrrad „J“ greifen.
• Durch Schwenken des Hebels „E“ bewegen nun die Auslösehaken „I“ das Sperrrad „J“ mit
Das Zurückbewegen der Seilrolle verhindert dabei der Arretierungshaken „L“.
• Schwenken Sie den Hebel „E“ so oft hin und her, bis das Seil aufgerollt ist. Achten Sie dabei
• Bewahren Sie den Handseilzug anschließend an einem sauberen, trockenen Ort auf; führen
straff gespannt; ein Lösen der Haken ist nicht möglich. Ebenso kann der Arretierungshaken „L“ nicht gelöst werden.
zeug zu lösen. Dies kann nicht nur zu schweren Verletzungen, sondern auch einer
Beschädigung des Handseilzugs führen.
der Hebel „E“ frei bewegen lässt und die Auslösehaken „I“ nicht in das Sperrrad „J“ greifen.
Richtung von Haken 1 („A“), siehe Pfeil im Bild
rechts.
„L“, so dass sich die Seilrolle ein kleines Stück
drehen kann. Gleichzeitig verhindern jedoch die
Auslösehaken „I“, dass sich die Seilrolle mehr
als einen Zacken weiterdreht.
Seilrolle „J“ mit dem Sperrrad fest.
jedoch während diesem Vorgang, ob die Last korrekt gesichert ist.
der Seilrolle.
darauf, dass das Seil korrekt auf der Seilrolle aufgerollt wird und sich nicht verheddert.
Sie ggf. vorher eine Reinigung durch.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals. Eine Wartung oder Reparatur
darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Produkt mit einem langhaarigen Pinsel oder einem trockenen, sauberen
Tuch.
Technische Daten
Zugkraft ........................................max. 1300 kg
Gewicht .........................................4 kg
Bedienelemente
A
A
B
B
H
K
E
L
I
H
J
C
F
G
D
A Haken 1 G Seil
B Sicherheitsbügel H Auslösefeder
C Haken 2 I Auslösehaken
D Sicherheitsbügel J Seilrolle mit Sperrrad
E Hebel K Hebel zum Lösen des Arretierungshakens
F Seil-Umlenkrolle L Arretierungshaken
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
The manual wire rope hoist is used for hauling loads or other similar tasks (e.g. tensioning
cables). The maximum drawing force may not be exceeded. No extension may be used to move
the tensioning lever.
The safety instructions have to be followed without fail.
These operating instructions must be available at the place where the manual wire rope hoist
is used; they are to be read and followed by every person who uses, cleans or maintains the
manual wire rope hoist.
Any use other than that described above is not permitted and leads to damage of this product;
this also leads to dangers for the user.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Manual wire rope hoist
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation to the product
is not permitted.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
• The maximum drawing force may not be exceeded (see chapter “Technical Data”).
• Do not work with a twisted or damaged wire rope hoist.
• Do not use a lever extension (to strengthen the leverage).
• Operate the lever only with human power, but never with other objects or machines.
• Never lay the rope around the load as a loop; rather, use only the hooks to secure
the load.
• Never completely unroll the rope from the pulley. Leave at least 3 rope windings on
the pulley.
• The product may not be used to lift loads or persons, but only to haul loads. The
product is also not suitable to draw vehicles, objects, etc. in which persons are still
present or delayed.
• Both fi xing points (for the load to be hauled and the point that is to receive the
drawn load) must be chosen accordingly. Inappropriate fi xing points may cause
major damage.
• Slanting haul should be avoided, likewise defl ection of the rope. Protect the rope
from sharp edges. Never make knots in the rope.
• The rope may not be shortened or lengthened.
• Never remove the safety bars from the hooks.
• When using the manual wire rope hoist, make sure that no one is in the danger
zone.
Also make sure that the operator using the manual wire rope hoist is not put in
danger by the device itself or by the load or the suspension element (the point that
should receive the drawn load).
• The product may not be left unattended in the pulling / tensioned state for a long
time. Never use the product as an earth conductor when welding.
