TOOLCRAFT 1545954, 1545955 Instructions [ml]

Bedienungsanleitung
Klapptrittleiter 2 Stufen Klapptrittleiter 3 Stufen
Best.-Nr. 1545954 Best.-Nr. 1545955
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leiter ist ein Arbeitsmittel, das an unterschiedlichen Orten verwendet werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in der der Leiterhöhe entsprechenden Arbeitshöhe durchgeführt werden, falls die Verwendung anderer Arbeitsmittel, z.B. Gerüste, nicht verhältnismäßig ist.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Körperverletzungen etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Klapptrittleiter
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Label auf dem Produkt - Kennzeichnung
Maximale Belastung Es darf immer nur eine
Person auf die Leiter steigen.
Verwenden Sie keine anderen Gegenstände, um die Leiter zu erhöhen.
Regelmäßig auf Verschleiß überprüfen.
Nicht auf unebenen Untergrund verwenden.
Nur für den privaten Heimgebrauch.
Vergewissern Sie sich, dass die Leiter vollständig aufgeklappt ist.
Nicht auf geneigtem Untergrund verwenden.
Vorsicht! Auf der Leiter nicht überlehnen.
Nicht an Orten mit Stromschlaggefahr verwenden.
Nicht auf nassem Untergrund verwenden.
Nicht auf die oberste Sprosse der Leiter steigen.
Rostschutzbeschichtung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Personen und Produkt
• Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
• Überlasten Sie das Produkt nicht. Achten Sie auf die Angaben in den technischen Daten. Die max. zulässige Gesamtbelastung von 150 kg (Person und Arbeits- und Hilfsmittel) darf nicht überschritten werden.
• Diese Leiter darf ausschließlich von einer Person benutzt werden.
• Nicht auf unebenen Untergründen verwenden.
• Nicht auf geneigten Ebenen aufstellen.
Rutschgefahr! Nicht auf nassen Oberächen aufstellen.
• Die Leiter muss auf einem ebenen, waagerechten und unbeweglichen Untergrund stehen.
• Stellen Sie keine einzelnen Objekte unter die Füße der Leiter. Kleinste Bewegungen können zum Verrutschen und Stürzen führen.
• Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie die Leiter nicht als Überbrückung. Die Leiter ist nur zur Überwindung von Höhen und Tiefen geeignet. Eine Belastung durch Lasten im waagrechten Zustand ist nicht zulässig.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand der Leiter, besonders wenn sie im öffentlichen Verkehr oder z.B. hinter verschlossenen Türen verwendet wird. Verschließen oder verriegeln Sie jedoch keine Notausgänge im Arbeitsbereich.
• Bestimmte gesundheitliche Vorbelastungen, Medikamenteneinnahme sowie Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie gesundheitlich in der Lage sind, die Leiter zu benutzen.
• Stellen Sie die Leiter in der richtigen Aufstellposition auf. Achten Sie auf das vollständige Öffnen der Leiter. Sichern Sie angebrachte Sperreinrichtungen vor der Benutzung vollständig.
Die Leiter darf niemals durch die darauf bendliche Person von oben in eine neue Stellung gebracht werden.
• Benutzen Sie die Leitern nicht zum Aufsteigen auf andere Ebenen.
• Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
• Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer benutzt werden.
• Benutzen Sie eine metallene Leiter nicht für Arbeiten unter elektrischer Spannung.
• Benutzen Sie die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen, z.B. starkem Wind.
• Treffen Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen, damit keine Kinder auf der Leiter spielen.
• Halten Sie sich beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut fest. Steigen Sie möglichst mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab.
• Tragen Sie geeignetes Schuhwerk beim Aufsteigen auf die Leiter, z.B. keine Slipper oder Sandalen tragen.
• Vermeiden Sie übermäßige seitliche Belastungen der Leiter, z. B. beim Bohren in Mauerwerk und Beton.
• Verweilen Sie nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter (Müdigkeit kann gefährlich werden).
• Gegenstände, die Sie beim Besteigen einer Leiter transportieren, sollten nicht zu schwer und leicht zu handhaben sein.
• Halten Sie sich beim Arbeiten auf der Leiter mit einer Hand fest. Treffen Sie zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen wenn dies nicht möglich ist.
