TOOLCRAFT 1619737 Instructions [ml]

1 2
4
3
5
6
8
7
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Originalbetriebsanleitung
Elektro Kettensäge 35 cm 230 V/1800 W
Best.-Nr. 1619737 Seite 2 - 32
Original Instructions
Electric chain saw 35 cm 230 V/1800 W
Item No. 1619737 Page 33 - 63
Notice originale
Scie à chaîne électrique 35 cm 230 V/1800 W
N° de commande 1619737 Page 64 - 94
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Elektrische kettingzaag
5
6
9
7
10
11
15
141312
16
11
17
18
19
20
21
25 1 26 17
27
22
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. ©
Copyright
2018
by Conrad Electronic SE.
1619737_v3_0418_02_IPL_m
35 cm 230 V/1800 W
Bestelnr. 1619737 Pagina 95 - 126
24
23
2
28
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärungen ............................................................................................................................................ 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................................................................................5
a) Arbeitsplatzsicherheit ....................................................................................................................................5
b) Elektrische Sicherheit .................................................................................................................................... 5
c) Persönliche Sicherheit ................................................................................................................................... 6
d) Verwendung und Pege von Elektrowerkzeugen ..........................................................................................6
e) Sicherheitshinweise für Kettensägen ............................................................................................................7
f) Restrisiken ..................................................................................................................................................... 9
g) Service ........................................................................................................................................................... 9
6. Bedienelemente ................................................................................................................................................. 10
7. Einrichtung und Vorbereitung ............................................................................................................................10
a) Montage von Sägekette und Führungsschiene ........................................................................................... 10
b) Spannen der Sägekette ............................................................................................................................... 13
c) Schmieren ...................................................................................................................................................13
8. Sicherheitsmechanismus/Vorderer Handschutz ................................................................................................14
9. Bedienung .......................................................................................................................................................... 15
a) Vor jedem Gebrauch zu tun/zu überprüfen ..................................................................................................15
b) Sicherheitsverhalten/Position ...................................................................................................................... 15
c) Anschließen des Produktes an die Stromversorgung ................................................................................. 16
d) Ein-/Ausschalten des Produktes .................................................................................................................. 17
10. Sägen ................................................................................................................................................................18
a) Allgemeine Regeln ......................................................................................................................................18
b) Rückschlag .................................................................................................................................................. 18
c) Fällen eines Baumes ................................................................................................................................... 20
d) Entasten eines Baumes ............................................................................................................................... 22
e) Ablängen eines Stammes ............................................................................................................................ 22
11. Hinweise zur Fehlersuche .................................................................................................................................25
12. Wartung und Instandhaltung .............................................................................................................................. 26
a) Reinigung ....................................................................................................................................................26
b) Schärfen der Sägekette ............................................................................................................................... 27
c) Wartung der Führungsschiene .................................................................................................................... 29
13. Lagerung und Transport ....................................................................................................................................30
14. Entsorgung ........................................................................................................................................................30
15. Technische Daten ..............................................................................................................................................30
a) Allgemein ..................................................................................................................................................... 30
b) Schall- und Schwingungsinformationen ......................................................................................................31
16. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................32
2
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.business.conrad.at
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z. B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben
werden sollen.
Siehe Bedienungsanleitung. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie Gehörschutz.
3
Tragen Sie eine Schutzbrille.
87
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Doppelt isoliert.
Nicht dem Regen aussetzen.
~
oder
Wechselstrom. Geräuschleistungspegel
AC
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Bestimmungen und es wurde eine Bewertungsmethode für die Übereinstimmung mit diesen Bestimmungen durchgeführt.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Sägen von Bäumen, Baumstämmen, Ästen, Holzbalken, Brettern und anderen Holzwerkstoffen bestimmt. Die Schnitte können mit der Faser oder quer zur Faser erfolgen. Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum Schneiden von mineralischen Materialien, Kunststoffen, Mauerwerk oder Nichtholz-Baustoffen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang
• 1 x Hauptgerät
• 1 x Sägekette
• 1 x Führungsschiene
• 1 x Führungsschienen-Abdeckung
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
4
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen. Eine Nichtbefolgung dieser
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
a) Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie den Arbeitsplatz immer sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche
stellen Unfallgefahren dar.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals in explosiver Luft, wie z. B. in Gegenwart entammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die zur Entzündung von Staub oder Rauch führen können.
Halten Sie Kinder und Zuschauer während des Arbeitens mit einem Elektrowerkzeug fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
b) Elektrische Sicherheit
Elektrowerkzeuge müssen mit der Spannung der Steckdose übereinstimmen. Nehmen Sie niemals Änderungen am Stecker vor. Verwenden Sie keine Zwischenstecker für Elektrowerkzeuge mit Schutzkontakt (geerdet). Sie können die Gefahr eines Stromschlags vermindern, indem Sie auf
keinen Fall den Stecker verändern und darauf achten, dass Ihre Netzspannung mit der des Gerätes übereinstimmt.
Vermeiden Sie die Berührung mit geerdeten Flächen oder einem Erdleiter, wie beispielsweise Rohren, Heizkörpern, Kochplatten und Kühlschränken. Das Risiko eines Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Wenn Wasser in ein Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie das Netzkabel nicht unsachgemäß. Verwenden Sie das Netzkabel niemals, um
das Gerät zu tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Verwenden Sie beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs im Freien ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel. Durch Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels vermindern Sie die Stromschlaggefahr.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) geschützt ist. Durch die Verwendung einer solchen Einrichtung reduzieren Sie die Gefahr eines Stromschlags.
5
c) Persönliche Sicherheit
Seien Sie stets aufmerksam bei dem, was Sie gerade tun und benutzen Sie beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein kurzer Augenblick der Unaufmerksamkeit beim Bedienen der Elektrowerkzeuge kann zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Eine den Bedingungen angepasste Sicherheitsausrüstung wie etwa eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder Gehörschutz reduzieren die Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten Sie darauf, dass der Schalter in der
ausgeschalteten Position steht, bevor Sie das Netzkabel mit der Steckdose verbinden und/oder den Akku einschalten, das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen von Werkzeugen mit dem Finger
am Schalter oder das Anschließen von Werkzeugen am Stromkreis, deren Schalter auf „EIN“ steht, kann zu Unfällen führen.
Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs sämtliche Stell- oder Schraubenschlüssel. Ein vergessener Schlüssel an einem drehenden Teil des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Achten Sie immer auf einen guten Stand und ein gutes Gleichgewicht. Dadurch haben Sie in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lockere Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in den beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Geräte für den Anschluss an einer Absaugvorrichtung vorgesehen sind, achten Sie darauf, dass diese ordnungsgemäß verbunden und benutzt wird. Die Verwendung von Absaugvorrichtungen kann Gefahren im Zusammenhang mit Staub vermindern.
d) Verwendung und Pege von Elektrowerkzeugen
Wenden Sie keine Gewalt am Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihren Einsatzbereich. Das korrekte Werkzeug funktioniert besser und sicherer mit der Frequenz, für die es
gedacht ist.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Werkzeug, das über den Schalter nicht bedient werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker und/oder entnehmen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Derartige Vorsichtsmaßnahmen reduzieren die Gefahr, das Elektrowerkzeug versehentlich zu starten.
Bewahren Sie Elektrowerkzeuge, die unbenutzt sind, außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Elektrowerkzeug nicht bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen nicht geschulter Benutzer
gefährlich.
6
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie das Gerät auf schlecht ausgerichtete oder blockierende bewegliche Teile, Beschädigungen und andere Zustände, die einen einwandfreien Betrieb des Werkzeugs beeinträchtigen könnten. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge
verursacht.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidewerkzeuge
mit scharfen Schneidekanten blockieren weniger häug und sind leichter zu kontrollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugteile etc. in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsumstände und der auszuführenden Arbeit. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen für andere Zwecke als die vorgesehenen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
e) Sicherheitshinweise für Kettensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge
kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffächen, da die Sägekette in Berührung mit dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Weitere Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und
Füße wird empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umheriegendes
Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr. Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile
Standächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle
über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette
von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit
einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
7
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und
führen zum Verlust der Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt
ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße
Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der
Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der
Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
• Es wird empfohlen, dass Erstbenutzer eine praktische Einweisung in den Gebrauch des Produktes und der Schutzausrüstung von einem erfahrenen Bediener erhalten und dass die erste Verwendung das Schneiden von Holz auf einem Schraubstock, einem Sägebock oder einer Befestigung ist.
• Lassen Sie nicht zu, dass andere Personen das Holz während des Schneidens festhalten.
• Positionieren Sie das Kabel so, dass es beim Schneiden nicht an Ästen o.ä. hängen bleibt.
• Als zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (FI) mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA im Stromkreis, der das Produkt mit Strom versorgt. Die Installation sollte von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden.
8
• Wenn Sie für den Betrieb dieses Produktes ein Verlängerungskabel verwenden möchten, verwenden Sie nur die folgenden Kabelabmessungen:
1,0 mm2: max. Länge 40 m 1,5 mm2: max. Länge 60 m 2,5 mm2: max. Länge 100 m
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
f) Restrisiken
Selbst wenn Sie dieses Gerät unter Beachtung sämtlicher Sicherheitsvorschriften bedienen, bestehen dennoch potenzielle Risiken für Körperverletzungen und Sachschäden. Folgende Gefahren können in Verbindung mit dem Aufbau und Design dieses Gerätes auftreten:
• Gesundheitsschäden, die durch die Vibrationsemissionen hervorgerufen werden, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzt oder nicht ordnungsgemäß bedient und einwandfrei gewartet wird.
• Verletzungen und Sachschäden durch defekte Verarbeitungswerkzeuge oder durch das plötzliche Auftreffen auf versteckte Objekte während des Gebrauchs.
• Gefahr von Körperverletzungen und Sachschäden aufgrund von weggeschleuderten Gegenständen.
g) Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
9
6. Bedienelemente
(Ú Ausklappseite) 1 Führungsschiene 2 Sägekette 3 Vorderer Handschutz 4 Vorderer Griff 5 Öltankverschluss 6 Sicherheitsverriegelung 7 Auslöser 8 Hinterer Griff 9 Krallenanschlag 10 Motor 11 Netzkabel mit Netzstecker 12 Mindestölstand-Anzeige 13 Öltankfenster 14 Kabelhaken
15 Kabelöffnung 16 Kettenschnellspannung 17 Sägeketten-Richtungsanzeiger (Führungsschiene) 18 Kettenraddeckel 19 Kettenrad 20 Führungsschraube 21 Sägeketten-Richtungsanzeiger (Kettensäge) 22 Schmierölaustritt 23 Führungsstift 24 Sägeketten-Drehrichtungsanzeiger 25 Führungsschienen-Schlitz 26 Sägekettennut 27 Schmierbohrung (beidseitig) 28 Führungsschienen-Abdeckung
7. Einrichtung und Vorbereitung
Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an, bevor es vollständig zusammengebaut ist.
Tragen Sie beim Umgang mit der Sägekette (2) immer Handschuhe.
a) Montage von Sägekette und Führungsschiene
1. Entfernen Sie den Kettenraddeckel (18), indem Sie die Kettenschnellspannung (16) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Nehmen Sie den Kettenraddeckel ab.
Abb. 1
10
3. Positionieren Sie die Sägekette (2) über der Führungsschiene (1) und achten Sie darauf, dass die Laufrichtung der Sägekette mit der Richtungsanzeige (17) auf der Führungsschiene übereinstimmt.
4. Schieben Sie die Sägekette in die Sägekettennut (26) um die Führungsschiene herum.
5. Ziehen Sie die Sägekette durch Ziehen an der linken Seite der Führungsschiene fest und machen Sie eine Schlaufe für das Kettenrad (19).
Abb. 2
6. Setzen Sie die Führungsschiene sorgfältig mit ihrem Schlitz (25) auf der Führungsschraube (20) und dem Führungsstift (23) auf. Die Schlaufe der Sägekette sollte um das Kettenrad (19) gelegt werden.
Abb. 3
11
7. Ziehen Sie die Führungsschiene vorsichtig nach rechts, um die Sägekette zu spannen.
Abb. 4
8. Setzen Sie den Kettenraddeckel wieder auf das Gehäuse des Produktes.
9. Drücken Sie die Kettenschnellspannung (16) vorsichtig nach unten und ziehen Sie diese fest an, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. Ziehen Sie zugleich die Führungsschiene nach rechts, um die Sägekette gespannt zu halten.
Abb. 5
12
b) Spannen der Sägekette
Kontrollieren Sie die Spannung der Sägekette während des Betriebs regelmäßig (in Intervallen von
10 Minuten).
Spannen Sie die Sägekette nicht, wenn sie heiß ist. Eine heiße Sägekette dehnt sich aus und kann beim
Die richtige Spannung der Sägekette ist erreicht, wenn sie in der Mitte der Führungsschiene um ca. 3-4 mm gezogen werden kann (Ú Abb. 6).
Abkühlen überspannt werden.
- Wenn die Sägekette zu fest angezogen ist, lösen Sie die Kettenschnellspannung leicht gegen den Uhrzeigersinn. Dadurch bewegt sich die Führungsschiene zur Innenseite der Kettensäge.
- Wenn die Sägekette zu locker ist, ziehen Sie die Kettenschnellspannung leicht im Uhrzeigersinn an. Dadurch bewegt sich die Führungsschiene zur Außenseite der Kettensäge.
Abb. 6
3-4 mm
c) Schmieren
Das Produkt wird ohne Öl geliefert. Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Öl oder mit einem Ölstand
unterhalb der Mindestölstand-Anzeige (12).
Verwenden Sie zum Schmieren nur ein spezielles Sägekettenöl (nicht im Lieferumfang enthalten).
Beim Einfüllen von Öl empfehlen wir die Verwendung einer Unterlage, um den Arbeitsbereich vor
Ölverschmutzungen zu schützen.
Beim Einfüllen von Öl ist darauf zu achten, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.