• Welding or repair work on the housing, rope or hook may not be done. Check the
• When using the manual wire rope hoist, observe the safety and accident prevention
Always use suitable protective gear (e.g. safety shoes, gloves, etc.).
• In schools, educational centres, hobby and self-help workshops the use of the product
• Keep the product away from rain, dust and dirt. Also never let it fall from a great
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a
• If you are in doubt about how to use the device correctly, or have any questions
rope before every use for loose fi bres, kinks, broken rope strands or twists. If the
product is damaged, it may not be used anymore! Bring it to a specialised workshop
or dispose of it in an environmentally friendly way.
regulations applicable in your country.
is to be supervised by trained employees.
height; it will become damaged and unusable.
dangerous plaything for children.
not covered by these operating instructions, please contact our technical support or
another specialist.
Getting Started
You will fi nd a fi gure with the description of the operating elements at the end of these
☞
Preparation
• First, carry out a visual inspection.
If you determine that there is damage (e.g. a damaged rope, hook, etc.), the manual wire rope
• Put on suitable protective clothing, e.g. gloves.
Drawing out the rope
• Hang the hook “C” either on the load or on the suspension element. Check whether the safety
• Press the release spring “H” so that the lever “E” moves freely and the release hook “I” does
• Press and hold the lever “K” (it is on the locking hook “L”). The pulley is thereby unlocked.
• Now pull on the manual wire rope hoist so that the rope is drawn out.
Leave at least 3 rope windings on the pulley. Never completely unroll the rope from
Make sure that the rope is not drawn over corners or sharp edges. Also make sure
Tensioning the manual wire rope hoist
• Depending on which fi xing point (load or suspension element) you attached hook “C” to, now
• Release the lever “K” so that the locking hook “L” folds back into place by means of the built-in
• Press the release spring “H” so that the release hook “I” reaches into the ratchet wheel “J”.
• Now, when you turn the lever “E”, the release hook “I” moves the ratchet wheel “J” with the
The locking hook “L” prevents the pulley from moving backward in this process.
• Move the lever “E” back and forth as often as needed until the rope is tensioned.
Hauling the load
• Move the lever “E” back and forth so that the release hook “I” turns the ratchet wheel “J” with
Before you haul the load over the desired distance, check at the beginning of the hauling
• After the load has reached the desired location, it is to be secured in a suitable manner. For
operating instructions.
hoist may not be used.
bar is closed.
not reach into the ratchet wheel “J”.
In doing so, never reach into the mechanism of the manual wire rope hoist, injury
hazard!
the pulley!
that the rope does not catch, twist or knot itself.
attach hook “A” to the other fi xing point. Check whether the safety bar is closed.
spring.
pulley.
the pulley.
process whether the hooks “A” and “C” are correctly hung and whether the fi xing points for the
hauling process are stable enough.
example, if you have pulled a vehicle, secure it with the hand brake or wheel chocks or something similar.
Releasing rope (unloading the rope)
After the load has reached the desired location, the rope is normally taut; releasing
Never attempt to release the hooks or the locking hook by using force or a tool. This
Proceed as follows:
1. Press the release spring “H” so that the lever “E”
2. Move the lever up to the stop in the direction of
The lever thereby activates the locking hook “L”
3. Release the lever “E” a bit again; now the locking hook “L” secures the pulley “J” with the
4. Repeat steps 1 to 3 until the tensioned rope has released itself. However, during this process,
5. Remove both hooks from the load and the suspension element.
Rolling up rope, ending operation
• Press the release spring “H” so that the release hook “I” reaches into the ratchet wheel “J”.
• Now, when you turn the lever “E”, the release hook “I” moves the ratchet wheel “J” with the
The locking hook “L” prevents the pulley from moving backward in this process.