• Achten Sie darauf, dass die Leiter beim Transport auf Dachträgern oder in Lastkraftwagen sicher befestigt und verzurrt ist, um eventuellen Schäden und Unfällen vorzubeugen bzw. dies ganz zu vermeiden.
• Überprüfen Sie die Leiter nach der Lieferung und vor der ersten Benutzung, um den ordnungsgemäßen Zustand und die Funktion aller Teile festzustellen.
• Führen Sie zu Beginn eines jeden Arbeitstages eine Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigungen durch.
• Sie müssen die sichere Benutzung der Leiter sicherstellen bzw. darauf achten, dass die Leiter für den geplanten Einsatz geeignet ist.
• Benutzen Sie niemals eine beschädigte Leiter.
• Befreien Sie Auftritt und Stufen immer von Verunreinigungen, wie z.B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee.
Aufstellen und Benutzung
Überprüfen Sie die Leiter vor jeder Benutzung auf einen fehlerfreien und
unbeschädigten Zustand und Funktionstüchtigkeit.
• Der Boden muss rutschfest, hart, waagerecht und ohne Niveauunterschiede für das Aufstellen einer Leiter geeignet sein. Platzieren Sie das Produkt ausschließlich auf einem ebenen, stabilen Untergrund.
• Klappen Sie die Leiter auf. Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungshaken eingerastet ist und die Leiter sicher in aufgeklappter Stellung hält.
• Steigen Sie auf die Leiter.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sowie andere
relevante Vorschriften beim Arbeiten in erhöhter Position.
• Zum Zusammenklappen, öffnen Sie den Verriegelungshaken (mit dem Finger vorsichtig anheben) und falten die Leiter zusammen.
Technische Daten
a) Best.-Nr. 1545954
Tragfähigkeit ................................. 150 kg
Stufe (L x H x T) ............................ 300 x 200 x 0.9 mm
Rechteckrohr (vorn) ...................... 20 x 30 x 0,9 mm
Rechteckrohr (hinten) ................... 15 x 20 x 0,9 mm
Material ......................................... Stahl (pulverbeschichtet),
Anti-Rutschmatten aus Kunststoff
Abmessungen (B x H x T) ............ 460 x 550 x 805 mm
Gewicht ......................................... 3,9 kg
b) Best.-Nr. 1545955
Tragfähigkeit ................................. 150 kg
Stufe (L x H x T) ............................ 300 x 200 x 0.9 mm
Rechteckrohr (vorn) ...................... 20 x 30 x 0,9 mm
Rechteckrohr (hinten) ................... 15 x 20 x 0,9 mm
Material ......................................... Stahl (pulverbeschichtet),
Anti-Rutschmatten aus Kunststoff
Abmessungen (B x H x T) ............ 460 x 740 x 1030 mm
Gewicht ......................................... 5,6 kg
Pege und Reinigung
• Die Reinigung der Leiter sollte bei sichtbarer Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Dies gilt besonders für alle beweglichen Teile. Verwenden sie keine Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungswerkzeuge-/ gegenstände wie Messer, harte Spachtel oder Bimsstein.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie möglichst ein leicht feuchtes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1545954_1545955_v5_0617_02_DS_m_4L_(1)
Operating instructions
Folding stepladder, two-tier Folding stepladder, three-tier
Item no. 1545954
Item no. 1545955
Intended use
This ladder is designed to be used in a variety of locations. It allows you to reach areas that cannot be reached using other equipment (e.g. scaffolding).
For safety reasons, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use may cause injuries or other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Folding stepladder
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Product labels
Maximum weight rating Only one person on the
ladder at a time.
Do not use additional objects to raise the height of the ladder.
Check for wear and tear on a regular basis.
Do not use on uneven surfaces.
For domestic use only Caution! Do not lean
Ensure that the ladder is fully opened before use.
Do not use on sloping surfaces.
over the ladder.
Do not use the ladder near electrical hazards.
Do not use on wet surfaces.
Never stand on the top rail of the ladder.
Anti-corrosion coating
Safety information
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) Persons and product
• Before using the ladder, conduct a risk assessment in accordance with local laws.
• Do not overload the product. Refer to the technical data for information on the load capacity. Do not exceed the maximum load of 150 kg (including people and tools).