13
Einfüllen von Öl
1. Positionieren Sie das Produkt auf einem achen, stabilen Untergrund.
2. Entfernen Sie den Öltankdeckel (5), indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Füllen Sie Sägekettenöl (nicht im Lieferumfang enthalten) in den Öltank ein.
4. Setzen Sie den Öltankdeckel wieder auf, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Für einen sicheren Betrieb ist es unerlässlich, einen sichern Halt an beiden Griffen zu haben. Wischen Sie
immer alle Ölverschmutzungen vom Gehäuse und von den Griffen.
Kontrollieren Sie den Ölstand regelmäßig durch das Öltankfenster (13). Ein gefüllter Öltank (150 ml)
ermöglicht eine Arbeitszeit von 20-30 Minuten.
Überprüfung der automatischen Schmierung
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Richten Sie die Spitze der Führungsschiene auf ein Blatt Papier, das auf dem Boden liegt. Achten Sie auf einen
Sicherheitsabstand von 25 cm zum Boden.
- Wenn ein Öleck auftaucht und größer wird, funktioniert die automatische Schmierung.
- Wenn trotz vollem Öltank keine Ölspuren vorhanden sind, funktioniert die automatische Schmierung nicht (Ú Hinweise zur Fehlersuche).
8. Sicherheitsmechanismus/Vorderer Handschutz
Der vordere Handschutz (3) ist ein Sicherheitsmechanismus, der die Sägekette sofort stoppt, wenn sie im Falle eines Rückschlags (Ú Rückschlag) in Richtung des Benutzers geschoben wird.
Abb. 7
14
EIN
AUS
Dieses Produkt wurde mit einer rückschlagarmen Sägekette und einer Führungsschiene zur Reduktion von Rückschlägen geliefert. Beide Elemente verringern die Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags. Dennoch kann es bei dieser Säge zu einem Rückschlag kommen.
Der vordere Handschutz kann Verletzungen durch Rückschlag reduzieren. Entfernen Sie den vorderen
Handschutz nicht. Ersetzen Sie den vorderen Handschutz nicht durch nicht autorisierte Ersatzteile.
Benutzen Sie niemals den vorderen Handschutz, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Er ist
ausschließlich als Sicherheitsmechanismus vorgesehen.
9. Bedienung
a) Vor jedem Gebrauch zu tun/zu überprüfen
Tragen Sie immer eine Schutzbrille und Gehörschutz. Zusätzliche Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Angemessene Schutzkleidung verringert Verletzungen durch umheriegende
Teile oder versehentlichen Kontakt mit der Sägekette.
• Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
• Kontrollieren Sie den Ölstand im Öltank (Ú Schmieren).
• Überprüfen Sie, ob die Sägekette richtig gespannt ist (Ú Spannen der Sägekette).
• Überprüfen Sie, ob die Sägekette scharf ist (Ú Schärfen der Sägekette).
b) Sicherheitsverhalten/Position
• Sorgen Sie stets für einen stabilen Stand und bedienen die Kettensäge nur auf einem festen, sicheren und ebenen Boden.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und mit der linken Hand am vorderen Griff fest. Halten Sie den Griff mit Daumen und allen Fingern fest.
• Bedienen Sie die Kettensäge niemals mit nur einer Hand.
• Positionieren Sie Ihren Körper auf der linken Seite des Produktes, so dass ein eventueller Rückschlag über die rechte Schulter geht.
Abb. 8
15
c) Anschließen des Produktes an die Stromversorgung
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produktes an die Stromversorgung, ob die Netzspannung und
der Nennstrom mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
Um zu verhindern, dass die elektrische Verbindung zwischen dem Verlängerungskabel und dem
Netzstecker (11) auseinander gezogen wird, ist im Gehäuse ein Kabelhaken (14) eingebaut.
1. Verbinden Sie den Stecker (11) mit einem Verlängerungskabel.
2. Machen Sie eine Schlaufe am Verlängerungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) und fädeln Sie diese durch die Kabelöffnung (15) am hinteren Handgriff.
Abb. 9
3. Führen Sie die Schlaufe des Verlängerungskabels über den Kabelhaken (14).
4. Ziehen Sie das Verlängerungskabel vorsichtig fest.
Abb. 10
16
d) Ein-/Ausschalten des Produktes
1. Deaktivieren Sie die Rückschlagbremse, indem Sie den vorderen Handschutz nach hinten schieben.
2. Halten Sie das Produkt fest (Ú Sicherheitsverhalten/Position).
Abb. 11
3. Halten Sie die Sicherheitsverriegelung (6) mit dem rechten Daumen gedrückt.
4. Um die Sägekette zu starten, betätigen Sie den Auslöser (7).
5. Wenn die Sägekette (2) läuft, nehmen Sie den Daumen von der Sicherheitsverriegelung und halten Sie beide Griffe gut fest.
6. Um den Betrieb abzubrechen, lassen Sie einfach den Auslöser los.
Abb. 12
17
10. Sägen
a) Allgemeine Regeln
Die Sägekette muss mit voller Geschwindigkeit laufen, bevor sie mit dem Werkstück in Berührung kommt
(Ú Rückschlag).
Es wird dringend empfohlen, sich vor dem Betrieb mit dem Produkt und seiner Arbeitsweise vertraut zu
Beobachten Sie die Holzspäne. Wenn sie staubig werden, kann es sein, dass die Sägekette geschärft
Um Schäden am Motor (10) zu vermeiden, darf das Produkt nicht gestartet werden, wenn die Sägekette im
Um ein Verklemmen zu vermeiden, entfernen Sie die Sägekette immer dann vom Werkstück, wenn die
Achten Sie auf den verbleibenden Schneidweg. Nach dem Durchtrennen eines Werkstücks lässt der
Das Produkt darf nur an Bäumen und Ästen verwendet werden, deren Durchmesser kleiner als die Länge
Überprüfen Sie immer, ob das Werkstück unter Druck oder Spannung steht, da derartige Kräfte beim
Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, konsultieren Sie im Zweifelsfall einen Fachmann.
machen. Üben Sie an einem Werkstück in einem sicheren Bereich.
werden muss (Ú Schärfen der Sägekette).
Holz steckt.
Sägekette noch läuft.
Widerstand schnell nach. Wenn der Benutzer mit der gleichen Kraft weiterschiebt, kann es zu einer unerwarteten Bewegung des Produktes kommen.
der Führungsschiene (35 cm) ist.
Schneiden plötzlich freigesetzt werden können.
b) Rückschlag
Warnung! Ein Rückschlag ist die plötzliche und unkontrollierte Rückwärts-/Aufwärtsbewegung der
Kettensäge, die zu schweren Körperverletzungen führen kann. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in Ihrer Kettensäge eingebauten Sicherheitsvorrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie mehrere Vorkehrungen treffen, um Unfälle oder Verletzungen beim Sägen zu vermeiden.
Ursachen für einen Rückschlag:
• Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
• Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird.
• Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
18
Verhinderung von Rückschlägen durch den Benutzer:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte
beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
• Achten Sie immer auf einen festen Stand und ein gutes Gleichgewicht.
• Die Nase der Führungsschiene darf bei laufender Sägekette nichts berühren.
Abb. 13
Berühren Sie das Werkstück nicht mit dem markierten Teil der Führungsschiene.
• Bewegen Sie die Kettensäge nicht seitlich gegen das Werkstück.
Abb. 14
19
c) Fällen eines Baumes
Wenn Ablänge- und Fällarbeiten von zwei oder mehreren Personen gleichzeitig ausgeführt werden, so
sind die Fällarbeiten mit einem Abstand von mindestens der doppelten Höhe des zu fällenden Baumes von den Ablängearbeiten zu trennen. Bäume sollten so gefällt werden, dass keine Person gefährdet, keine Versorgungsleitung getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Wenn der Baum mit einer Versorgungsleitung in Kontakt kommt, sollte das Versorgungsunternehmen sofort benachrichtigt werden.
Der Benutzer der Kettensäge sollte sich auf der Bergseite des Geländes aufhalten, da der Baum nach dem
Es sollte ein Fluchtweg geplant und bei Bedarf geräumt werden, bevor mit dem Schneiden begonnen wird.
Bevor mit dem Fällen begonnen wird, sollten Sie die natürliche Neigung des Baumes, die Lage größerer
Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht vom Baum.
Fällen abrollen oder abrutschen kann (Ú Abb. 21).
Der Fluchtweg sollte sich nach hinten und diagonal zur Rückseite der zu erwartenden Falllinie erstrecken (Ú Abb. 15).
Äste und die Windrichtung berücksichtigen, um zu beurteilen, in welche Richtung der Baum fallen wird.
Abb. 15
Fällrichtung
Gefahrenbereich
20
Fluchtweg
Fluchtweg
Gefahrenbereich
1. Fallkerbsohle
Stellen Sie eine Kerbe her, die 1/3 des Durchmessers des Baumes beträgt und senkrecht zur Fallrichtung läuft. Wenn der Stamm oder Ast an beiden Enden abgestützt ist, muss der Kerbschnitt immer von der Oberseite her erfolgen (Ú Abb. 16). Nehmen Sie zuerst den unteren horizontalen Kerbschnitt vor. Dadurch wird verhindert, dass bei der Herstellung der zweiten Kerbe entweder die Sägekette oder die Führungsschiene eingeklemmt wird.
2. Fällschnitt von hinten
Machen Sie einen Fällschnitt von hinten, der mindestens 5 cm höher liegt, als der horizontale Kerbschnitt. Wenn der Stamm oder Ast an beiden Enden abgestützt ist, muss der Kerbschnitt immer von der Oberseite her erfolgen (Ú Abb. 16). Halten Sie den Fällschnitt von hinten parallel zum horizontalen Kerbschnitt. Machen Sie den Fällschnitt von hinten so tief, dass genügend Holz übrig bleibt, um als Bruchleiste zu fungieren. Die Bruchleiste verhindert, dass sich der Baum verdreht und in die falsche Richtung fällt. Schneiden Sie die Bruchleiste nicht durch.
Wenn der Holzeinschlag in die Nähe der Bruchleiste kommt, sollte der Baum beginnen, zu fallen. Wenn die Gefahr besteht, dass der Baum nicht in die gewünschte Richtung fällt oder die Sägekette zurück schwankt und blockiert, hören Sie auf, zu schneiden, bevor der Fällschnitt von hinten abgeschlossen ist, und verwenden Sie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium, um den Schnitt zu öffnen und den Baum entlang der gewünschten Falllinie fallen zu lassen.
Wenn der Baum zu fallen beginnt, entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt, stoppen Sie den Motor, legen Sie die Kettensäge ab und benutzen Sie dann den geplanten Rückzugsweg. Achten Sie auf herunterfallende Äste und auf einen festen Stand.
Abb. 16
Fällrichtung
Fallkerbsohle
5 cm
Fällschnitt von hinten
5 cm
1/3
Bruchleiste
21
d) Entasten eines Baumes
Beim Entasten werden die Ästen von einem gefällten Baum entfernt. Lassen Sie beim Entasten größere, tiefer liegende Äste am Baum, um den Stamm vom Boden abzustützen. Entfernen Sie kleine Äste in einem Schnitt. Wenn der Stamm oder Ast an beiden Enden abgestützt ist, muss der Kerbschnitt immer von der Oberseite her erfolgen (Ú Abb. 17). Äste, die unter Spannung stehen, sollten von unten nach oben abgeschnitten werden, damit die Kettensäge nicht blockiert.
Abb. 17
e) Ablängen eines Stammes
Ablängen ist das Schneiden eines Stammes in Stücke. Es ist wichtig, darauf zu achten, dass der Boden fest ist und Ihr Gewicht gleichmäßig auf beide Füße verteilt ist. Wenn möglich, sollte der Stamm angehoben und durch die Verwendung von Ästen, Holzscheiten oder Keilen gestützt werden. Befolgen Sie die einfachen Anweisungen für ein müheloses Schneiden.
Wenn der Stamm auf seiner gesamten Länge abgestützt ist (Ú Abb. 18), wird er von oben nach unten abgeschnitten (Oberschnitt).
Abb. 18
22
Wenn der Stamm an einem Ende abgestützt ist (Ú Abb. 19), schneiden Sie 1/3 des Durchmessers von der Unterseite durch (Unterschnitt). Danach machen Sie den abschließenden Schnitt, indem Sie einen Oberschnitt machen, um den ersten Schnitt zu treffen.
Abb. 19
2/3
1/3
Wenn der Stamm an beiden Enden abgestützt ist (Ú Abb. 20), schneiden Sie 1/3 des Durchmessers von oben durch (Oberschnitt). Danach machen Sie den abschließenden Schnitt, indem Sie einen Unterschnitt durch die unteren 2/3 machen, um den ersten Schnitt zu treffen.
Abb. 20
1/3
2/3
Wenn Sie auf einem Abhang ablängen, stellen Sie sich immer auf der Bergseite des Stammes (Ú Abb. 21). Um beim „Durchschneiden“ die volle Kontrolle zu behalten, lassen Sie den Schneiddruck gegen Ende des Schnittes los, ohne den Handgriff von den Griffen der Kettensäge zu lockern. Lassen Sie die Kette nicht mit dem Boden in Berührung kommen. Warten Sie nach dem Schnitt, bis die Sägekette zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Kettensäge bewegen. Halten Sie den Motor immer an, bevor Sie sich von Baum zu Baum bewegen.
23
Stehen Sie beim Schneiden auf der Bergseite, da der Stamm rollen kann (Ú Abb. 21).
Abb. 21
24
11. Hinweise zur Fehlersuche
Die folgende Tabelle beschreibt Prüfmaßnahmen und Aktionen, die durchgeführt werden können, wenn das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie das Problem damit nicht erkennen/lösen können, wenden Sie sich an einen Servicetechniker oder Händler.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Produkt lässt sich nicht in
Betrieb nehmen.
Die Sägekette ist trocken oder die automatische Schmierung
funktioniert nicht.
Die Sägekette überhitzt.