• Move the lever “E” back and forth as often as needed until the rope is rolled up. In the process,
• Then, store the manual wire rope hoist in a clean, dry place; if needed, clean it fi rst.
the hooks is not possible. Similarly, the locking hook “L” cannot be released.
can lead not only to serious injury, but also to damage to the manual wire rope hoist.
moves freely and the release hook “I” does not
reach into the ratchet wheel “J”.
hook 1 (“A”); see the arrow in the picture to the
right.
so that the pulley can turn a little. At the same
time, however, the release hook “I” prevents the
pulley from turning further more than a bit.
ratchet wheel again.
make sure that the load is correctly secured.
pulley.
make sure that the rope is rolled onto the pulley correctly and does not get tangled.
Maintenance and Cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any
reason. Servicing or repair may be carried out only by a specialist.
Clean the product with a long-haired brush or a soft, clean, dry cloth.
Technical Data
Pulling force ..................................max. 1.300 kg
Usable hauling length ................... 110 cm
Rope diameter .............................. 5 mm
Gear ratio ......................................15:1
Weight ..........................................4 kg
Controls
A
A
B
B
H
K
E
L
I
H
J
C
F
G
D
A Hook 1 G Rope
B Safety bar H Release spring
C Hook 2 I Release hook
D Safety bar J Pulley with ratchet wheel
E Lever K Lever to release the locking hook
F Guide pulley L Locking hook
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
Le treuil à levier sert au levage de charges ou pour des travaux similaires (par ex. tendre des
cordes). La force de traction maximale ne doit pas être dépassée. Il ne faut utiliser aucune
rallonge pour déplacer le levier de blocage.
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Ce manuel d’utilisation doit être disponible sur le site d’action du treuil à levier ; il doit être lu et
suivi par tout personne qui utilise, nettoie ou entretient le treuil à levier.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil. Dans le cas contraire, cela génère des risques pour l’utilisateur.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• Treuil à levier
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux
spécifi cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans
de tels cas, la garantie prend fi n.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifi er soi-même
l’appareil.
• L’appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
• La force de traction maximale ne doit pas être dépassée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).
• Ne travaillez pas avec un câble de traction tordu ou endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge de levier (pour augmenter l’effet de levier).
• Manipulez le levier uniquement avec une force humaine, mais jamais avec d‘autres
objets ou machines.
• N’utilisez jamais le câble pour faire une boucle autour de la charge. Il faut utiliser
uniquement les crochets pour fi xer la charge.
• Ne déroulez jamais complètement le câble de la poulie. Laissez au moins 3 tours
de câble sur la poulie.
• Le produit ne doit pas être utilisé pour le levage de charge ou de personnes, mais
seulement pour la traction de charge. Le produit ne convient pas pour le remorquage de véhicules, d’objets, etc. où se trouvent ou se tiennent des personnes.
• Les deux points de fi xation (pour la charge à tracter et le point qui doit supporter la
charge de traction) doivent être choisis de manière adaptée. En cas de points de
fi xation inadaptés, des dégâts considérables peuvent se produire.
• Une traction en diagonale doit être évitée, de même qu’une déviation du câble.
Protégez le câble des arêtes vives. Ne faites jamais de nœuds avec le câble.
• Le câble ne doit pas être raccourci ou rallongé.
• N’enlevez jamais le levier de sécurité des crochets.
• Lors de l’utilisation du treuil à levier, assurez-vous que personne ne se trouve dans
la zone de danger.
De plus, assurez-vous que la charge ou le moyen de traction de la charge (le point
qui doit supporter la charge de traction) ne constituent pas un danger pour l’utilisateur du treuil à levier lui-même.
• Le produit ne doit pas être laissé longtemps sans surveillance en situation de traction ou de tension. N‘utilisez jamais le produit comme fi l de terre lors de travaux de
soudure.
