TOOLCRAFT 405398 Instructions [ml]

BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
06/13
WERKZEUGTROLLEY
Best.-Nr.
40 53 98
Version
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Werkzeugtrolley ermöglicht eine geordnete und übersichtliche Aufbewahrung von Werkzeugen und Zubehör und ist jederzeit einsatzbereit. Da das Produkt mit einem ausziehbarem Griff und zwei Rollen ausgestattet ist, kann es bequem bewegt werden. Außerdem bietet der Werkzeugtrolley Platz für
Büromaterial, Dokumente und einen Laptop Computer.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Werkzeugtrolley
Schulterriemen
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Beachten Sie immer die maximale Zuladekapazität. Überladen kann zu Beschädigungen des Produktes, sowie zu Unfällen und Verletzungen führen.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe kann es beschädigt werden.
b) Sonstiges
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
Ausstattung
a) Außen
• Strapazierfähiges Polyamid
• Die Tasche kann von beiden Seiten geöffnet und um 180° aufgeklappt werden
• Ergonomischer Tragegriff und gepolsterter Schulterriemen
• Ausziehbarer Griff für bequemes Rollen
• Geräumige Fronttasche für Büromaterial
b) Innen
• Tasche für einen Laptop Computer im vorderen Bereich
• Einschubtasche für Dokumente und eine beidseitig bestückbare Werkzeugtafel aus Con Pearl im hinteren
Bereich
3 große vielseitig nutzbare Taschen im Inneren an der Rückwand
Wartung und Reinigung
• Entfernen Sie Staub mit einem trockenen Staubtuch.
• Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch. Trocknen Sie anschließend alle Teile sorgfältig ab.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Gewebematerial ..................... Polyamid
Zuladekapazität ...................... max. 8 kg
Abmessungen (B x H x T) ...... ca. 450 x 380 x 170 mm
Gewicht ................................... ca. 3,8 kg
06/13
TOOL TROLLEY
Item no.
40 53 98
Version
Intended use
This tool trolley enables the organized and neatly arranged storage and transport of tools and accessories and is ready for use at any time. Since this product is equipped with a pull-out grip and two rollers, it can be comfortably and easily moved. The tool trolley also offers room for ofce materials, documents and a
laptop computer.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Read the instructions carefully
and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Tool trolley
Shoulder strap
Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
Always pay attention to the maximum load capacity. Overloading can lead to damage to the
product as well as to accidents and injuries.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
b) Miscellaneous
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
Equipment
a) Exterior
Durable polyamide
• The bag can be folded open 180° from both sides
Ergonomic carrying handle and padded shoulder straps
• Pull-out handle for effortless rolling
• Spacious front pocket for ofce materials
b) Interior
• Pocket for a laptop computer in the front area
• Card pocket for documents and a Con Pearl tool tray that can be lled from both sides in the rear area
3 large versatile and practical pockets in the inside on the back panel
Maintenance and cleaning
Remove the dust with a dry dust cloth.
• Use a slightly damp cloth in the event of heavy soiling. Then dry off all parts thoroughly.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Fabric material ........................ Polyamide
Load capacity ......................... max. 8 kg
Dimensions (W x H x D) ......... approx. 450 x 380 x 170 mm
Weight .................................... approx. 3.8 kg
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright
by Conrad Electronic SE.
V1_0613_02-HK
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright
by Conrad Electronic SE.
V1_0613_02-HK
MODE D’EMPLOI
CHARIOT PORTE-OUTILS
Nº de commande
40 53 98
Version
06/13
GEBRUIKSAANWIJZING
GEREEDSCHAPSWAGEN
Bestelnr.
40 53 98
Versie
06/13
Utilisation prévue
Ce chariot porte-outils permet un rangement ordonné et bien organisé d‘outils ainsi que d‘accessoires et est toujours prêt à l‘emploi. Comme le produit est muni d‘une poignée extractible et de deux roues, il peut
être facilement déplacé. De plus, le chariot porte-outils offre un espace pour les fournitures de bureau, les
documents et un ordinateur portable.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à
des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Chariot porte-outils
Bandoulière
Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Respectez toujours la capacité de charge maximale. La surcharge peut endommager le produit, ainsi qu’entraîner des accidents et des blessures.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
b) Divers
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Equipement
a) Extérieur
Polyamide résistant
• La poche peut être ouverte des deux côtés et être inclinée à 180°
Poignée de transport ergonomique et bandoulière rembourrée
• Poignée extractible pour un déplacement sur roulette facilité
• Spacieuse poche frontale pour les fournitures de bureau
b) Intérieur
Poche pour un ordinateur portable à l’avant
À l’arrière, une poche pour l’insertion de documents et un panneau pour les outils remplissable des deux
côtés en Con Pearl
3 grandes poches multi-usages à l’intérieur sur la paroi arrière
Entretien et nettoyage
• Enlevez la poussière avec un chiffon à poussière sec.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour enlever la saleté tenace. Séchez ensuite soigneusement
toutes les pièces.
Elimination des déchets
En n de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Matériau textile ....................... Polyamide
Capacité de charge ................ max. 8 kg
Dimensions (L x H x P) ........... env. 450 x 380 x 170 mm
Poids ....................................... env. 3,8 kg
Bedoeld gebruik
Met deze gereedschapswagen, die op elk moment gebruiksklaar is, kunt u uw gereedschap en toebehoren netjes en geordend opbergen en vervoeren. Dit product is voorzien van een uittrekbare handgreep en twee
wielen om deze comfortabel en eenvoudig te verplaatsen. De gereedschapswagen biedt tevens ruimte voor
kantoorbenodigdheden, documenten en een laptopcomputer.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Gereedschapswagen
Schouderriem
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Personen / Product
Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor
spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Houd rekening met het maximum laadvermogen. Overbelasting kan zowel het product
beschadigen als ongevallen en letsel veroorzaken.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
b) Diversen
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Uitrusting
a) Buitenkant
Duurzame polyamide
• De tas kan langs beide zijden 180° worden opengevouwen
Ergonomisch draaghandvat en gevulde schouderriemen
Uittrekbare handgreep om de wagen eenvoudig over de grond te laten rollen
Ruim vak vooraan voor kantoorbenodigdheden
b) Binnenkant
Vak voor een laptopcomputer aan de voorkant
Kaartvak voor documenten en een dubbelzijdig gereedschapspaneel uit Con Pearl aan de achterkant
3 grote veelzijdige en praktische vakken in de binnenkant op de achterwand
Onderhoud en reiniging
• Verwijder stof met een droge stofborstel.
In geval van hardnekkig vuil, reinig met een licht bevochtigde doek. Droog alle onderdelen vervolgens.
Verwijdering
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor
afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Materiaal van stof ................... Polyamide
Laadvermogen ........................ max. 8 kg
Afmetingen (B x H x D) ........... ca. 450 x 380 x 170 mm
Gewicht ................................... ca. 3,8 kg
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et
de l‘équipement.
© Copyright
par Conrad Electronic SE.
V1_0613_02-HK
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook
van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright
bei Conrad Electronic SE.
V1_0613_02-HK
Loading...