Die Kettensäge reißt, vibriert,
sägt nicht ordnungsgemäß.
• Das Verlängerungskabel ist nicht an das Stromnetz angeschlossen.
• Das Verlängerungskabel ist defekt.
• Der vordere Handschutz (3)
bendet sich in
Rückschlagbremsstellung.
• Der Öltank ist leer oder die Ölmenge liegt unter der Mindestölstand-Anzeige.
• Der Schmierölaustritt (22) ist verstopft.
• Die Sägekette ist nicht geschmiert.
• Die Sägekette ist stumpf. • Schärfen Sie die Sägekette.
• Die Sägekette ist überspannt.
• Die Sägekette ist stumpf. • Schärfen Sie die Sägekette.
• Die Sägekette ist verschlissen. • Ersetzen Sie die Sägekette.
• Die Sägekette ist zu locker.
• Die Sägekettenzähne zeigen in die falsche Richtung.
• Die Führungsschiene hat einen ungleichmäßigen Verschleiß.
• Schließen Sie das Verlängerungskabel an das Stromnetz an.
• Überprüfen Sie das Verlängerungskabel mit einem anderen Produkt oder tauschen Sie das Verlängerungskabel aus.
• Ziehen Sie den vorderen Handschutz nach hinten, um die Rückschlagbremse zu deaktivieren.
• Füllen Sie Öl in den Öltank ein.
• Nehmen Sie die Führungsschiene ab und reinigen Sie den Schmierölaustritt (22).
Ú Problem: Die Sägekette ist trocken.
• Lösen Sie die Spannung der Sägekette.
• Erhöhen Sie die Spannung der Sägekette.
• Ändern Sie die Richtung der Sägekettenzähne.
• Ersetzen Sie die Führungsschiene und die Sägekette.
25
12. Wartung und Instandhaltung
Trennen Sie das Gerät vor jeder Wartung vom Stromnetz. Um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten
durch Dritte zu verhindern, trennen Sie das Gerät auch vom Verlängerungskabel.
Warnung! Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualiziertem Fachpersonal und nur mit identischen
Ersatzteilen reparieren. Die Verwendung anderer Teile kann eine Gefahr darstellen oder zu Schäden am Produkt führen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, dürfen Reparaturen im Falle von
Fehlfunktionen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Tragen Sie beim Umgang mit der Kette immer Handschuhe.
• Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose Befestigungen und abgenutzte oder beschädigte Bauteile.
• Überprüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und korrekt montiert sind. Führen Sie vor jedem Einsatz notwendige Wartungen oder Reparaturen durch.
a) Reinigung
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie unter keinen Umständen aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, um das Gehäuse des Produktes zu reinigen.
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie das Gehäuse des Produktes mit einem feuchten, fusselfreien Tuch.
• Reinigen Sie die Lüftungsschlitze an der Unterseite und an der Seitenabdeckung des Motors mit einer weichen Bürste. Verstopfte Lüftungsschlitze können zu einer Überhitzung des Motors führen.
Wischen Sie die Oberäche anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
Reinigung der Sägekette
• Verwenden Sie eine weiche Kunststoffbürste, um Schmutz von der Sägekette zu entfernen.
• Verwenden Sie einen Harzlöser (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Sägekette zu reinigen. Lesen Sie die Herstelleranweisungen des Harzlösers, bevor Sie fortfahren.
• Um die Sägekette vor Rost und Oxidation zu schützen, schmieren Sie diese mit einem speziellen Sägekettenöl (nicht im Lieferumfang enthalten).
26
Reinigung der Führungsschiene
1. Nehmen Sie die Führungsschiene ab und entfernen Sie die Sägekette.
2. Entfernen Sie mit einem Spachtel (nicht im Lieferumfang enthalten) den Schmutz, der sich in der Nut der Führungsschiene angesammelt hat (Ú Abb. 22).
3. Reinigen Sie die Oberäche mit einem feuchten, fusselfreien Tuch.
4. Wischen Sie die Oberäche anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
b) Schärfen der Sägekette
Abb. 22
Warnung! Gefahr von Schnittverletzungen! Tragen Sie vor/während des Schärfens der Kette
1. Nehmen Sie die Führungsschiene (1) und die Sägekette (2) ab.
2. Schieben Sie die Sägekette wieder in die Sägekettennut um die Führungsschiene.
3. Fixieren Sie die Führungsschiene in einem Schraubstock.
Schutzhandschuhe.
Wir empfehlen, die Sägekette von einem Fachmann schärfen zu lassen. Wenn Sie sich entscheiden, die
Sägekette selbst zu schärfen, beachten Sie die Anweisungen zum Schärfen, die mit dem Schleifset mitgeliefert werden.
Bevor Sie die Sägekette schärfen, überprüfen Sie zuerst die Führungsschiene. Wenn die Führungsschiene
ungleichmäßig abgenutzt ist (Ú Abb. 26), wird dies durch eine beschädigte Sägekette verursacht. Ersetzen Sie in diesem Fall die Sägekette.
Abb. 23
27
4. Legen Sie eine Rundfeile [Größe 3/8" (9,52 mm) (nicht im Lieferumfang enthalten)] in eine Feilenaufnahme und richten Sie sie in einem Winkel von 35° über den Zahn aus (Ú Abb. 24).
5. Markieren Sie vor dem Schärfen den ersten Zahn mit einem weißen Marker, um zu erkennen, wo Sie mit dem Schärfen der anderen Zähne fertig sind.
6. Feilen Sie nur mit Vorwärtshub – heben Sie die Feile beim Rückwärtshub vom Zahn ab. Führen Sie 5 Hübe durch und bewegen Sie sich zum nächsten Zahn weiter. Die Zahnkanten sollten glänzen, da die Feile Ablagerungen und Oxidationen beseitigt.
Abb. 24
Rundfeile
35°
7. Wenn der Zahn so hoch wird wie der Tiefenbegrenzer, senken Sie den Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile (nicht im Lieferumfang enthalten). Der Tiefenbegrenzer sollte 1 mm tiefer als der Zahn sein.
Abb. 25
≥ 5 mm
Zahn
1 mm
Tiefenbegrenzer
8. Entfernen Sie Späne mit einer weichen Bürste von der Sägekette.
9. Um die Sägekette vor Rost und Oxidation zu schützen, schmieren Sie diese mit einem speziellen Sägekettenöl (nicht im Lieferumfang enthalten).
Nächstes Kettenglied
> 0 mm
28
Ersetzen der Sägekette
Gefahr: Die Sägekette ist ein wesentlicher Bestandteil einer Kettensäge. Eine beschädigte Sägekette führt
nicht nur zu schlechten Schnittergebnissen. Sie kann auch zu schweren Körperverletzungen führen. Wenn Sie Zweifel an der Qualität/Leistung der Kette haben, tauschen Sie diese aus oder wenden Sie sich an
einen qualizierten Fachmann.
• Mit der Nutzungszeit dehnt sich die Sägekette. Ersetzen Sie die Kette, wenn es nicht möglich ist, sie richtig festzuziehen (Ú Spannen der Sägekette).
• Mit zunehmenden Schärfvorgängen werden die Zähne immer kürzer und niedriger. Ersetzen Sie die Sägekette, wenn das längere Maß der Zähne kürzer als 5 mm wird (Ú Abb. 25).
• Ersetzen Sie die Sägekette, wenn der Tiefenbegrenzer die Höhe des nächsten Kettengliedes erreicht hat (Ú Abb. 25).
• Überprüfen Sie die Führungsschiene. Wenn die Führungsschiene ungleichmäßig abgenutzt ist, wird dies durch eine beschädigte Sägekette verursacht. Ersetzen Sie in diesem Fall die Sägekette.
c) Wartung der Führungsschiene
Nach jeder Verwendung des Produktes:
1. Nehmen Sie die Führungsschiene ab und entfernen Sie die
Sägekette.
2. Reinigen Sie die Führungsschiene.
3. Überprüfen Sie die Führungsschiene auf Verschleiß.
- Wenn die Nut der Führungsschiene verbreitert ist, kann sie die Sägekette nicht korrekt führen. In diesem Fall muss die Führungsschiene ersetzt werden.
Ein ungleichmäßiger Verschleiß verursacht die
meisten Probleme mit der Führungsschiene. Dies
wird häug durch ein falsches Schärfen der Sägekette
verursacht.
4. Füllen Sie 2 Tropfen Spezial-Sägekettenöl durch die Schmierbohrungen (27) an beiden Seiten der Führungsschiene.
Abb. 26
Gut gewartete
Führungsschiene
Abb. 27
Ungleichmäßig abgenutzte
Führungsschiene
29
13. Lagerung und Transport
• Um die Sägekette vor Rost und Oxidation zu schützen, sollte sie vor der Lagerung immer mit einem speziellen Sägekettenöl (nicht im Lieferumfang enthalten) geschmiert werden.
• Setzen Sie die Abdeckung auf die Führungsschiene, bevor Sie das Gerät lagern und transportieren.
• Es ist normal, dass Schmieröl austritt, wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist.
- Entleeren Sie den Öltank nach jedem Gebrauch, um ein Austreten zu verhindern.
- Legen Sie das Produkt auf eine saugfähige und ölbeständige Unterlage (z. B. ein Tuch).
• Bewahren Sie das Produkt im Innenbereich, an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Transportieren Sie das Produkt ausreichend gesichert in der Originalverpackung.
• Wenn Sie das Produkt in der Originalverpackung aufbewahren, muss der Öltank vollständig entleert werden.
14. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
15. Technische Daten
a) Allgemein
Eingangsspannung ...........................................230-240 V/AC, 50 Hz
Nennleistung .....................................................1800 W
Marke der Führungsschiene .............................Oregon
Länge der Führungsschiene .............................350 mm
Kettenlehre .......................................................1,27 mm
Marke der Sägekette ........................................Oregon
Sägekettenteilung .............................................3/8” (9,52 mm)
Geschwindigkeit der Sägekette n0 ....................13,5 m/s
Fassungsvermögen des Öltanks ......................150 ml
Schmieröltyp .....................................................(Conrad Best.-Nr. 891248)
Kabellänge ........................................................35 cm
30
Betriebs-/Lagerbedingungen ............................0 bis +40°C, 20 – 85 % RF
Abmessungen (B x T x H).................................800 x 240 x 185 mm
Gewicht .............................................................ca. 4,7 kg
b) Schall- und Schwingungsinformationen
Geräuschemissionswert LPA ..............................97 dB(A)
Geräuschemissionswert LWA .............................105 dB(A)
Vibrationsniveau ............................................... Hauptgriff: 3,707 m/s2
Messunsicherheit K ..........................................1,50 m/s
Der in dieser Gebrauchsanleitung angegebene Schwingungsemissionswert wurde in Übereinstimmung einem in der europäischen Norm EN 60745 angegebenen, standardisierten Test ermittelt und kann zum Vergleich mit
anderen Werkzeugen verwendet werden. Der angegebene Schwingungswert kann auch für eine vorläuge
Expositionsbewertung herangezogen werden.
Warnung! Die Vibrationen, die bei der Verwendung des Elektrowerkzeuges auftreten, können je nach Art
und Weise der Nutzung des Werkzeuges vom angegebenen Wert abweichen.
Das Ausmaß an Sicherheitsmaßnahmen und Maßnahmen zum Schutz des Verwenders basiert auf dem geschätzten Ausmaß an Beanspruchung (unter Berücksichtigung aller Abschnitte des Betriebs, wie z. B. Ausschalten der Maschine, Leerlauf sowie Auslösezeit).
Zusatzhandgriff: 3,597 m/s
2
Maßnahmen zur Minimierung der Risiken durch Schwingungsexposition
• Verwenden Sie immer scharfe Klingen.
Warten und pegen Sie das Produkt dieser Anleitung entsprechend und halten Sie die Klingen gut geschmiert.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Temperaturen unter 0 °C.
• Tragen Sie immer Schutzhandschuhe.
• Verteilen Sie Ihre Arbeit mit schwingungserzeugenden Geräten über mehrere Tage.
2
31
16. Konformitätserklärung (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht:
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe 2011/65/EU
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache aus, indem Sie auf ein Flaggensymbol klicken, und geben Sie dann die
Produktbestellnummer in das Suchfeld ein. Die EU-Konformitätserklärung steht im PDF-Format zum Download bereit.
32
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 34
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 34
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 35
4. Delivery content ................................................................................................................................................. 35
5. General power tool safety warnings ..................................................................................................................36
a) Work area safety .........................................................................................................................................36
b) Electrical safety ...........................................................................................................................................36
c) Personal safety ............................................................................................................................................ 36
d) Power tools use and care ............................................................................................................................ 37
e) Chain saw safety warnings .......................................................................................................................... 37
f) Residual risks .............................................................................................................................................. 39
g) Service ......................................................................................................................................................... 39
6. Operating elements ...........................................................................................................................................40
7. Setup and preparation ....................................................................................................................................... 40
a) Saw chain and guide bar assembly ............................................................................................................. 40
b) Tensioning the saw chain ............................................................................................................................43
c) Lubricating ................................................................................................................................................... 43
8. Safety mechanism/front hand guard .................................................................................................................. 44
9. Operation ........................................................................................................................................................... 45
a) To do/check before each use .......................................................................................................................45
b) Safety behaviour/position ............................................................................................................................ 45
c) Connecting the product to the mains ........................................................................................................... 46
d) Switching the product on/off ........................................................................................................................47
10. Cutting ...............................................................................................................................................................48
a) General rules ............................................................................................................................................... 48
b) Kickback ...................................................................................................................................................... 48
c) Felling a tree ................................................................................................................................................ 50
d) Limbing a tree .............................................................................................................................................. 52
e) Bucking a log ............................................................................................................................................... 52
11. Troubleshooting ................................................................................................................................................. 55
12. Maintenance and servicing ................................................................................................................................ 56
a) Cleaning ......................................................................................................................................................56
b) Sharpening the saw chain ........................................................................................................................... 57
c) Guide bar maintenance ............................................................................................................................... 59
13. Storage and transportation ................................................................................................................................ 60
14. Disposal ............................................................................................................................................................. 60
15. Technical data ....................................................................................................................................................60
a) General ........................................................................................................................................................ 60
b) Sound and vibration information .................................................................................................................. 61
16. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 62
33
1. Introduction
Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory national and European regulations. For safety reasons, always follow the instructions in this manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and
using the product. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in these
operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device.
