• Nach dem Abstellen der Platte klappen Sie den Griff des Plattenträgers ein Stück nach unten;
der Plattenträger kann nun wieder abgenommen werden. Halten Sie die Platte dabei fest, da
sie sonst umkippt.
• Wenn die Plattenträger nicht mehr benötigt werden, so bewahren Sie sie im mitgelieferten
Transportkoffer auf.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Plattenträger
Version 07/12
Best.-Nr. 47 85 00
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Plattenträger dient zum leichteren Tragen von großen Platten (Glasplatten, Holzplatten,
Gipskartonplatten usw.).
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• 2 Plattenträger
• Transportkoffer
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Bewahren Sie die beiden Plattenträger immer in dem mitgelieferten Koffer auf.
• Verwenden Sie beim Tragen von Platten immer eine geeignete Schutzausrüstung
(z.B. Sicherheitsschuhe, Handschuhe usw.).
• Vor dem Tragen von Platten aus zerbrechlichen Materialien (z.B. Glas) sind die
Aufl agefl ächen der Halteplatten der beiden Plattenträger sorgfältig auf Verunrei-
nigungen zu kontrollieren und zu anschließend ggf. zu reinigen. Andernfalls kommt
es durch die Andruckkraft beim Tragen der Platte zur Beschädigung bzw. einem
Bruch der Platte! Verletzungsgefahr!
• Beim Einsatz in gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften
des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften zu beachten.
• In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der
Einsatz des Produkts durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie sich über die korrekte Bedienung nicht im Klaren sein oder sollten sich
Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so
setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfl ächen der Halteplatten sorgfältig, da es andernfalls zu Kratzern oder
Druckstellen auf den zu tragenden Platten kommen kann. Beim Tragen einer zerbrechlichen
Platte (z.B. Glas) führen Verschmutzungen der Aufl agefl ächen der Halteplatten zum Bruch der
Platte!
Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, sauberes, trockenes Tuch.
Technische Daten
Plattenstärke ......................................bis max. 25 mm
Tragekraft pro Plattenträger...............80 kg
Abmessungen ....................................230 x 120 x 110 mm (L x B x H)
Gewicht ..............................................1 kg (pro Plattenträger)
Bedienung
• Klappen Sie den Griff des Plattenträgers in die Mitte.
• Stecken Sie den Plattenträger seitlich auf die zu tragende Platte; diese muss trocken sein, da
es andernfalls später dazu kommen kann, dass die Platte herausrutscht, Verletzungsgefahr!
• Klappen Sie den Griff des Plattenträgers nach oben, so dass die beiden Halteplatten fest an
der Platte anliegen.
• Durch das Anheben bzw. Tragen der Platte werden die Halteplatten an die zu tragende Platte
gepresst. Halten Sie das Gewicht der Platte hauptsächlich mittels dem Plattenträger, da es
andernfalls dazu kommt, dass die Platte aus dem Plattenträger herausrutscht!
Tragen Sie die Platte möglichst senkrecht.
Je nach Materialbeschaffenheit und Gewicht der Platte kann es beim Transport der Platte zu
Druckstellen kommen. Dies gilt vor allem dann, wenn die Platte nicht aus Vollmaterial besteht.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfi lmung, oder die Erfassung
in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Clean the surfaces of the retaining plates carefully; otherwise, they can cause scratches or
pressure marks on the plates to be carried. When carrying a fragile plate (e.g. glass), dirt on the
contact surfaces of the retaining plates leads to breakage of the plate!
Use only a clean, soft and dry cloth for cleaning.
OPERATING INSTRUCTIONS
Plate carrier
Version 07/12
Item no. 47 85 00
Intended use
The plate carrier is used to easily carry large plates (glass panels, wooden boards, plaster
boards, etc.).
The safety instructions have to be followed without fail.
Any use other than that described above is not permitted and can damage the product.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• 2 plate carriers
• Transport case
• Operating Instructions
Safety Instructions
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequential
damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modifi cation to the product
is not permitted.
• The product is not a toy and it should be kept out of the reach of children.
• Always store the two plate carriers in the case provided.
• When carrying plates, always use suitable protective equipment (e.g. safety shoes,
gloves, etc.).
• Before carrying plates of fragile material (e.g. glass), the contact surfaces of the
retaining plates of the two plate carriers are to be checked carefully for impurities
and then cleaned, if necessary. Otherwise, the pressure force while the plate is
being carried leads to breakage or damage to the plate! Risk of injury!