• This ladder must only be used by one person.
• Do not use the ladder on uneven surfaces.
• Do not place the ladder on sloping surfaces.
• Slip hazard! Do not place the ladder on wet surfaces.
• The ladder must be placed on a level, stationary surface.
• Do not place objects underneath the ladder. Even the slightest of movements may cause the ladder to fall over.
• This product is designed for domestic use only.
• Do not use the ladder as a bridge. The ladder is only designed to help you reach areas above the ground. Do not stand or place any objects onto the ladder when it is folded.
• Ensure that the ladder is in a stable position, especially when using it in public places or behind closed doors. Do not lock or block access to any emergency exits in the vicinity of the ladder.
• Certain medical conditions, medications, alcohol and drug abuse may present a safety hazard.
• Ensure that you are physically able to use the ladder.
• Place the ladder in the desired position and ensure that it is fully opened. Ensure that all locks are in place before stepping onto the ladder.
• Never move the ladder when you are standing on it.
Do not use the ladder to climb onto other oors.
• Ensure that there is no risk of a collision, e.g. with pedestrians, vehicles or doors. If possible, lock all doors and windows in the vicinity.
• Ladders should only be used for short periods.
• Do not use a metal ladder to perform work on live electrical systems.
• Do not use the ladder outdoors in adverse weather conditions (e.g. strong winds).
• Ensure that the ladder is kept out of the reach of the children to prevent them from climbing onto it.
When climbing up and down, hold the ladder rmly and look down at the steps.
• Wear appropriate footwear when climbing onto the ladder. Do not wear sandals or slippers.
• Avoid excessive loads on the side of the ladder, e.g. when drilling into walls and concrete.
• Do not stand on the ladder for prolonged periods (fatigue is a safety hazard).
• Objects that you carry while on the ladder should be light and easy to handle.
• Always hold the ladder with one hand when working. Take extra precautions if this is not possible.
• When transporting the ladder, ensure that it is secured to a roof rack or the inside of a van to prevent damage or injury.
• Check that all parts are intact and working properly before using the ladder for
the rst time.
• Check the ladder for signs of damage before each use.
• Always check that the ladder is in a secure position before each use.
• Never use a damaged ladder.
Always clear wet paint, dirt, oil and snow off the oor and steps before using the ladder.
Installation and use
Always check that the ladder is intact and fully functional before each use.
The ladder is only suitable for use on non-slip, hard and level oors. Only place the ladder
on a at, stable surface.
• Unfold the ladder. Ensure that the latch hooks into place and that the ladder is in a secure position.
• Step onto the ladder.
Always observe the safety information in these operating instructions and any other
relevant regulations when working on the ladder.
To collapse the ladder, lift the latch carefully with your nger and fold the ladder together.
Care and cleaning
• Clean the ladder immediately after use if there is any visible dirt. This especially applies to moving parts. Do not use brushes with metal/nylon bristles or sharp/metal cleaning tools such as knives, scrapers or pumice stones.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use a damp, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant
statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Item no. 1545954
Load capacity ............................... 150 kg
Steps (L x H x D) .......................... 300 x 200 x 0.9 mm
Rectangular tube (front) ................ 20 x 30 x 0.9 mm
Rectangular tube (rear) ................ 15 x 20 x 0.9 mm
Material ......................................... Steel (powder-coated), plastic anti-slip mats
Dimensions (W x H x D) ............... 460 x 550 x 805 mm
Weight .......................................... 3.9 kg
b) Item no. 1545955
Load capacity ............................... 150 kg
Steps (L x H x D) .......................... 300 x 200 x 0.9 mm
Rectangular tube (front) ................ 20 x 30 x 0.9 mm
Rectangular tube (rear) ................ 15 x 20 x 0.9 mm
Material ......................................... Steel (powder-coated), plastic anti-slip mats
Dimensions (W x H x D) ............... 460 x 740 x 1030 mm
Weight .......................................... 5.6 kg
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1545954_1545955_v5_0617_02_DS_m_4L_(1)
Mode d'emploi
Escabeau pliant à 2 marches Escabeau pliant à 3 marches
N° de commande 1545954 N° de commande 1545955
Utilisation prévue
Cet escabeau est un équipement de travail pouvant être utilisé dans des lieux divers. Cet escabeau est prévu pour la réalisation de travaux légers dans les cas où l’utilisation d’un autre équipement, par exemple un échafaudage, n’offre pas la hauteur adéquate.