Refer to instruction manual/booklet. Wear safety footwear.
Wear protective gloves. Wear ear protection.
Wear eye protection.
Class II tool. Double insulated. Do not expose to rain.
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
34
~ or
87
Alternating current. Sound power level.
AC
The product complies with the applicable
European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done.
3. Intended use
The product is intended for sawing of trees, tree trunks, branches, wooden beams, planks and other wooden materials. Cuts can be done with or across the grain. Do not use this product to cut mineral materials, plastic, masonry or non-wood building materials.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the components. In addition, improper use can cause hazards such
as short circuits, re and electric shocks. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this
product available to third parties only together with its operating instructions. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Delivery content
• 1 x Main unit
• 1 x Saw chain
• 1 x Guide bar
• 1 x Guide bar cover
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
35
5. General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
a) Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
b) Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
36
c) Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
d) Power tools use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
e) Chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention
while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand conguration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
37
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or
accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood
bres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of
control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw always t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes
in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
38
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
It is recommended that the rst time user should have practical instruction in the use of the product and the protective equipment from an experienced operator and that the initial practice should be cutting logs on a vice, saw horse or cradle.
• Do not allow others to hold wood during cutting.
• Position the cord so that it will not be caught on branches and the like, during cutting.
• For additional protection, we recommend the use of a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 mA in the electrical circuit supplying power to the product. The installation should be done by an experienced electrician.
• If you want to use an extension cable when operating this product, use only the following cable dimensions:
1.0 mm2: max. length 40 m
1.5 mm2: max. length 60 m
2.5 mm2: max. length 100 m
• If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
f) Residual risks
Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product:
• Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained.
• Injuries and damage to property due to broken application tools or the sudden impact of hidden objects during use.
Danger of injury and property damage caused by ying objects.
g) Service
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
39
6. Operating elements
(Ú Fold-out page) 1 Guide bar 2 Saw chain 3 Front hand guard 4 Front handle 5 Oil cap 6 Safety lock 7 Switch trigger 8 Rear handle 9 Spiked bumper 10 Engine 11 Power cord with power plug 12 Minimum oil level indicator 13 Oil reservoir window 14 Cord retention hook
15 Cord opening 16 Chain tensioning knob 17 Saw chain direction indicator (guide bar) 18 Sprocket cover 19 Drive sprocket 20 Guide bolt 21 Saw chain direction indicator (chain saw) 22 Lubrication oil outlet 23 Tensioning pin 24 Saw chain rotation direction indicator 25 Guide bar slot 26 Saw chain slot 27 Lubrication hole (on both sides) 28 Guide bar cover
7. Setup and preparation
Do not connect the product to the mains before it is completely assembled.
Always wear gloves when handling the saw chain (2).
a) Saw chain and guide bar assembly
1. Remove the sprocket cover (18) by turning the chain tensioning knob (16) in a counter-clockwise direction.
2. Take the sprocket cover away.
Fig. 1
40
3. Position the saw chain (2) above the guide bar (1) and make sure that the running direction of the saw chain is matching the direction indicator (17) on the guide bar.
4. Slide the saw chain into the saw chain slot (26) around the guide bar.
5. Tighten the saw chain by pulling it to the left side of the guide bar and make a loop for the drive sprocket (19).
Fig. 2
6. Carefully t the guide bar with its slot (25) on the guide bolt (20) and the tensioning pin (23). The loop of the saw chain should be placed around the drive sprocket (19).
Fig. 3
41
7. Gently pull the guide bar to the right direction to tighten the saw chain.
Fig. 4
8. Replace the sprocket cover on the housing of the product.
9. Gently push the chain tensioning knob (16) down and tighten it rmly by turning the knob in a clockwise direction. Simultaneously pull the guide bar to the right to keep saw chain tightened.
Fig. 5
42
b) Tensioning the saw chain
Check the saw chain tension regularly during the operation (in 10 minute intervals).
Do not tension the saw chain when it is hot. A hot saw chain expands and might get over-tensioned when
The correct tension of the saw chain is achieved when it can be pulled in the middle of the guide bar by approximately 3-4 mm (Ú Fig. 6).
it cools down.
- If the saw chain is too tight, slightly loosen the chain tensioning knob in a counter-clockwise direction. This moves the guide bar inwards of the chain saw.
- If the saw chain is too loose, slightly tighten the chain tensioning knob a little in a clockwise direction. This moves the guide bar outwards of the chain saw.
Fig. 6
3-4 mm
c) Lubricating
The product is shipped without oil. Never operate the product without oil or with an oil level below the
minimum oil level indicator (12).
For lubrication use only a special saw chain oil (not provided).
When lling oil, we recommend using an underlay to protect the working area from oil spills.
When lling oil, take steps to prevent dirt/contamination from entering the oil reservoir.
43
Oil lling
1. Place the product on a at and stable surface.
2. Remove the oil cap (5) by turning it in a counter-clockwise direction.
3. Fill saw chain oil (not provided) into the oil inlet.
4. Replace the oil cap by turning it in a clockwise direction.
It is essential for a safe operation to maintain a rm grip on both handles. Always wipe out any oil spills from
the housing and handles.
Check the oil level periodically through the oil reservoir window (13). A lled oil reservoir (150 ml) allows a
working time of 20-30 minutes.
Checking the automatic lubrication feature
1. Switch on the product.
2. Point the tip of the guide bar to a sheet of paper lying on the ground. Ensure safety clearance of 25 cm from the
ground.
- If a patch of oil appears and becomes larger, then the automatic lubrication function is working.
- If there are no traces of oil even though the oil reservoir is full, then the automatic lubrication function is not working (Ú Troubleshooting).
8. Safety mechanism/front hand guard
The front hand guard (3) is a safety mechanism that stops the saw chain immediately when it is pushed towards the operator in case of a kickback (Ú Kickback).
44
Fig. 7
ON
OFF
This product was shipped with a low-kickback saw chain and a reduced kickback guide bar. Both items reduce the chance of a kickback. However, a kickback can still occur with this saw.
The front hand guard can reduce injuries from kickback. Do not remove the front hand guard. Do not
replace the front hand guard with any non-authorised replacement parts.
Never use the front hand guard to switch the product on/off. It is exclusively designed as a safety
mechanism.
9. Operation
a) To do/check before each use
Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by ying debris or accidental contact with
the saw chain.
• Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer. It may result in serious personal injury.
• Check the oil level in the oil reservoir (Ú Lubricating).
• Check if the saw chain is tensioned correctly (Ú Tensioning the saw chain).
• Check if the saw chain is sharp (Ú Sharpening the saw chain).
b) Safety behaviour/position
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on xed, secure and level surface.
• Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Hold the
handle rmly with thumb and all ngers.
• Never operate chain saw using only one hand.
• Position your body to the left of the product so if the kickback occurs, it goes over your right shoulder.
Fig. 8
45
c) Connecting the product to the mains
Before connecting the product to the power supply, check that the power supply voltage and current rating
corresponds to the power supply details shown on the product rating label.
A cord retention hook (14) has been built-in the housing to prevent the electrical connection between the
extension cord and the power plug (11) being forced apart.
1. Connect the plug (11) to an extension cord.
2. Make a loop on the extension cord (not provided) and thread it through the cord opening (15) on the rear handle.
Fig. 9
3. Loop the extension cord over the cord retention hook (14).
4. Gently tighten the extension cord.
Fig. 10
46
d) Switching the product on/off
1. Deactivate the kickback break by pushing the front hand guard backwards.
2. Hold the product rmly (Ú Safety behaviour/position).
Fig. 11
3. Press and hold the safety lock (6) with the right thumb.
4. For starting the saw chain, press the switch trigger (7).
5. After the saw chain (2) is running, remove the thumb from the safety lock and grip both handles rmly.
6. To stop the operation, simply release the switch trigger.
Fig. 12
47
10. Cutting
a) General rules
The saw chain must be running at full speed before it makes contact with the workpiece (Ú Kickback).
Before an operation, it is strongly recommended to familiarize yourself with the product and its working
Observe the wood shavings. If they become dusty the saw chain could need sharpening (Ú Saw chain
To avoid damage to the engine (10), do not start the product if the saw chain is lodged in the wood.
To avoid jamming, always remove the saw chain from the workpiece when the saw chain is still running.
Observe the remaining cutting way. After cutting a workpiece through, the resistance disappears rapidly. An
The product can be only used on trees, limbs and branches with a diameter smaller than the length of the
Always check if the workpiece is under any kind of pressure or tension, as these forces can suddenly get
To avoid accidents and injuries, consult an expert if in any doubt.
b) Kickback
behaviour. Get some practice in a safe area on a workpiece.
sharpening).
unexpected movement of the product could be the result if the operator continues pushing with the same force.
guide bar (35 cm).
free while cutting.
Warning! Kickback is the sudden and uncontrolled backward/upward motion of the chain saw that could
cause a serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw operator, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accidents or injury.
Causes of kickback:
• Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut.
• Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator.
• Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.
• Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
48
Operator prevention of kickback:
Maintain a rm grip, with thumbs and ngers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw (Ú Safety behaviour/position).
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specied by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
• Keep solid footing and balance at all times.
• Do not let the guide bar nose touch anything when the saw chain is running.
Fig. 13
Do not touch the workpiece with marked part of the guide bar.
• Do not move the chain saw sidewards against the workpiece.
Fig. 14
49
c) Felling a tree
When bucking and felling operations are being performed by two or more persons at the same time, the
felling operations should be separated from the bucking operation by a distance of at least twice the height of the tree being felled. Trees should not be felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the company
should be notied immediately.
The chain saw operator should keep on the uphill side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
An escape path should be planned and cleared as necessary before cuts are started. The escape path
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches and the wind
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire from the tree.
downhill after it is felled (Ú Fig. 21).
should extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall (Ú Fig. 15).
direction to judge which way the tree will fall.
Fig. 15
Felling direction
Danger zone
50
Escape route
Escape route
Danger zone
1. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of falls If the log or limb is supported at both ends, always make the compression cut from the upper side (Ú Fig. 16). Make the lower horizontal notching
cut rst. This will help to avoid pinching either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
2. Felling back cut
Make the felling back cut at least 5 cm higher than the horizontal notching cut If the log or limb is supported at both ends, always make the compression cut from the upper side (Ú Fig. 16). Keep the felling back cut parallel to the horizontal notching cut. Make the felling back cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall in the desired direction or it may rock back and bind the saw chain, stop cutting before the felling back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and watch your footing.
Fig. 16
Felling direction
5 cm
Notching undercut
Felling back cut
1/3
5 cm
Hinge
51
d) Limbing a tree
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When limbing leave larger lower limbs to support the log off the ground. Remove the small limbs in one cut If the log or limb is supported at both ends, always make the compression cut from the upper side (Ú Fig. 17). Branches under tension should be cut from the bottom up to avoid binding the chain saw.
Fig. 17
e) Bucking a log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is rm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be raised and supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow the simple directions for easy cutting.
When the log is supported along its entire length (Ú Fig. 18), it is cut from the top (overbuck).
Fig. 18
52
When the log is supported on one end (Ú Fig. 19), cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck). Then make
the nished cut by overbucking to meet the rst cut.
Fig. 19
2/3
1/3
When the log is supported on both ends (Ú Fig. 20), cut 1/3 the diameter from the top (overbuck). Then make the
nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the rst cut.
Fig. 20
1/3
2/3
When bucking on a slope always stand on the uphill side of the log (Ú Fig. 21). When “cutting through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip on the chain saw handles. Do not let the chain contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
53
Stand on uphill side when cutting because log may roll (Ú Fig. 21).
Fig. 21
54
11. Troubleshooting
The following table describes checks and actions that can be performed if the product does not operate correctly. If these do not identify/solve the problem, contact a service agent or retailer.
Problem Possible cause Possible solution
The product does not operate.
Dry saw chain or automatic
lubrication feature is not working.
The saw chain is overheating.
Chain saw rips, vibrates,
does not saw properly.
• The extension cord is not connected to the mains supply.
• The extension cord is broken.
• The front hand guard (3) is in kickback brake position.
• The oil reservoir is empty or the oil amount is below the minimum oil level.
• Lubrication oil outlet (22) is clogged.
• The saw chain is not lubricated.
• The saw chain is dull. • Sharpen the saw chain.
• The saw chain is over-tensioned. • Loosen the saw chain tension.
• The saw chain is dull. • Sharpen the saw chain.
• The saw chain is worn out. • Replace the saw chain.
• The saw chain is too loose. • Increase the saw chain tension.
• The saw chain teeth are facing in the wrong direction.
• The guide bar has an uneven wear.
• Connect the extension cord to the mains supply.
• Check the extension cord with another product or change the extension cord.
• Pull the front hand guard backward to deactivate the kickback brake.
• Fill in oil into the oil reservoir.
• Dismount the guide bar and clean the lubrication oil outlet (22).
Ú Problem: Dry saw chain.
• Change the saw chain teeth direction.
• Replace the guide bar and the saw chain.
55
12. Maintenance and servicing
Before any maintenance, always disconnect the product from the mains supply. For preventing an
unintentional reconnection by a third person, also disconnect the product directly from the extension cord.
Warning! Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, in case of malfunction, repairs are to be conducted by qualied personnel only.
Always wear gloves when handling the chain.
Regularly check for obvious defects such as loose xings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly tted. Carry out necessary maintenance or repairs before each use.
a) Cleaning
Cleaning the housing
Under no circumstances use aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions to
clean the housing of the product.
• Do not emerge the product into water or any liquids.