• Aucun travail de soudure, de réparation sur le boîtier, le câble ou les crochets
• Lors de l’utilisation du treuil à levier, respectez les consignes de sécurité et les
Portez toujours un équipement de protection approprié (par ex. des chaussures de
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
• Protégez le produit de la pluie, de la poussière et de la saleté. Le produit ne doit
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
• En cas de doute quant à l’utilisation correcte de l’appareil ou si vous avez des
ne doit être effectué. Inspectez le câble avant chaque utilisation pour déceler un
éventuel défi brage, des nœuds, des fi ls cassés ou des torsions sur le câble. En
cas de dommages sur le produit, il ne faut plus l'utiliser ! Amenez-le dans un atelier spécialisé ou éliminez-le conformément aux lois relatives à la protection de
l'environnement.
règlements de prévention des accidents en vigueur dans votre pays.
sécurité, des gants, etc.).
l’utilisation du produit doit être supervisée par du personnel qualifi é.
jamais tomber d’une hauteur importante, car il pourrait s’en trouver irréversiblement
endommagé et inutilisable.
dangereux pour les enfants.
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent manuel
d’utilisation, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Mise en service
Vous trouverez une photo avec la description des éléments de commande à la fi n de
☞
Préparation
• Effectuez d’abord une inspection visuelle.
Si vous décelez des dégâts (par ex. un câble ou des crochets endommagés, etc.), il ne faut
• Portez un vêtement de protection approprié, par ex. des gants de protection.
Extraire/sortir le câble
• Accrochez le crochet « C » à la charge ou sur le moyen de traction de la charge. Vérifi ez que
• Appuyez sur le ressort de sortie « H », de sorte que le crochet « E » puisse être déplacé
• Abaissez le levier « K » (il se trouve sur le crochet d’arrêt « L ») et maintenez-le abaissé. De
• Tirez maintenant sur le treuil à levier pour extraire/sortir le câble.
Laissez au moins 3 tours de câble sur la poulie. Ne tirez jamais complètement le
Assurez-vous que le câble ne soit pas tiré sur des arrêtes vives. Assurez-vous éga-
Tendre le treuil à levier
• Selon le point de fi xation (charge ou moyen de traction de la charge) où vous avez accroché
• Libérez le crochet « K » de sorte que le crochet d’arrêt « L » se replie via le ressort intégré.
• Appuyez sur le ressort de sortie « H » de sorte que le crochet de sortie « I » s’engage dans la
• En faisant pivoter le crochet « E », déplacez maintenant le crochet de sortie « I » et la roue de
Le mouvement de retour de la poulie bloque alors le crochet d’arrêt « L ».
• Poussez et tirez sur le levier « E » d’avant en arrière jusqu’à ce que le câble soit tendu.
Tracter la charge
• Poussez et tirez sur le levier « E » d’avant en arrière jusqu’à ce le crochet de sortie « I » et la
Avant de tracter la charge sur la distance souhaitée, il faut vérifi er au début de l’opération que
• Après avoir placé la charge à l’emplacement souhaité, il faut la fi xer de manière appropriée.
ce manuel d’utilisation.
plus alors utiliser le treuil à levier.
le verrou de sécurité est bien mis.
librement et que le crochet de sortie « I » ne soit pas engagé dans la roue de blocage « J ».
cette façon, la poulie est débloquée.
Ne touchez plus alors au mécanisme du treuil à levier ; risque de blessures !
câble hors de la poulie.
lement que le câble ne soit pas crocheté, tordu ou noué.
le crochet « C », le crochet « A » est à accrocher sur l’autre point de fi xation correspondant.
Vérifi ez que le verrou de sécurité est bien mis.
roue de blocage « J ».
blocage « J » avec la poulie.
roue de blocage « J » tournent avec la poulie.
les crochets « A » et « C » sont fi xés correctement et que les points de fi xation sont assez
stables pour le processus de traction.
Si vous avez tracté un véhicule par exemple, il faut alors le fi xer avec le frein à main ou des
cales placées sous les roues, etc.