• For use in commercial institutions, the accident prevention regulations of the em-
ployer’s liability insurance company are to be observed.
• In schools, educational centres, hobby and self-help workshops, the use of the
product is to be supervised by trained employees.
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a
dangerous plaything for children.
• If you are in doubt about how to use the device correctly, or have any questions
not covered by these operating instructions, please contact our technical support or
another specialist.
Technical Data
Plate thickness .................................................... up to max. 25 mm
Load-carrying capacity per plate carrier .............. 80 kg
Dimensions .......................................................... 230 x 120 x 110 mm (L x W x H)
Weight ................................................................. 1 kg (per plate carrier)
Operation
• Fold the grip of the plate carrier in the middle.
• Place the plate carriers on the sides of the plate to be carried; this must be dry, otherwise the
moisture can cause the plate to slip out - injury hazard!
• Fold the grip of the plate carrier upward so that both retaining plates lie fi rmly against the plate.
• The retaining plates are pressed against the plate to be carried by lifting or carrying the plate.
Keep the weight of the plate mainly in the middle of the plate carrier, otherwise the plate may
slip out of the plate carrier!
Carry the plate as upright as possible.
Depending on the material quality and weight of the plate, the transport of the plate can lead
to pressure marks. This applies especially if the plate is not made of solid material.
• After you set down the plate, fold the grip of the plate carrier downward a little; the plate carrier
can now be removed again. In doing so, hold the plate fi rmly; otherwise it will tip over.
• When the plate carrier is no longer needed, store it in the carrying case provided.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfi lming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
• Après avoir déposé la plaque, pliez la poignée des transporteurs de plaque légèrement vers
le bas ; les transporteurs de plaque peuvent maintenant être retirés. Maintenez fermement la
plaque, sinon elle basculera.
• Lorsque vous n‘utilisez plus les transporteurs de plaque, rangez-les dans le coffret de transport fourni.
MODE D’EMPLOI
Transporteur de plaque
Version 07/12
N° de commande 47 85 00
Utilisation conforme
Le transporteur de plaque sert à faciliter le transport de plaques de grandes dimensions
(plaques de verre, panneaux de bois, panneaux de placoplâtre, etc.)
Il faut absolument respecter les consignes de sécurité.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment n’est pas autorisée et peut endommager
l’appareil.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms d’en-
treprises et les appellations d’appareils fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de la livraison
• 2 transporteurs de plaques
• Coffret de transport
• Manuel d’utilisation
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d‘un non-respect du présent manuel d‘utilisation en-
traîne l‘annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous n‘assumons aucune responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d‘une manipulation de l‘appareil non conforme aux
spécifi cations ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans
de tels cas, la garantie prend fi n.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifi er soi-même
l‘appareil.
• L’appareil n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants.
• Rangez toujours les deux transporteurs de plaque dans le coffret de transport
fourni.
• Lors du transport de plaques, portez toujours un équipement de protection approprié (par ex. des chaussures de sécurité, des gants, etc.).
• Avant de transporter des panneaux faits en matériau fragile (par ex. du verre), il faut
contrôler avec attention la présence éventuelle de saletés sur les surfaces d‘appui
des plaques de retenue des deux transporteurs de plaques et les nettoyer le cas
échéant. Autrement, il est possible d‘endommager ou de casser la plaque en raison
de la pression appliquée lors du transport ! Risque de blessures !
• En cas d‘utilisation dans des installations industrielles, il convient d’observer les
consignes de prévention des accidents édictées par les syndicats professionnels.
• Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion,
l‘utilisation du produit doit être supervisée par du personnel qualifi é.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
• En cas de doute quant à l‘utilisation correcte de l‘appareil ou si vous avez des
questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode
d’emploi, contactez notre service technique ou un spécialiste.
Nettoyage
Nettoyez la surface des plaques de retenue avec soin ; autrement, cela pourrait rayer ou créer
des points de pression sur les plaques transportées. Lors du transport de plaques fragiles (par
ex. en verre), les saletés sur les surfaces d’appui des plaques de retenue peuvent causer des
dégâts à la plaque (fi ssure, casse, etc.) !
Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le nettoyage du produit.
Caractéristiques techniques
Épaisseur de la plaque ................................................ jusqu’à 25 mm max.
Capacité de charge par transporteur de plaque .......... 80 kg
Dimensions .................................................................. 230 x 120 x 110 mm (L x l x h)
Poids ............................................................................1 kg (par transporteur de plaque)
Utilisation
• Pliez la poignée des transporteurs de plaque au milieu.