• Use a damp, lint-free cloth to clean the housing of the product.
• Clean the ventilation slots on the bottom and at the side cover of the engine with a soft brush. Clogged ventilation slots might cause the engine to overheat.
• Wipe the surface with a dry cloth afterwards.
Cleaning the saw chain
• Use a soft plastic brush to clean the saw chain from dirt.
• Use a resin solvent (not provided) to clean the saw chain. Read the resin solvent manufacturer’s instructions before proceeding.
• To protect the saw chain from rust and oxidation, lubricate it with a special saw chain oil (not provided).
Cleaning the guide bar
1. Dismount the guide bar and remove the saw chain.
2. Remove any dirt accumulated inside the guide bar slot
using the putty knife (not provided) (Ú Fig. 22).
3. Use a damp, lint-free cloth to clean the surface.
4. Wipe the surface with a dry cloth afterwards.
56
Fig. 22
b) Sharpening the saw chain
Warning! Risk of cuts! Wear protective gloves before/while sharpening the blade.
We recommend having the saw chain sharpened by a professional personnel. If you decide to sharpen the
saw chain by yourself, observe the sharpening instructions provided with the sharpening kit.
1. Dismount the guide bar (1) and saw chain (2).
Before sharpening the saw chain, inspect the guide bar rst. If the guide bar is unevenly used (Ú Fig. 26),
it is caused by a damaged saw chain. In this case, replace the saw chain.
2. Slide the saw chain back into the saw chain slot around the guide bar.
3. Fix the guide bar in a vice.
Fig. 23
57
4. Place the round le [size 3/8” (9.52 mm) (not provided)] in a le receptacle and align it over the tooth at an angle
of 35° (Ú Fig. 24).
5. Before sharpening, mark the rst tooth with a white marker, in order to identify where to nish sharpening of other
teeth.
6. File with forward strokes only - lift the le off the cutter on the backstroke. Perform 5 passed and move to another
tooth. The tooth edges should shine up as the le removes build-up and oxidation.
Fig. 24
Round le
35°
7. If the tooth becomes as high as the cutter, lower the cutter with a at le (not provided). The cutter should be 1 mm
lower than the tooth.
Fig. 25
≥5 mm
Tooth
1 mm
Cutter
8. Clean the saw chain from any chippings with a soft brush.
9. To protect the saw chain from rust and oxidation, lubricate it with a special saw chain oil (not provided).
Next chain link
>0 mm
58
Replacing the saw chain
Danger: The saw chain is an essential part of a chain saw. A damaged saw chain is not only causing poor
cutting results. It can also cause a serious personal injury. If you have any doubts about the chain quality/
performance, replace it or consult a qualied personnel.
• With using time the saw chain extends. Replace it, when it is not possible to tighten it correctly (Ú Tensioning the saw chain).
• With increasing sharpening procedures, the teeth become shorter and lower. Replace the saw chain, when the longer dimension of the teeth becomes shorter than 5 mm (Ú Fig. 25).
• Replace the saw chain, when the cutter reaches the height of the next chain link (Ú Fig. 25).
• Inspect the guide bar. If the guide bar is unevenly used, it is caused by a damaged saw chain. In this case, replace the saw chain.
c) Guide bar maintenance
After each use of the product:
1. Dismount the guide bar and remove the saw chain.
2. Clean the guide bar.
3. Inspect the guide bar for its wear.
- If the guide bar slot is widened, it cannot guide the saw chain correctly. In this case, the guide bar has to be replaced.
An uneven bar wear causes the most guide bar
problems. An incorrect sharpening of the saw chain often causes this.
4. Fill 2 drops of special saw chain oil through the lubrication holes (27) on both sides of the guide bar.
Fig. 26
Well maintained
guide bar
Fig. 27
Unevenly used guide bar
59
13. Storage and transportation
• To protect the saw chain from rust and oxidation, always lubricate it with a special saw chain oil (not provided) before storage.
• Place the guide bar cover on the guide bar before storing and transportation.
• It is normal that the lubrication oil seeps when the product is not in use.
- Empty the lubrication oil reservoir after each use to prevent seepage.
- Place the product on an absorbent and oil resistant underlay (e.g. a cloth).
• Store the product indoors, in a dry place inaccessible to children.
• Transport the product adequately secured in original packaging.
• When storing the product in original packaging the oil reservoir must be completely emptied.
14. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of
its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
15. Technical data
a) General
Input voltage .....................................................230-240 V/AC, 50 Hz
Rated power .....................................................1800 W
Guide bar brand ................................................Oregon
Guide bar length ...............................................350 mm
Chain gauge .....................................................1.27 mm
Saw chain brand ...............................................Oregon
Saw chain pitch ................................................3/8” (9.52 mm)
Saw chain speed n0 ..........................................13.5 m/s
Lubrication oil reservoir capacity ......................150 ml
Lubrication oil type ............................................(Conrad Item No. 891248)
Cord length .......................................................35 cm
60
Operating / storage conditions ..........................0 to +40 °C, 20 – 85 % RH
Dimensions (W x D x H) ...................................800 x 240 x 185 mm
Weight ..............................................................approx. 4.7 kg
b) Sound and vibration information
Noise emission value LPA ..................................97 dB(A)
Noise emission value LWA ..................................105 dB(A)
Vibration level ................................................... Main handle: 3,707 m/s2
Uncertainty K ....................................................1,50 m/s
The vibration emission level given has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. The declared vibration value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
Identify additional safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
Auxiliary handle: 3,597 m/s
2
Steps to minimise the vibration exposure risks
• Always use sharp blades.
• Maintain this product in accordance with these instructions and keep the blades well lubricated.
• Avoid using tools in temperatures below 0 °C.
• Always wear protective gloves.
• Plan the work schedule to spread any high-vibration tool use across a number of days.
2
61
16. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010
Restriction of Hazardous Substances Directive 2011/65/EU
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order number in the search box.
The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
62
Table des matières
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 65
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................65
3. Utilisation prévue ............................................................................................................................................... 66
4. Contenu d'emballage ......................................................................................................................................... 66
5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques ......................................................................67
a) Sécurité de la zone de travail ...................................................................................................................... 67
b) Sécurité électrique ....................................................................................................................................... 67
c) Sécurité des personnes ............................................................................................................................... 68
d) Utilisation et entretien de l’outil .................................................................................................................... 68
e) Avertissements de sécurité de la scie à chaîne ..........................................................................................69
f) Risque résiduel ............................................................................................................................................ 71
g) Maintenance et entretien ............................................................................................................................. 71
6. Éléments de commande .................................................................................................................................... 71
7. Installation et préparation ..................................................................................................................................72
a) Assemblage de la chaîne et du guide-chaîne .............................................................................................72
b) Tendre la chaîne de sciage ..........................................................................................................................74
c) Lubrication ................................................................................................................................................. 75
8. Mécanisme de sécurité/protège-main avant ...................................................................................................... 76
9. Fonctionnement ................................................................................................................................................. 77
a) À faire/vérier avant chaque utilisation ........................................................................................................ 77
b) Comportement/position de sécurité ............................................................................................................. 77
c) Raccordement du produit au secteur .......................................................................................................... 78
d) Allumer/éteindre le produit ........................................................................................................................... 79
10. Coupe ................................................................................................................................................................ 80
a) Règles générales ......................................................................................................................................... 80
b) Rebond ........................................................................................................................................................ 80
c) Abattage d'un arbre ..................................................................................................................................... 82
d) Ébranchage d'un arbre ................................................................................................................................ 84
e) Tronçonnage d'un tronc ...............................................................................................................................84
11. Dépannage ........................................................................................................................................................87
12. Entretien et réparation ....................................................................................................................................... 88
a) Nettoyage .................................................................................................................................................... 88
b) Affûtage de la chaîne de sciage ..................................................................................................................89
c) Entretien du guide-chaîne ........................................................................................................................... 91
13. Rangement et transport ..................................................................................................................................... 92
14. Mise au rebut ..................................................................................................................................................... 92
15. Données techniques .......................................................................................................................................... 92
a) Généralités .................................................................................................................................................. 92
b) Informations relatives au bruit et aux vibrations .......................................................................................... 93
16. Déclaration de conformité (DOC) ...................................................................................................................... 94
64
1. Introduction
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement
respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la
mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession
de ce produit à un tiers. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment !
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole d’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc
électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle a pour but d’attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Référez-vous au manuel/livret d’instructions.
Portez des gants de protection. Portez des protections auditives.
Portez des lunettes de protection.
Portez des chaussures de protection.
Retirer immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé ou coupé.
65
Outil de la classe II. Double isolation. Ne pas exposer le produit à la pluie.
87
~ ou AC
Courant alternatif. Niveau de puissance acoustique.
Le produit est conforme aux directives européennes applicables, et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été mise en place.
3. Utilisation prévue
Le produit est prévu pour le sciage d'arbres, de troncs d'arbres, de branches, de poutres en bois, de planches et d'autres matériaux en bois. Les coupes peuvent être effectuées le long ou en travers du grain. Ne pas utiliser ce produit pour couper des matériaux minéraux, du plastique, des produits de maçonnerie ou des matériaux de construction autres que le bois.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs,
une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Contenu d'emballage
• 1 x Unité principale
• 1 x Scie à chaîne
• 1 x Guide-chaîne
• 1 x Cache du guide-chaîne
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
66
5. Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
a) Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
b) Sécurité électrique
Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des ches non modiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
67
c) Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
d) Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
68
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
e) Avertissements de sécurité de la scie à chaîne
Éloigner toutes les parties du corps de la scie à chaîne lorsque celle-ci est en fonctionnement. Avant de démarrer la scie à chaîne, veiller à ce qu'elle ne touche rien. Un moment d'inattention lors
de l'utilisation de la scie à chaînes peut entraîner l'enchevêtrement de vos vêtements ou d'une partie de votre corps dans la scie à chaîne.
Toujours tenir la scie à chaîne avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains augmente le risque de blessures corporelles. Cela ne doit jamais arriver.
Tenir l’outil uniquement par ses surfaces de prise isolées, car la scie à chaîne est susceptible d’entrer en contact avec le câblage caché ou avec son propre cordon. Les scies à chaîne qui entrent en contact avec un câble « sous tension » sont susceptibles de mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil et d’électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de sécurité et une protection auditive. Un équipement de protection supplémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Des vêtements de protection adéquats réduiront le risque de blessures corporelles dues à des débris volants ou à un contact accidentel avec la chaîne de sciage.
Ne pas utiliser une scie à chaîne dans un arbre. L'utilisation d'une scie à chaîne dans un arbre est susceptible d'entraîner des blessures corporelles.
Toujours garder la bonne position et n'utiliser la scie à chaîne que debout sur une surface stable, sécurisée et nivelée. Les surfaces glissantes ou instables telles que les échelles sont susceptibles d'entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension, soyez vigilant en raison de l'effet
« ressort ». Lorsque la tension dans les bres de bois est relâchée, la branche qui rebondi est
susceptible de heurter l'utilisateur et/ou de faire sauter la scie à chaîne et la rendre hors de contrôle.
Faire extrêmement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres. Le matériau mince est susceptible de se coincer dans la chaîne et de vous fouetter ou de vous déséquilibrer.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant, éteinte et loin de votre corps. Lors du transport ou du rangement de la scie à chaîne, toujours installer le cache du guide-chaîne. Une manipulation correcte de la scie à chaîne réduit la probabilité de tout contact accidentel avec la chaîne en mouvement.
Suivre les instructions pour lubrier, tendre la chaîne et changer les accessoires. Une chaîne mal
tendue ou mal lubriée est susceptible de casser ou d'augmenter le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées grasses et huileuses sont glissantes et entraînent une perte de contrôle.
Couper du bois uniquement. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des ns non prévues. Par exemple :
ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper du plastique, des produits de maçonnerie ou des matériaux de construction autres que du bois. L'utilisation de la scie à chaîne pour des opérations
différentes de celles prévues est susceptible d'entraîner une situation dangereuse.
69
Causes et prévention des rebonds par l’utilisateur :
Un rebond peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne dans l'espace de coupe.
Dans certains cas, le contact de la pointe est susceptible de provoquer une réaction inverse soudaine, entraînant le guide-chaîne vers le haut et l'arrière, vers l'utilisateur.
Pincer la chaîne de sciage le long de la partie supérieure du guide-chaîne est susceptible de de repousser le guide-chaîne rapidement vers l'utilisateur.
L'une ou l'autre de ces réactions est susceptible de vous faire perdre le contrôle de la scie et d'entraîner des blessures corporelles graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs mesures an
d'éviter tout accident ou blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de procédures ou conditions de
fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci­dessous :
Maintenir une prise ferme, les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie à chaîne,
tenir la scie des deux mains et positionner votre corps et votre bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'utilisateur, si les précautions
appropriées sont prises. Ne pas lâcher la scie à chaîne.
Ne pas dépasser et ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet d'éviter tout
contact involontaire de la pointe et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations inattendues.
N'utilisez que des guides et des chaînes de rechange spéciés par le fabricant. Des guides et des
chaînes de rechange incorrects sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne et/ou un effet de rebond.
Suivre les instructions d'affûtage et d'entretien du fabricant pour la scie à chaîne. La réduction de
la hauteur de la jauge de profondeur est susceptible d'entraîner une augmentation du rebond.
• Il est recommandé que les utilisateurs novices reçoivent des instructions pratiques concernant l'utilisation du produit et de l'équipement de protection de la part d'un utilisateur expérimenté et que la première utilisation consiste à couper des bûches sur un étau, un chevalet de sciage ou un berceau.
• Ne pas laisser d'autres personnes tenir le bois pendant la coupe.
• Positionner le cordon de façon à ce qu'il ne se coince pas dans les branches et autres objets similaires pendant la coupe.
• Pour une protection supplémentaire, nous vous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel (CD) avec un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant le produit. L'installation doit être réalisée par un électricien expérimenté.