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d'endommager le produit. De plus, une utilisation inadéquate peut provoquer des dangers comme par exemple causer des blessures corporelles, etc. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Escabeau
• Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Étiquette sur le produit - marquage
Charge maximale : Escabeau conçu pour
supporter une personne à la fois.
Ne pas surélever l’escabeau avec d’autres objets.
Vériez régulièrement
l'état d'usure.
Ne pas utiliser sur un support inégal.
Ne convient qu’à une utilisation privée.
Assurez-vous que l'escabeau est entièrement déplié.
Ne pas utiliser sur un support incliné.
Attention ! Ne pas se pencher sur l’escabeau.
Ne pas utiliser dans un endroit présentant un risque de décharge électrique.
Ne pas utiliser sur un support humide.
Ne pas monter sur la barre supérieure de l’escabeau.
Revêtement de protection anti-corrosion
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte du produit, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, le produit peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement du produit.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Personnes et produit
• Avant toute utilisation de l’escabeau sur le lieu de travail, une évaluation des risques doit être effectuée conformément à la réglementation en vigueur dans le pays concerné.
• Ne surchargez pas le produit ! Respectez les caractéristiques des données techniques. La capacité maximale de charge de 150 kg (personne, outils et instruments de travail inclus) ne doit pas être dépassée.
• Cet escabeau ne peut être utilisé que par une seule personne à la fois.
• Ne pas utiliser sur des surfaces inégales.
• Ne pas placer sur des plans inclinés.
• Risque de glissade ! Ne pas placer sur des surfaces humides.
• L’escabeau doit être placé sur une surface plane, horizontale et immobile.
• Ne pas mettre d’objets sous les pieds de l’escabeau. Le moindre mouvement peut entraîner des glissades et des chutes.
• Ce produit est prévu pour un usage privé uniquement.
• Ne pas utiliser l’escabeau comme passerelle. L’escabeau est uniquement destiné à résoudre des problèmes de hauteur. Il n’est pas autorisé d'alourdir l’escabeau en y plaçant des charges à l’horizontale.
• Veillez à la stabilité de l’escabeau, en particulier si vous l’utilisez dans les transports publics ou bien derrière des portes fermées. Veillez cependant à ne pas fermer ni verrouiller les issues de secours dans la zone de travail.
• Certains problèmes de santé, la prise de médicaments, d'alcool ou de drogues peuvent augmenter le risque d’accident lors de l’utilisation de l’escabeau.
• Assurez-vous d’être en bon état de santé avant d’utiliser l’escabeau.
• Veuillez placer l’escabeau dans la bonne position. Veillez à ce que l’escabeau soit entièrement déplié. Veillez à ce que les dispositifs de blocage soient verrouillés avant l’utilisation.
• La personne se trouvant sur l’escabeau ne doit jamais essayer de déplacer l’escabeau depuis sa position.
• Ne pas se servir de l’escabeau pour accéder à un autre niveau.
• Une fois l’escabeau mis en place, prenez garde au risque de collisions, par ex. avec des piétons, des véhicules ou des portes. Verrouillez les portes et les fenêtres, si cela est possible.
• Les escabeaux sont uniquement destinés à être utilisés pour des travaux légers de courte durée.
• Ne pas utiliser un escabeau métallique pour des travaux sous tension électrique.
• Ne pas utiliser l’escabeau à l’extérieur dans des conditions météo défavorables, par ex. en cas de vent violent.
Prenez toutes les précautions nécessaires an qu’aucun enfant ne joue sur l’escabeau.
• Tenez fermement l’escabeau lorsque vous montez et descendez dessus. Montez et descendez avec le visage en direction de l’escabeau si possible.
• Portez des chaussures appropriées pour monter sur l’escabeau, évitez par ex. les
pantoues ou les sandales.
• Évitez les travaux qui exercent une pression latérale sur l’escabeau, par ex. le forage dans la maçonnerie ou le béton.
• Ne restez pas de longues périodes sur l’escabeau sans vous reposer régulièrement (la fatigue est synonyme de risque).