• Insérez les transporteurs de plaque latéralement sur la plaque transportée. La plaque doit être
sèche, sinon elle pourrait glisser ultérieurement - risque de blessures !
• Pliez la poignée des transporteurs de plaque vers le bas, de sorte que les deux plaques de
retenue soient fermement placées sur la plaque.
• Lors du soulèvement ou du transport de la plaque, les plaques de retenue vont se presser contre
la plaque transportée. Soutenez le poids de la plaque principalement au centre des transpor-
teurs de plaques, sinon il est possible que la plaque glisse hors des transporteurs de plaque.
Transportez la plaque aussi verticalement que possible.
En fonction de la nature du matériau et du poids de la plaque, des points de pression sont
possibles lors du transport de la plaque. Cela est particulièrement vrai lorsque la plaque n‘est
pas composée d‘un matériau massif mais d‘un matériau creux.
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques
De plaatdrager is bedoeld om grote platen (platen van glas, hout, gipskarton en dergelijke)
gemakkelijk te kunnen dragen.
Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Elk ander gebruik dan hiervoor beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging
van het product.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• 2 plaatdragers
• Transportkoffer
• Gebruiksaanwijzing
• Na het neerzetten van de plaat klapt u de greep van de plaatdragers omlaag, zodat u de
plaatdragers kunt wegnemen. Houd daarbij de plaat vast, zodat hij niet kantelt.
• Bewaar de plaatdragers in de meegeleverde transportkoffer als u ze niet meer nodig hebt.
Schoonmaken
Maak de oppervlakken van de zuignappen zorgvuldig schoon. Vuile nappen kunnen krassen
of drukplekken veroorzaken in de te dragen platen. Bij het dragen van breekbare platen (bijvoorbeeld glazen platen) kan vuil op de zuignappen van de houdplaten aanleiding geven tot
plaatbreuk!
Gebruik voor het schoonmaken een zachte, schone, droge doek.
Technische gegevens
Plaatdikte ...........................................maximaal 25 mm
Draagvermogen per plaatdrager .......80 kg
Afmetingen ........................................230 x 120 x 110 mm (l x b x h)
Massa ................................................1 kg (per plaatdrager)
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet
aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om redenen van veiligheid is het eigenmachtig modifi ceren en/of wijzigen van het
product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Bewaar de beide plaatdragers altijd in de meegeleverde koffer.
• Gebruik bij het dragen van platen altijd passende beschermende middelen (bijvoorbeeld veiligheidsschoenen, handschoenen en dergelijke).
• Inspecteer - voordat u platen van breekbaar materiaal (bijvoorbeeld glas) gaat
dragen - altijd de zuignappen van de houdplaten van beide plaatdragers zorgvuldig
op vervuiling en maak ze zo nodig schoon. Anders kan de zuigkracht bij het dragen
van de platen leiden tot schade aan, of breuk van de plaat! Letselgevaar!
• Leef, bij gebruik in bedrijfsomgevingen, de ARBO-voorschriften ter voorkoming van
ongevallen na.
• In scholen, opleidingcentra, hobbyruimten en „doe het zelf”-werkplaatsen moet
geschoold personeel voldoende toezicht houden op het gebruik van het product.
• Laat verpakkingmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Raadpleeg onze afd. Technische informatie of een andere vakman als onduidelijkheid bestaat over de correcte gebruik of als u vragen hebt waarop u het antwoord
niet in deze gebruiksaanwijzing aantreft.
Bediening
• Klap de greep van de plaatdrager in het midden open.
• Steek de plaatdragers zijwaarts op de te dragen plaat. Deze plaat moet droog zijn, omdat
anders later de plaat van de zuignappen kan glijden. Letselgevaar!
• Klap de greep van de plaatdragers omhoog, zodat beide zuignappen vlak tegen de plaat
liggen.
• De zuignappen worden tegen de plaat geperst zodra u de plaat tilt of draagt. Draag het
gewicht van de plaat overwegend aan de plaatdragers, omdat anders de plaat uit de plaat-
dragers kan glijden!
Draag zo mogelijk de plaat loodrecht.
Afhankelijk van gewicht en aard van het plaatmateriaal kunnen bij het vervoer van de plaat
drukplekken ontstaan. Dit is in het bijzonder van toepassing als de plaat niet uit massief
materiaal is samengesteld.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de fi rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfi lming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.