• Si vous souhaitez utiliser une rallonge lors de l'utilisation de ce produit, utilisez uniquement les dimensions de rallonge suivantes :
1,0 mm2 : longueur max. 40 m 1,5 mm2 : longueur max. 60 m 2,5 mm2 : longueur max. 100 m
• Si le remplacement du cordon d'alimentation est nécessaire, cela doit être fait par le fabricant ou son
agent, an d'éviter tout risque pour la sécurité.
70
f) Risque résiduel
Même si vous utilisez ce produit conformément à l’ensemble des exigences de sécurité, il demeure un risque éventuel de blessures et de dommages. Les dangers suivants peuvent survenir en lien avec la structure et la conception de ce produit :
• Dommages pour la santé résultant de l’émission de vibrations en cas d’utilisation prolongée, de maniement inadéquat ou d’entretien incorrect du produit.
• Blessures et dommages matériels dus à des outils d’application cassés ou à l’impact soudain d’objets cachés lors de l’utilisation.
• Risque de blessures et de dommages matériels provoqués par des objets volants.
g) Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
6. Éléments de commande
(Ú Page à déplier) 1 Guide-chaîne 2 Chaîne de sciage 3 Protège-main avant 4 Poignée avant 5 Bouchon d'huile 6 Verrou de sécurité 7 Interrupteur 8 Poignée arrière 9 Griffe d'abattage 10 Moteur 11 Cordon d'alimentation avec che électrique 12 Indicateur de niveau d'huile minimum 13 Fenêtre du réservoir d'huile 14 Crochet de retenue du cordon
15 Ouverture du cordon 16 Bouton de tension de la chaîne 17 Indicateur de direction de la chaîne de sciage (guide-
chaîne) 18 Cache de pignon 19 Pignon d'entraînement 20 Boulon de guidage 21 Indicateur de direction de la chaîne de sciage (scie
à chaîne) 22 Sortie d'huile de lubrication 23 Tige de tension 24 Indicateur de direction de rotation de la chaîne 25 Fente du guide-chaîne 26 Fente de la chaîne de sciage 27 Trou de lubrication (de chaque côté) 28 Cache du guide-chaîne
71
7. Installation et préparation
Ne pas brancher le produit sur le secteur avant qu'il ne soit complètement assemblé.
Toujours porter des gants lors de la manipulation de la chaîne de sciage (2).
a) Assemblage de la chaîne et du guide-chaîne
1. Retirer le cache du pignon (18) en tournant le bouton de tension de la chaîne (16) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Retirer le cache du pignon.
Fig. 1
3. Positionner la chaîne de sciage (2) au-dessus du guide-chaîne (1) et vérier que le sens de fonctionnement de la chaîne de sciage correspond à l'indicateur de direction (17) sur le guide-chaîne.
4. Faire glisser la chaîne de sciage dans la fente de la chaîne de sciage (26) autour du guide-chaîne.
5. Serrer la chaîne de sciage en la tirant sur le côté gauche du guide-chaîne et faire une boucle pour le pignon d'entraînement (19).
Fig. 2
6. Placer soigneusement le guide-chaîne en plaçant sa fente (25) sur le boulon de guidage (20) et la tige de tension (23). La boucle de la chaîne de sciage doit être placée autour du pignon d'entraînement (19).
72
Fig. 3
7. Tirer doucement le guide-chaîne dans le bon sens pour serrer la chaîne de sciage.
Fig. 4
8. Remettre le cache du pignon sur le boîtier du produit.
9. Pousser doucement le bouton de tension de la chaîne (16) vers le bas et le serrer fermement en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre. Tirer simultanément le guide-chaîne vers la droite pour maintenir la chaîne de sciage serrée.
73
Fig. 5
b) Tendre la chaîne de sciage
Vérier régulièrement la tension de la chaîne de sciage pendant l'utilisation (toutes les 10 minutes).
Ne pas tendre la chaîne de sciage lorsqu'elle est chaude. Une chaîne de sciage chaude se dilate et risque
La tension correcte de la chaîne de sciage est obtenue lorsqu'elle peut être tirée au milieu du guide-chaîne d'environ 3-4 mm (Ú Fig. 6).
d'être trop tendue lorsqu'elle se refroidit.
- Si la chaîne de sciage est trop serrée, desserrer légèrement le bouton de tension de la chaîne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Cela déplace le guide-chaîne vers l'intérieur de la scie à chaîne.
- Si la chaîne de sciage est trop lâche, serrer légèrement le bouton de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre. Cela déplace le guide-chaîne vers l'extérieur de la scie à chaîne.
74
Fig. 6
3-4 mm
c) Lubrication
Le produit est livré sans huile. Ne jamais utiliser le produit sans huile ou avec un niveau d'huile inférieur à
l'indicateur de niveau d'huile minimum (12).
Pour la lubrication, n'utiliser qu'une huile spéciale pour chaîne de sciage (non fournie).
Lors du remplissage d'huile, nous vous recommandons d'utiliser une sous-couche an de protéger la zone
de travail des projections d'huile.
Lors du remplissage d'huile, prendre des mesures an d'empêcher toute saleté/contamination de pénétrer
dans le réservoir d'huile.
Remplissage d'huile
1. Placer le produit sur une surface plane et stable.
2. Retirer le bouchon d'huile (5) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Verser l'huile de la chaîne de sciage (non fournie) dans l'orice d'alimentation en huile.
4. Remettre le bouchon d'huile en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Il est essentiel pour une utilisation en toute sécurité de tenir fermement les deux poignées. Toujours
essuyer tout déversement d'huile sur le boîtier et les poignées.
Vérier périodiquement le niveau d'huile par la fenêtre du réservoir d'huile (13). Un réservoir d'huile rempli
(150 ml) permet de travailler 20-30 minutes.
75
Vérication de la fonction de lubrication automatique
1. Allumer le produit.
2. Diriger la pointe du guide-chaîne vers une feuille de papier posée sur le sol. Maintenir une distance de sécurité de 25 cm par rapport au sol.
- Si une tâche d'huile apparaît et s'agrandit, la fonction de lubrication automatique fonctionne.
- Si aucune trace d'huile n'apparaît même si le réservoir d'huile est plein, la fonction de lubrication automatique ne fonctionne pas (Ú Dépannage).
8. Mécanisme de sécurité/protège-main avant
Le protège-main avant (3) est un mécanisme de sécurité qui arrête immédiatement la chaîne de sciage lorsqu'elle est poussée vers l'utilisateur en cas de rebond (Ú Rebond).
Fig. 7
ACTIVÉ
DÉSACTIVÉ
Ce produit a été livré avec une chaîne de sciage à faible rebond et un guide-chaîne à rebond réduit. Ces deux éléments réduisent les risques de rebond. Cependant, un rebond peut quand même se produire avec cette scie.
Le protège-main avant peut réduire les blessures occasionnées par le rebond. Ne pas retirer le protège-
main avant. Ne pas remplacer le protège-main avant par des pièces de rechange non autorisées.
Ne jamais utiliser le protège-main avant pour allumer/éteindre le produit. Il est exclusivement conçu en tant
que mécanisme de sécurité.
76
9. Fonctionnement
a) À faire/vérier avant chaque utilisation
Porter des lunettes de sécurité et une protection auditive. D'autres équipements de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés. Des vêtements de protection adéquats réduisent le risque de blessures corporelles dues à des débris volants ou à un contact accidentel avec la chaîne de sciage.
Ne pas utiliser de xations ou d’accessoires non recommandés par le fabricant. Cela est susceptible d’entraîner des blessures corporelles graves.
Vérier le niveau d'huile dans le réservoir d'huile (Ú Lubrication).
Vérier que la chaîne de sciage est tendue correctement (Ú Tension de la chaîne de sciage).
Vérier que la chaîne de sciage est bien affûtée (Ú Affûtage de la chaîne de sciage).
b) Comportement/position de sécurité
• Toujours garder la bonne position et n'utiliser la scie à chaîne que debout sur une surface stable, sécurisée et nivelée.
• Toujours tenir la scie à chaîne avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la poignée fermement avec le pouce et tous les doigts.
• Ne jamais utiliser une scie à chaîne d'une seule main.
• Placer votre corps à gauche du produit, ainsi en cas de rebond, il passera au-dessus de votre épaule droite.
Fig. 8
77
c) Raccordement du produit au secteur
Avant de brancher le produit sur l'alimentation électrique, vérier que la tension d'alimentation et le courant
nominal correspondent aux informations d'alimentation gurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Un crochet de retenue du cordon (14) a été intégré dans le boîtier an d'empêcher toute déconnexion
forcée entre la rallonge et la che d'alimentation (11).
1. Brancher la che (11) sur une rallonge.
2. Faire une boucle sur la rallonge (non fournie) et la faire passer dans l'ouverture du cordon (15) sur la poignée arrière.
Fig. 9
3. Enrouler la rallonge sur le crochet de retenue du cordon (14).
4. Serrer légèrement la rallonge.
Fig. 10
78
d) Allumer/éteindre le produit
1. Désactiver le rupteur de rebond en poussant le protège-main avant vers l'arrière.
2. Tenir le produit fermement (Ú Comportement/position de sécurité).
Fig. 11
3. Appuyer et maintenir le verrou de sécurité (6) avec le pouce droit.
4. Pour démarrer la chaîne de sciage, appuyer sur l'interrupteur (7).
5. Une fois la chaîne de sciage (2) en marche, retirer le pouce du verrou de sécurité et saisir fermement les deux poignées.
6. Pour l'arrêter, relâcher simplement l'interrupteur.
Fig. 12
79
10. Coupe
a) Règles générales
La chaîne de sciage doit tourner à pleine vitesse avant d’entrer en contact avec la pièce de travail
(Ú Rebond).
Avant toute utilisation, il est fortement recommandé de se familiariser avec le produit et son comportement.
Observer les copeaux de bois. S’ils deviennent poussiéreux, la chaîne de sciage pourrait nécessiter un
An d'éviter d'endommager le moteur (10), ne pas démarrer le produit si la chaîne de sciage est logée dans
An d'éviter tout coincement, toujours retirer la chaîne de sciage de la pièce de travail lorsqu'elle est encore
Observer le chemin de coupe restant. Après avoir coupé une pièce de travail, la résistance disparaît
Le produit ne peut être utilisé que sur des arbres et des branches d'un diamètre inférieur à la longueur du
Toujours vérier si la pièce de travail subit une pression ou une tension quelconque, car ces forces peuvent
Pour éviter les accidents et les blessures, consulter un expert en cas de doute.
b) Rebond
S'entraîner dans un endroit sûr sur une pièce de travail.
affûtage (Ú Affûtage de la chaîne de sciage).
le bois.
en marche.
rapidement. Un mouvement inattendu du produit pourrait en résulter si l'utilisateur continue à pousser avec la même force.
guide-chaîne (35 cm).
soudainement se libérer pendant la coupe.
Attention ! Un rebond est un mouvement brusque et incontrôlé vers l'arrière/vers le haut de la scie à
chaîne susceptible d'entraîner des blessures graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs
mesures an d'éviter que vos travaux de coupe n'entraînent des accidents ou des blessures.
Causes de rebond:
• Un rebond est susceptible de se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne de sciage dans l'espace de coupe.
• Dans certains cas, le contact de la pointe est susceptible de provoquer une réaction inverse soudaine, entraînant le guide-chaîne vers le haut et l'arrière, vers l'utilisateur.
• Pincer la chaîne de sciage le long de la partie supérieure du guide-chaîne est susceptible de repousser le guide­chaîne rapidement vers l'utilisateur.
• L'une ou l'autre de ces réactions est susceptible de vous faire perdre le contrôle de la scie et d'entraîner des blessures corporelles graves. Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre
scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, vous devez prendre plusieurs mesures an d'éviter tout accident ou
blessure lors de vos travaux de coupe.
80
Prévention du rebond par l’utilisateur :
Maintenir une prise ferme, les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie à chaîne, tenir la scie des deux mains et positionner votre corps et votre bras de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être contrôlées par l'utilisateur, si les précautions appropriées sont prises. Ne pas lâcher la scie à chaîne (Ú Comportement/position de sécurité).
Ne pas dépasser et ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet d'éviter tout contact involontaire de la pointe et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations inattendues.
N'utiliser que des guides et des chaînes de rechange spéciés par le fabricant. Des guides et des chaînes de rechange incorrects sont susceptibles de provoquer une rupture de la chaîne et/ou un effet de rebond.
Suivre les instructions d'affûtage et d'entretien du fabricant pour la scie à chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur est susceptible d'entraîner une augmentation du rebond.
• Garder une position solide des pieds et l'équilibre en permanence.
• Ne pas laisser le nez du guide-chaîne toucher quoi que ce soit lorsque la chaîne de sciage est en marche.
Fig. 13
Ne pas toucher la pièce de travail avec la partie marquée du guide-chaîne.
• Ne pas déplacer la scie à chaîne latéralement contre la pièce de travail.
Fig. 14
81
c) Abattage d'un arbre
Lors d'opérations de tronçonnage et d'abattage par deux personnes ou plus en même temps, les opérations
d'abattage doivent être éloignées de l'opération de tronçonnage d'au moins deux fois la hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus d'une façon susceptible de mettre en danger une personne, de heurter une ligne électrique ou de provoquer des dommages matériels. Si l'arbre entre en contact avec une ligne électrique, l'entreprise doit en être avertie immédiatement.
L’utilisateur de la scie à chaîne doit rester du côté élevé du terrain, car l’arbre est susceptible de rouler ou
Un chemin d'évacuation doit être planié et dégagé si nécessaire avant le début des coupes. La voie de
Avant de commencer l'abattage, tenir compte de l'inclinaison naturelle de l'arbre, de l'emplacement des
Retirer la saleté, les pierres, l'écorce, les clous, les agrafes et le l de l'arbre.
de glisser vers le bas après l’abattage (Ú Fig. 21).
secours doit s’étendre en diagonale vers l’arrière de la ligne de chute prévue (Ú Fig. 15).
branches plus grandes et de la direction du vent an de prévoir la chute de l'arbre.