Libérer le câble (libération du câble)
Après avoir placé la charge à l’emplacement souhaité, le câble est fortement et
Ne tenez jamais de libérer les crochets ou le crochet d’arrêt par la force ou au moyen d’ou-
Procédez comme suit :
1. Appuyez sur le ressort de sortie « H », de sorte
2. Déplacez le levier jusqu’à l’arrêt dans la direc-
Le crochet enclenche alors le crochet d’arrêt
3. Relâchez un peu plus le crochet « E ». Le crochet d’arrêt « L » maintient fermement la poulie
4. Répétez les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que le câble tendu soit relâché. Cependant, vérifi ez
5. Décrochez les deux crochets de la charges ou du moyen de traction de la charge.
Enrouler le câble, terminer le travail
• Appuyez sur le ressort de sortie « H » de sorte que le crochet de sortie « I » s’engage dans
• En faisant pivoter le crochet « E », déplacez maintenant le crochet de sortie « I » et la roue
Le mouvement de retour de la poulie bloque alors le crochet d’arrêt « L ».
• Poussez et tirez sur le levier « E » d’avant en arrière jusqu’à ce que le câble soit enroulé.
• Ensuite, rangez le treuil à levier dans un endroit propre et sec ; si nécessaire, nettoyez le
normalement tendu ; il n’est pas possible de libérer les crochets. De la même façon,
le crochet d’arrêt « L » ne peut pas être libéré.
tils. Cela peut non seulement entraîner des blessures corporelles graves, mais aussi
des dommages irréversibles au treuil à levier.
que le crochet « E » puisse être déplacé librement
et que le crochet de sortie « I » ne soit pas engagé dans la roue de blocage « J ».
tion du crochet 1 (« A ») ; voir la fl èche dans
l’image à droite.
« L », de sorte que la poulie puisse tourner un
peu. Dans le même temps, cela bloque le crochet de sortie « J », et la poulie continue à tourner un peu plus.
« J » avec la roue de blocage.
pendant le processus que la charge est correctement fi xée.
la roue de blocage « J ».
de blocage « J » avec la poulie.
Assurez-vous que le câble soit correctement enroulé sur la poulie et qu’il ne soit pas emmêlé.
treuil à levier avant de le ranger.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance. Ne le démontez jamais. Une maintenance ou
une réparation ne doit être effectuée que par du personnel qualifi é.
Nettoyez le produit à l’aide d’un pinceau à poils longs ou d’un chiffon propre et sec.
Caractéristiques techniques
Force de traction ...........................max. 1 300 kg
Longueur de traction utile ............. 110 cm
Diamètre du câble ........................5 mm
Transmission: ...............................15:1
Poids .............................................4 kg
Éléments de commande
H
A
B
A
B
K
E
L
I
H
J
C
F
G
D
A Crochet 1 G Câble
B Levier de sécurité H Ressort de sortie
C Crochet 2 I Crochet de sortie
F Levier de sécurité J Poulie avec roue de blocage
E Levier K Levier pour relâcher le crochet d’arrêt
F Poulie de renvoi du câble L Crochet d’arrêt
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques
De handtakel is bedoeld voor het trekken van lasten of soortgelijke werkzaamheden (zoals het
spannen van kabels). Daarbij mag de maximale trekkracht niet worden overschreden. Voor het
bewegen van de spanhendel mag u geen verlenger gebruiken.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Deze gebruiksaanwijzing moet op de plaats van gebruik van de handtakel beschikbaar zijn.
Iedereen die de handtakel bedient, schoonmaakt of er onderhoud aan pleegt moet de gebruiksaanwijzingen lezen en opvolgen.
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot schade aan het
product en tot gevaar voor de gebruiker.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Handtakel
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Overschrijd de maximale trekkracht niet (zie het hoofdstuk „Technische gegevens”).
• Werkt niet met een getordeerde of beschadigde trekkabel.
• Gebruik geen hendelverlenger (om de hendelwerking te versterken).
• Bedien de hendel uitsluitend met menskracht, gebruik echter nooit andere voorwerpen of machines.
• Leg nimmer de kabel als een strop om de last. Gebruik uitsluitend de haak om de
last te bevestigen.
• Wikkel nooit de kabel volledig van de kabelhaspel af. Laat minstens drie kabelwikkelingen op de kabelhaspel.
• Pas het product niet toe voor het hijsen van lasten of mensen, maar uitsluitend
voor het trekken van lasten. Het product is ook niet geschikt voor het trekken van
voertuigen, voorwerpen en dergelijke waarin zich nog mensen zich bevinden of
ophouden.