Fig. 15
Direction d'abattage
Zone dangereuse
Voie de secours
82
Voie de secours
Zone dangereuse
1. Encoche d'abattage
Réaliser une encoche de 1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculaire à la direction des chutes. Si le tronc ou la branche est soutenu(e) aux deux extrémités, toujours effectuer la coupe de compression par le dessus (Ú Fig. 16). Réaliser d'abord l'entaille de coupe horizontale inférieure. Cela permet d'éviter de pincer la chaîne de sciage ou le guide-chaîne lors de la deuxième entaille.
2. Coupe d'abattage
Réaliser la coupe d’abattage au moins 5 cm au-dessus de l’encoche de coupe horizontale. Si le tronc ou la branche est soutenu(e) aux deux extrémités, toujours effectuer la coupe de compression par le dessus (Ú Fig. 16). Maintenir la coupe d'abattage parallèle à l'encoche de coupe horizontale. Faire en sorte que la coupe d'abattage soit réalisée de façon à ce qu'il reste assez de bois pour créer une sorte de charnière. Le bois de la charnière empêche l'arbre de se tordre et de tomber dans la mauvaise direction. Ne pas couper à travers la charnière.
Lorsque l'abattage se rapproche de la charnière, l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe un risque que l'arbre ne tombe pas dans la direction souhaitée ou qu'il puisse basculer et accrocher la chaîne de sciage, cessez de couper avant que la coupe d'abattage ne soit terminée et utilisez des cales en bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe et faire chuter l'arbre le long de la ligne de chute souhaitée.
Lorsque l'arbre commence à tomber, retirer la scie à chaîne de la coupe, arrêter le moteur, poser la scie à chaîne, puis utiliser le chemin de retraite prévu. Faire attention aux chutes de branches et surveiller vos pieds.
Fig. 16
Direction d'abattage
Encoche d'abattage
5 cm
Coupe d'abattage
5 cm
1/3
Charnière
83
d) Ébranchage d'un arbre
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre tombé. Lors de l'ébranchage, laisser les plus grosses branches inférieures pour soutenir le tronc au-dessus du sol. Retirer les petites branches en une seule coupe. Si le tronc ou la branche est soutenue aux deux extrémités, toujours effectuer la coupe de compression du côté supérieur (Ú Fig. 17). Les branches sous tension doivent être coupées de haut en bas an d'éviter de coincer la scie à chaîne.
Fig. 17
e) Tronçonnage d'un tronc
Le tronçonnage consiste à couper un tronc en plusieurs longueurs. Il est important de s'assurer que vos pieds sont positionnés fermement et que votre poids est réparti uniformément sur vos deux pieds. Lorsque c'est possible, le tronc doit être soulevé et soutenu à l'aide de branches, de bûches ou de cales. Suivre les instructions simples pour une coupe facile.
Lorsque le tronc est soutenu sur toute sa longueur (Ú Fig. 18), il est coupé par le haut (tronçonnage par le haut).
Fig. 18
84
Lorsque le tronc est soutenu à une extrémité (Ú Fig. 19), couper 1/3 du diamètre à partir du côté inférieur (tronçonnage par le bas). Puis, terminer la coupe en tronçonnant par le bas pour rejoindre la première coupe.
Fig. 19
2/3
1/3
Lorsque le tronc est soutenu aux deux extrémités (Ú Fig. 20), couper 1/3 du diamètre à partir du haut (tronçonnage par le haut). Puis, terminer la coupe en tronçonnant par le bas les 2/3 inférieurs pour rejoindre la première coupe.
Fig. 20
1/3
2/3
Lors du tronçonnage sur une pente, toujours se placer du côté surélevé du tronc (Ú Fig. 21). Lors de la
« coupe transversale », pour maintenir un contrôle complet, relâcher la pression de coupe à l'approche de la n de la
coupe sans relâcher la prise sur les poignées de la scie à chaîne. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendre que la chaîne de sciage s'arrête avant de déplacer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur avant de passer à un autre arbre.
85
Se placer du côté surélevé lors de la coupe, car le tronc est susceptible de rouler (Ú Fig. 21).
Fig. 21
86
11. Dépannage
Le tableau suivant décrit les vérications et les actions pouvant être effectuées si le produit ne fonctionne pas correctement. Si celles-ci n’identient/ne résolvent pas le problème, contacter un agent de service ou un revendeur.
Problème Cause possible Solution possible
Le produit ne fonctionne pas.
La chaîne de sciage est sèche
ou la fonction de lubrication
automatique ne fonctionne pas.
La chaîne de sciage surchauffe.
La scie à chaîne arrache le bois,
vibre,
ne scie pas correctement.
• La rallonge n'est pas raccordée à l'alimentation secteur.
• La rallonge est cassée.
• Le protège-main avant (3) est en position de frein anti-rebond.
• Le réservoir d'huile est vide ou la quantité d'huile est inférieure au niveau d'huile minimum.
La sortie d'huile de lubrication (22) est colmatée.
• La chaîne de sciage n'est pas
lubriée.
• La chaîne de sciage est émoussée.
• La chaîne de sciage est trop tendue.
• La chaîne de sciage est émoussée.
• La chaîne de sciage est usée. • Remplacer la chaîne de sciage.
• La chaîne de sciage est trop lâche.
• Les dents de la chaîne de sciage sont orientées dans la mauvaise direction.
• Le guide-chaîne présente une usure inégale.
• Brancher la rallonge sur l'alimentation secteur.
Vérier la rallonge à l'aide d'un autre produit ou la changer.
• Tirer le protège-main avant vers l'arrière pour désactiver le frein anti-rebond.
• Verser de l'huile dans le réservoir d'huile.
• Démonter le guide-chaîne et nettoyer la sortie d'huile de
lubrication (22).
Ú Problème : Chaîne de sciage sèche.
• Affûter la chaîne de sciage.
• Relâcher la tension de la chaîne de sciage.
• Affûter la chaîne de sciage.
• Augmenter la tension de la chaîne de sciage.
• Changer la direction des dents de la chaîne de sciage.
• Remplacer le guide-chaîne et la chaîne de sciage.
87
12. Entretien et réparation
Avant toute opération d'entretien, toujours débrancher le produit de l'alimentation secteur. An d'éviter
toute reconnexion involontaire par une tierce personne, débrancher également le produit directement de la rallonge.
Attention ! Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. L’utilisation de tout autre composant est susceptible d’entraîner un danger ou un
endommagement du produit. An d’assurer la sécurité et la abilité, en cas de dysfonctionnement, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualié.
Toujours porter des gants lors de la manipulation de la chaîne.
Effectuer des vérications régulières an de détecter les défauts évidents tels que des xations relâchées et des composants usés ou endommagés.
Vérier que les revêtements et les protections ne sont pas endommagés et sont correctement xés. Effectuer l'entretien ou les réparations nécessaires avant chaque utilisation.
a) Nettoyage
Nettoyage du boîtier
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs, d’alcool spécial nettoyage ou d’autres solutions
chimiques pour nettoyer le boîtier du produit.
• Ne pas immerger le produit dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• Utiliser un chiffon humide et non pelucheux pour nettoyer le boîtier du produit.
• Nettoyer les fentes d'aération au fond et sur le capot latéral du moteur à l'aide d'une brosse souple. L'obstruction des fentes d'aération est susceptible de provoquer une surchauffe du moteur.
• Essuyer ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec.
Nettoyage de la chaîne de sciage
• Utiliser une brosse en plastique souple pour nettoyer la saleté de la chaîne de sciage.
• Utiliser un solvant à résine (non fourni) pour nettoyer la chaîne de sciage. Lire les instructions du fabricant du solvant à résine avant de l’utiliser.
An de protéger la chaîne de sciage de la rouille et de l'oxydation, la lubrier à l'aide d'une huile spéciale pour chaîne de sciage (non fournie).
Nettoyage du guide-chaîne
1. Démonter le guide-chaîne, puis retirer la chaîne de sciage.
2. Retirer toute saleté accumulée à l’intérieur de la fente du
guide-chaîne à l’aide du couteau à mastic (non fourni) (Ú Fig. 22).
3. Utiliser un chiffon humide et non pelucheux pour nettoyer
la surface.
4. Essuyer ensuite la surface à l’aide d’un chiffon sec.
Fig. 22
88
b) Affûtage de la chaîne de sciage
Attention ! Risque de coupures ! Porter des gants de protection avant/pendant l’aiguisage de la lame.
Nous vous recommandons de faire affûter la chaîne de sciage par un professionnel. Si vous décidez
d'affûter vous-même la chaîne de sciage, suivre les instructions d'affûtage fournies avec le kit d'affûtage.
1. Démonter le guide-chaîne (1) et la chaîne de sciage (2).
Avant d'affûter la chaîne de sciage, inspecter d'abord le guide-chaîne. Si le guide-chaîne est inégalement
usé (Ú Fig. 26), cela est la conséquence d'une chaîne de sciage endommagée. Dans ce cas, remplacez la chaîne de sciage.
2. Faire glisser la chaîne de sciage dans la fente de la chaîne de sciage autour du guide-chaîne.
3. Placer le guide-chaîne dans un étau.
Fig. 23
89
4. Placer la lime ronde [taille 3/8” (9,52 mm) (non fournie) dans un porte-lime et l’aligner sur la dent à un angle de
35 ° (Ú Fig. 24).
5. Avant l'affûtage, marquer la première dent à l'aide d'un marqueur blanc, an d'identier où terminer l'affûtage des
autres dents.
6. Limer avec des mouvements vers l'avant uniquement - soulever la lime de la gouge lors du mouvement de
retour. Effectuer 5 passages, puis passer à une autre dent. Les bords des dents doivent briller, car la lime retire l’accumulation de matière et l’oxydation.
Fig. 24
Lime ronde
35 °
7. Si la dent devient aussi haute que la gouge, abaisser la fraise avec une lime plate (non fournie). La gouge doit
être inférieure de 1 mm à la dent.
Fig. 25
≥ 5 mm
Dent
1 mm
Gouge
8. Retirer les gravillons de la chaîne de sciage à l'aide d'une brosse souple.
9. An de protéger la chaîne de sciage de la rouille et de l'oxydation, la lubrier à l'aide d'une huile spéciale pour
chaîne de sciage (non fournie).
Maillon chaîne suivant
> 0 mm
90
Remplacement de la chaîne de sciage
Danger : La chaîne de sciage est une partie essentielle d'une scie à chaîne. Une chaîne de sciage
endommagée n'entraîne pas seulement de mauvais résultats de coupe. Cela peut également entraîner des blessures corporelles graves. En cas de doutes sur la qualité/performance de la chaîne, la remplacer
ou consulter un technicien qualié.
• Avec le temps, la chaîne de scie s'étend. Remplacez-la lorsqu’il n’est pas possible de la serrer correctement (Ú Tension de la chaîne de sciage).
• Après de nombreuses procédures d'affûtage, les dents se raccourcissent et s'abaissent. Remplacer la chaîne de sciage lorsque la plus grande hauteur des dents devient inférieure à 5 mm (Ú Fig. 25).
• Remplacer la chaîne de sciage lorsque la gouge atteint la hauteur du maillon suivant (Ú Fig. 25).
• Inspecter le guide-chaîne. Si le guide-chaîne est inégalement usé, cela est dû à l'endommagement de la chaîne de sciage. Dans ce cas, remplacez la chaîne de sciage.
c) Entretien du guide-chaîne
Après chaque utilisation du produit :
1. Démonter le guide-chaîne, puis retirer la chaîne de sciage.
2. Nettoyer le guide-chaîne.
3. Contrôler l'usure du guide-chaîne.
- Si la fente du guide-chaîne est élargie, elle ne peut pas guider la chaîne de sciage correctement. Dans ce cas, le guide-chaîne doit être remplacé.
Une usure inégale du guide est la cause de la plupart
des problèmes de guide-chaîne. Un affûtage incorrect de la chaîne de sciage provoque souvent cela.
4. Verser 2 gouttes d'huile spéciale pour chaîne de sciage
dans les orices de lubrication (27) de chaque côté du
guide-chaîne.
Fig. 26
Guide-chaîne
bien entretenu
Fig. 27
Guide-chaîne usé de façon
non uniforme
91
13. Rangement et transport
An de protéger la chaîne de sciage de la rouille et de l'oxydation, toujours la lubrier à l'aide d'une huile spéciale
pour chaîne de sciage (non fournie) avant de la ranger.
• Placez le cache du guide-chaîne sur le guide-chaîne avant de l'entreposer et de le transporter.
Il est normal que l'huile de lubrication suinte lorsque le produit n'est pas utilisé.
- Videz le réservoir d'huile de lubrication après chaque utilisation an d'éviter les inltrations.
- Placez le produit sur une sous-couche absorbante et résistante à l'huile (par exemple, un chiffon).
• Ranger le produit à l’intérieur, dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
• Sécuriser le produit de façon appropriée dans son emballage d’origine pour le transporter.
• Lors du rangement du produit dans son emballage d'origine, le réservoir d'huile doit être complètement vidé.
14. Mise au rebut
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux dispositions
légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
15. Données techniques
a) Généralités
Tension d'entrée ...............................................230-240 V/AC, 50 Hz
Puissance nominale .........................................1800 W
Marque du guide-chaîne ...................................Oregon
Longueur du guide-chaîne ................................350 mm
Calibre de chaîne .............................................1,27 mm
Marque de la chaîne de sciage ........................Oregon
Pas de la chaîne de sciage ..............................3/8” (9,52 mm)
Vitesse de la chaîne de sciage n0 .....................13,5 m/s
Capacité du réservoir d’huile de lubrication ....150 ml
Type d’huile de lubrication ..............................(Article Conrad No 891248)
Longueur du cordon .........................................35 cm
92
Conditions d’utilisation/de rangement ...............0 à +40 °C, 20 – 85 % HR
Dimensions (L x P x H) .....................................800 x 240 x 185 mm
Poids .................................................................env. 4,7 kg
b) Informations relatives au bruit et aux vibrations
Valeur d'émission sonore LPA ............................97 dB (A)
Valeur d'émission sonore LWA ............................105 dB (A)
Niveau de vibration ........................................... Poignée principale : 3707 m/s2
Incertitude K .....................................................1,50 m/s
Le niveau d’émission de vibrations donné a été mesuré conformément à un test standardisé de la norme EN 60745, et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. La valeur de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention ! L’émission de vibrations lors de l’utilisation réelle de l’outil est susceptible de différer de la
valeur totale déclarée, en fonction de la façon dont l’outil est utilisé.
An de protéger l’utilisateur, dénir des mesures de sécurité supplémentaires fondées sur une estimation de l’exposition
dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle de fonctionnement, telles
que les moments où l’outil est mis hors tension et où il tourne à vide, en plus du temps d’utilisation).
Poignée auxiliaire : 3597 m/s
2
Étapes à suivre an de réduire au minimum le risque d’exposition aux vibrations
• Toujours utiliser des lames aiguisées.
Procéder à l’entretien du produit conformément aux présentes instructions, et maintenir les lames bien lubriées.
• Éviter d’utiliser des outils par des températures inférieures à 0 °C.
• Toujours porter des gants de protection.
Planier vos horaires de travail de façon à répartir l’utilisation de tout outil à fortes vibrations sur un certain nombre de jours.
2
93
16. Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Directive sur les machines 2006/42/CE
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-13:2009/A1:2010
Directive sur la limitation des substances dangereuses 2011/65/UE
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande
du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
94
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................96
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................96
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 97
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................................................97
5. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor handgereedschap ........................................................................ 98
a) Veiligheid op de werkplaats .........................................................................................................................98
b) Elektrische veiligheid ................................................................................................................................... 98
c) Persoonlijke veiligheid ................................................................................................................................. 99
d) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap .................................................................................... 99
e) Veiligheidswaarschuwingen voor kettingzagen .........................................................................................100
f) Restrisico’s ................................................................................................................................................102
g) Reparatie ................................................................................................................................................... 102
6. Bedieningselementen ...................................................................................................................................... 103
7. Instellen en voorbereiden ................................................................................................................................103
a) Zaagketting en zaagblad in elkaar zetten .................................................................................................. 103
b) De zaagketting aanspannen ...................................................................................................................... 106
c) Smeren ...................................................................................................................................................... 106
8. Veiligheidsmechanisme/voorste handbeschermer ..........................................................................................107
9. Gebruik ............................................................................................................................................................ 108
a) Voor elk gebruik te doen/controleren .........................................................................................................108
b) Veiligheidsgedrag/-positie ..........................................................................................................................108
c) Het product op de voeding aansluiten ....................................................................................................... 109
d) Het product in-/uitschakelen ...................................................................................................................... 110
10. Zagen ............................................................................................................................................................... 111
a) Algemene regels ........................................................................................................................................ 111
b) Terugslag ................................................................................................................................................... 111
c) Bomen vellen ............................................................................................................................................. 11 3
d) Een boom van takken ontdoen .................................................................................................................. 115
e) Een boomstam in stukken zagen .............................................................................................................. 115
11. Probleemoplossing .......................................................................................................................................... 118
12. Onderhoud en reparatie ................................................................................................................................... 119
a) Reiniging .................................................................................................................................................... 119
b) De zaagketting slijpen ...............................................................................................................................120
c) Het zaagblad onderhouden ....................................................................................................................... 122
13. Opslag en transport ......................................................................................................................................... 123
14. Afdanking ......................................................................................................................................................... 123
15. Technische gegevens ......................................................................................................................................123
a) Algemeen ..................................................................................................................................................123
b) Informatie over geluid en trilling ................................................................................................................. 124
16. Conformiteitsverklaring .................................................................................................................................... 125
95
1. Inleiding
Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in
acht nemen!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de
ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid
bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing
die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Raadpleeg de gebruikershandleiding. Draag werkschoenen.
Draag werkhandschoenen. Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Klasse II gereedschap. Dubbel geïsoleerd. Vermijd blootstelling aan regen.
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de kabel is beschadigd of afgesneden.
96
~ or
87
AC
Wisselstroom. Geluidsvermogensniveau.
Het product is in overeenstemming met
de geldende Europese richtlijnen en een beoordeling inzake de naleving van deze richtlijnen werd uitgevoerd.
3. Doelmatig gebruik
Het product is bestemd voor het zagen van bomen, boomstammen, takken, houten balken, planken en andere houten materialen. U kunt langs of tegen de nerf zagen. Gebruik dit product niet voor het zagen in minerale materialen, kunststof, metselwerk of niet-houten bouwmaterialen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok, enz.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang
• 1 x Hoofdeenheid
• 1 x Zaagketting
• 1 x Zaaggeleider
• 1 x Zaaggeleiderhoes
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
97
5. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor handgereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies zorgvuldig door. Het
negeren van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere raadpleging.
De term "elektrisch gereedschap” in de waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet aangedreven (met snoer) handgereedschap of batterij aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
a) Veiligheid op de werkplaats
Houd uw werkplaats schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimten kunnen ongevallen
veroorzaken.
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve ruimten, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken, deze kunnen stof of dampen in brand steken.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch gereedschap bedient. Aeiding kan leiden tot controleverlies.
b) Elektrische veiligheid
De stekker van het handgereedschap dient met het stopcontact overeen te stemmen. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekker met geaard elektrisch gereedschap. Onaangepaste stekkers en overeenkomstige stopcontacten beperken het risico op
elektrische schokken.
Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals pijpleidingen, radiatoren, fornuizen of koelkasten. Het risico op een elektrische schok is groter als uw lichaam geaard is.
Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Water dat elektrisch gereedschap binnendringt, vergroot het risico op elektrische schokken.
Gebruik de kabel niet op een verkeerde manier. Gebruik de kabel nooit om het elektrisch
gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrikte
kabels vergroten het risico op elektrische schokken.
Wanneer u een elektrisch gereedschap buitenshuis bedient, gebruik dan een verlengkabel die geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een kabel die voor gebruik buitenshuis is geschikt verkleint het risico op elektrische schokken.
Als het gebruik van handgereedschap in een vochtige ruimte noodzakelijk is, gebruik dan een differentieelschakelaar. Het gebruik van een differentieelschakelaar verkleint het risico op elektrische schokken.
98
c) Persoonlijke veiligheid
Wees waakzaam, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik het elektrisch gereedschap niet als u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens de werking
van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Draag persoonlijke beschermingsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap verkleint het risico op persoonlijk letsel.
Vermijd dat het gereedschap per ongeluk wordt gestart. Zorg dat de schakelaar op de stand ‘Uit’
is ingesteld voordat u het gereedschap op een stroombron en/of accu aansluit, vastneemt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluiten kan ongevallen veroorzaken.
Verwijder instelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Een instelsleutel of moersleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan leiden tot een persoonlijk letsel.
Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig en stabiel staat. Dit zorgt ervoor dat u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle kunt houden.
Draag passende kleding. Draag geen loshangende kleding of juwelen. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loshangende kleding, juwelen en lang haar kunnen door de bewegende onderdelen worden meegenomen.
Wanneer de montage van stofafzuiging- of stofopvangvoorzieningen mogelijk is, dient u ervoor te zorgen dat deze juist aangesloten en gebruikt worden. Het gebruik van voorzieningen voor stofopvang kan helpen om stof-gerelateerde gevaren te beperken.
d) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
Overbelast het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw werkzaamheid. Met het juiste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld. Een elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of accu voordat u het elektrisch gereedschap instelt, accessoires vervangt of het gereedschap opbergt. Deze preventieve voorzorgsmaatregelen beperken het risico op onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
Berg niet-gebruikt gereedschap op buiten het bereik van kinderen en zorg ervoor dat personen
die niet vertrouwd zijn met het gereedschap of die deze instructies niet hebben gelezen het gereedschap niet gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door onervaren
personen wordt gebruikt.
Onderhoud het elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of de bewegende onderdelen
correct functioneren en niet vastklemmen en of de onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrisch gereedschap nadelig wordt beïnvloedt. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het elektrisch gereedschap gebruikt. Vele ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden handgereedschap.
99
Houd de snij-onderdelen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snij-onderdelen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
Gebruik het elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschap, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd hierbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
e) Veiligheidswaarschuwingen voor kettingzagen
Houd alle lichaamsonderdelen uit de buurt van de kettingzaag wanneer deze in werking is. Voordat u de kettingzaag start, zorg ervoor dat de zaagketting niets aanraakt. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van de kettingzaag kan verstrikking van uw kleding of lichaam met de kettingzaag veroorzaken.
Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand op het achterste handvat en uw linkerhand op het voorste handvat vast. Het vasthouden van de kettingzaag met een omgekeerde handpositie kan het risico op persoonlijk letsel vergroten en mag nooit worden toegepast.
Houd het handgereedschap alleen bij de geïsoleerde grepen vast, de zaagketting kan met verborgen bedrading of het snoer in aanraking komen. Zaagkettingen die in contact komen met bedrading die onder stroom staat, kunnen metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en de gebruiker een elektrische schok geven.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Extra beschermingsuitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten is aanbevolen. Geschikte beschermingskleding beperkt het risico op persoonlijk letsel veroorzaakt door rondvliegend puin of toevallige aanraking van de kettingzaag.
De kettingzaag niet in een boom gebruiken. Het gebruiken van een kettingzaag wanneer u zich in een boom bevindt kant tot persoonlijk letsel leiden.
Zorg er altijd voor dat u stevig staat en gebruik de kettingzaag alleen als u op een vast, veilig en effen oppervlak staat. Gladde of onstabiele oppervlakken zoals ladders kunnen leiden tot verlies van het evenwicht of controle over de kettingzaag.
Let op voor terugslag wanneer u een tak onder spanning afzaagt. Wanneer de spanning in de houtvezels wordt vrijgegeven kan de tak onder spanning de bediener raken en/of ervoor zorgen dat de kettingzaag oncontroleerbaar wordt.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u kreupelhout of jonge boompjes zaagt. Het slanke materiaal kan in de kettingzaag vast komen te zitten en in uw richting worden geslagen of u uit uw evenwicht brengen.
Draag de kettingzaag bij de voorste handgreep met de kettingzaag uitgeschakeld en weg
van uw lichaam. Breng altijd de zaagbladhoes aan wanneer u de kettingzaag transporteert of opbergt. Een juiste hantering van de kettingzaag verkleint het risico op een toevallige aanraking van de
bewegende zaagketting.
Volg de instructies over smering, het aanspannen van de ketting en het vervangen van accessoires. Een verkeerd aangespannen of gesmeerde ketting kan of breken of de kans op terugslag vergroten.
Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en smeervet. Vettige handgrepen die zijn bedekt met olie zijn glibberig en kunnen controleverlies veroorzaken.
100
Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor doeleinden waarvoor het niet is bestemd. Bijv. Gebruik de kettingzaag niet voor het snijden van kunststof, metselwerk of niet-houten bouwmaterialen. Het gebruik van de kettingzaag voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
Oorzaken en bedienerspreventie van terugslag: Terugslag kan plaatsvinden wanneer de neus of de tip van het zaagblad een voorwerp raakt, of wanneer
de zaagketting in de snede van het hout vast komt te zitten. Aanraking van de tip kan in sommige gevallen een supersnelle omgekeerde reactie veroorzaken waarbij
de zaagblad omhoog stoot en richting de bediener beweegt. Een knelling van de zaagketting aan de bovenkant van het zaagblad kan het zaagblad snel richting de
bediener duwen. Beide reacties kunnen controleverlies over de zaag veroorzaken, wat kan leiden tot ernstig persoonlijk
letsel. Vertrouw niet alleen op de veiligheidsmechanismen die in uw zaag ingebouwd zijn. Als kettingzaaggebruiker dient u verschillende stappen te ondernemen om de zaagsessies ongeval- en letselvrij te houden.
Terugslag is het resultaat van misbruik van het gereedschap en/of verkeerde werkprocedures of – omstandigheden en kunnen worden vermeden door onderstaande voorzorgsmaatregelen te nemen:
Behoud een stevige greep, met de duimen en vingers rond de handgrepen, en met beide handen op de kettingzaag en positioneer uw lichaam en arm zodat u de terugslagkracht kunt opvangen. Terugslagkracht kan door de bediener opgevangen worden indien de juiste voorzorgsmaatregelen worden genomen. Laat de kettingzaag nooit los.
Reik niet te ver en zaag niet boven schouderhoogte. Dit helpt bij het vermijden van een toevallige aanraking van de tip en zorgt voor een betere controle van de kettingzaag tijdens onvoorziene omstandigheden.
Vervang de zaagbladen en kettingen alleen door deze die door de fabrikant worden aanbevolen. Onjuiste vervanging van een zaagblad of ketting kan een breuk en/of terugslag van de ketting veroorzaken.
Volg altijd de slijp- en onderhoudsinstructies van de fabrikant op. De dieptemeter verlagen kan leiden tot een verhoogde terugslag.
• Het wordt aanbevolen dat een beginneling voor ingebruikname van het product praktische instructies krijgt door een ervaren gebruiker over het juiste gebruik van het product en de beschermingsmiddelen en dat het product wordt gebruikt voor het zagen van houtblokken op een bankschroef, zaagbok of stellage.
• Zorg dat er geen andere personen het hout tijdens het zagen vasthouden.
• Leg het snoer op een dergelijke manier zodat er tijdens het zagen geen takken of gelijksoortige items in het snoer verstrikt raken.
• Voor extra bescherming wordt de installatie van een differentieelschakelaar met een uitschakelstroom niet hoger dan 30 mA in het elektrisch circuit dat stroom aan uw product levert aanbevolen. De installatie hiervan moet worden uitgevoerd door een ervaren elektricien.
101
Loading...