• U moet beide aanhaakpunten (ten behoeve van de te trekken lasten, en het punt
dat de trekkracht moet opnemen) op passende wijze kiezen. Een ongeschikte keuze van aanhaakpunten kan tot grote schade leiden.
• Vermijd scheeftrekken, evenals het omleiden van de kabel. Bescherm de kabel
tegen scherpe randen. Leg nooit kinken in de kabel.
• U mag de kabel niet inkorten of verlengen.
• Neem nimmer de veiligheidsbeugel van de haak weg.
• Let er bij het bedienen van de handtakel op, dat zich niemand in de gevarenzone
ophoudt.
Let er bovendien op dat de bedienaar van de handtakel geen gevaar loopt: noch
door de takel zelf, noch door de last of de dragende voorziening (het punt dat de
trekkracht moet opnemen).
• Laat het product niet gedurende langere tijd zonder toezicht in trekkende/gespannen staat achter. Gebruik het product nimmer als aardleiding bij laswerkzaamheden.
• Laswerkzaamheden of herstelling van de behuizing, de kabel of de haak zijn niet
• Leef bij toepassing van de handtakel de in uw land van toepassing zijnde veilig-
• In scholen, opleidingcentra, hobbyruimten en „doe het zelf”-werkplaatsen moet
• Bescherm het product tegen regen, stof en vuil. Laat het product nimmer van een
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
• Gelieve onze technische helpdesk of een andere vakman te raadplegen wanneer
toegestaan. Inspecteer de kabel voorafgaand aan het gebruik op losgeraakte strengen, knikken, gebroken kabeladers of torsie. Gebruik een beschadigd product niet
meer! Breng het beschadigde product naar een werkplaats of verwijder het product
op milieuvriendelijke wijze.
heidsvoorschriften en voorschriften ter preventie van ongevallen na.
handschoenen en dergelijke).
geschoold personeel voldoende toezicht houden op het gebruik van het product.
grote hoogte vallen. Daardoor kan het beschadigd raken en onbruikbaar worden.
speelgoed zijn.
er onduidelijkheid bestaat omtrent de correcte aansluiting van het product of wanneer u vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Ingebruikname
Aan het einde van deze gebruiksaanwijzing treft u een afbeelding van het product
☞
Voorbereiding
• Voer eerst een visuele inspectie uit.
Gebruik de handtakel niet als u schade constateert (bijvoorbeeld een beschadigde kabel,
• Trek passende beschermende kleding aan, bijvoorbeeld handschoenen.
Trek de kabel tevoorschijn
• Hang haak „C” aan de last of aan de dragende voorziening. Inspecteer of de veiligheidsbeugel
• Bedien de lichterveer „H“, zodat hendel „E” vrij beweegbaar is en de lichterveer „I” niet in
• Druk op hendel „K” (aangebracht bij arrêteerhaak „L”) en houd de hendel ingedrukt. De kabel-
• Trek nu aan de handtakel, zodat de kabel wordt uitgetrokken.
Laat minstens drie kabelwikkelingen op de kabelhaspel. Trek nooit de kabel volledig
Let erop dat u de kabel niet langs hoeken of over scherpe kanten trekt. Let er voorts
Span de handtakel
• Afhankelijk aan welk bevestigingspunt (last of dragende voorziening) u de haak „C” hebt inge-
• Laat hendel „K” los, zodat arrêteerhaak „L” door de ingebouwde veer terugklapt.
• Bedien de lichterveer „H“, zodat de lichterveer „I“in het blokkeerwiel „J“grijpt.
• Door hendel „E” te zwenken laten lichters „I” nu blokkeerwiel „J” met de kabelhaspel draaien.
Arrêteerhaak „L” voorkomt daarbij dat de kabelhaspel kan terugdraaien.
• Haal hendel „E” zo vaak heen en weer tot de kabel gespannen is.
Trek de last
• Haal hendel „E” heen en weer, zodat lichters „I” het blokkeerwiel „J” met de kabelhaspel laat
Inspecteer - voordat u de last over de gewenste afstand gaat trekken - of de haken „A” en „C”
• Borg de last op passende wijze als die de gewenste plaats heeft bereikt. Als u bijvoorbeeld
aan, inclusief een beschrijving van de bedienorganen.
haak etc.).
is gesloten.
blokkeerwiel „J” grijpt.
haspel is nu ontgrendeld.
Grijp daarbij niet in het mechaniek van de handtakel. Letselgevaar!
van de kabelhaspel af!
op dat de kabel nergens blijft haken, tordeert of in een kink raakt.
haakt, moet u haak „A” in het andere bevestigingspunt hangen. Inspecteer of de veiligheidsbeugel is gesloten.
draaien.
correct zijn ingehangen en of de bevestigingspunten voor het trekproces stabiel genoeg zijn.
een voertuig hebt getrokken, dan borgt u die bijvoorbeeld met behulp van de handrem of door
wigkeggen te plaatsen.
Neem de kabel los (ontlasten van de kabel)
Nadat de last op de gewenste plaats is aangekomen is de kabel gebruikelijk strak
Probeer nooit de haak of de arrêteerhaak met geweld of met behulp van een ge-
Ga als volgt te werk:
1. Bedien de lichterveer „H“, zodat hendel „E”
2. Breng de hendel tot aan de aanslag in de
De hendel bedient daarbij arrêteerhaak „L”,
3. Los hendel „E” weer een stuk. Arrêteerhaak „L” houdt nu weer kabelhaspel „J” met het
4. Herhaal handelingen 1 tot en met 3 totdat de gespannen kabel is gelost. Inspecteer echter
5. Neem beide haken van de last respectievelijk van de dragende voorziening af.
Rol de kabel op; rond de werkzaamheden af.
• Bedien de lichterveer „H“, zodat de lichterveer „I“in het blokkeerwiel „J“grijpt.
• Door hendel „E” te zwenken laten lichters „I” nu blokkeerwiel „J” met de kabelhaspel draaien.
Arrêteerhaak „L” voorkomt daarbij dat de kabelhaspel kan terugdraaien.
• Haal hendel „E” zo vaak heen en weer tot de kabel gespannen is. Let er daarbij op dat de
• Berg de handtakel vervolgens op een schone, droge plaats op. Maak eventueel eerst de
gespannen. Het losnemen van de haak is niet mogelijk. Evenzo kunt u arrêteerhaak
„L” niet losnemen.
reedschap los te maken. Dit kan leiden tot ernstig letsel, maar ook tot beschadiging
van de handtakel.
vrij beweegbaar is en de lichterveer „I” niet in
blokkeerwiel „J” grijpt.
richting van haak 1 („A”), zie de pijl op de afbeelding rechts.
zodat de kabelhaspel een stukje kan draaien.
Lichters „I” verhinderen echter tegelijkertijd dat
de kabelhaspel meer dan een tand doordraait.
blokkeerwiel vast.
tijdens deze handelingen, of de last correct is geborgd.
kabel correct op de kabelhaspel wordt opgerold en niet verstrikt raakt.
handtakel schoon.
Onderhouden en schoonmaken
Het product is voor u onderhoudsvrij, demonteer het nooit. Uitsluitend een vakman mag onderhoud of herstellingen uitvoeren.
Maak het product schoon met behulp van een langharige kwast of een schone, droge doek.
Technische gegevens
Trekkracht .....................................max. 1.300 kg
Nuttige treklengte .........................110 cm
Kabeldiameter ..............................5 mm
Overbrengverhouding ................... 15:1
Gewicht .........................................4 kg
Bedieningselementen
A
B
A
B
H
K
E
L
I
H
J
C
F
G
D
A Haak 1 G Kabel
B Veiligheidsbeugel H Lichterveer
C Haak 2 I Lichter
D Veiligheidsbeugel J Kabelhaspel met sperwiel
E Hendel K Hendel voor het lossen van de arrêteerhaak
F Omleidrol voor de kabel L Arrêteerhaak
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.