• Veillez à monter sur l’escabeau en portant uniquement des objets d’un poids raisonnable et faciles à manipuler.
• Pendant les travaux, tenez l’escabeau avec au moins une main libre. Si cela n’est pas possible, assurez votre protection par des mesures de sécurité complémentaires.
Veillez à ce que l’escabeau soit solidement xé et verrouillé lors de son transport
sur une galerie de toit ou dans un camion an d’éviter tout dommage ou accident
éventuels.
• Contrôlez l’escabeau à sa livraison et avant sa première utilisation pour constater le bon état et le bon fonctionnement de toutes ses parties.
• Avant chaque utilisation, inspectez l’escabeau quant à d’éventuels défauts.
• Assurez-vous que l’escabeau est adapté à l’utilisation que vous voulez en faire.
• Ne jamais utiliser un escabeau endommagé.
• Tenez l’escabeau à l'écart d’impuretés, telles que la peinture humide, la boue, l’huile ou la neige.
Mise en place et utilisation
Contrôlez l’escabeau avant chaque utilisation en vous assurant de son bon état et
de son bon fonctionnement.
• La surface sur laquelle placer l’escabeau doit être antidérapante, dure, horizontale et sans différences de niveau. Placez le produit uniquement sur un sol plat et solide.
• Dépliez l’escabeau. Assurez-vous que le crochet de verrouillage soit enclenché et que l’escabeau se maintienne en position dépliée.
• Montez sur l’escabeau.
Respectez les consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi ainsi que la
réglementation applicable au travail en hauteur.
• Pour replier l’escabeau, ouvrez le crochet de verrouillage (avec le doigt en soulevant doucement) et rabattez l’escabeau sur lui-même.
Données techniques
a) N° de commande 1545954
Charge utile .................................. 150 kg
Marche (l x H x P) ......................... 300 x 200 x 0.9 mm
Tube rectangulaire (avant)............ 20 x 30 x 0,9 mm
Tube rectangulaire (arrière) .......... 15 x 20 x 0,9 mm
Matériau ........................................ acier (revêtu par poudre), tapis anti-dérapants en plastique
Dimensions (l x H x P) .................. 460 x 550 x 805 mm
Poids ............................................. 3,9 kg
b) N° de commande 1545955
Charge utile .................................. 150 kg
Marche (l x H x P) ......................... 300 x 200 x 0.9 mm
Tube rectangulaire (avant)............ 20 x 30 x 0.9 mm
Tube rectangulaire (arrière) .......... 15 x 20 x 0.9 mm
Matériau ........................................ acier (revêtu par poudre), tapis anti-dérapants en plastique
Dimensions (l x H x P) .................. 460 x 740 x 1030 mm
Poids ............................................. 5.6 kg
Entretien et nettoyage
• En cas de salissures visibles, nettoyer l’escabeau immédiatement après son utilisation. Ceci s'applique particulièrement pour toutes les parties mobiles. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de brosses métalliques ou en nylon ni outils/objets durs tels que couteau, spatule ou pierre ponce.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits chimiques : cela risquerait d'endommager la surface de l’escabeau voire même d’entraîner des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon humide et non pelucheux.
Élimination des déchets
En n de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1545954_1545955_v5_0617_02_DS_m_4L_(1)
Gebruiksaanwijzing
Inklapbare huishoudtrap 2 standen Inklapbare huishoudtrap 3 standen
Bestelnr. 1545954 Bestelnr. 1545955
Beoogd gebruik
Deze trap is een hulpmiddel dat op allerlei plaatsen kan worden gebruikt. Met deze trap kunnen kleine werkzaamheden worden uitgevoerd op een hoogte die overeenkomt met die van de trap, wanneer het gebruik van andere hulpmiddelen zoals steigers niet geschikt is.
Om veiligheidsredenen zijn er geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor beschreven zijn, kan het worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Inklapbare huishoudtrap
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads hieronder of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar u bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
kunt vinden.
Label op het product - kenmerken
Maximale belasting Er mag altijd slechts
één persoon tegelijk op de trap staan.
Gebruik geen andere voorwerpen om de trap te verhogen.
Regelmatig controleren op slijtage.
Niet op een oneffen ondergrond gebruiken.
Alleen voor privégebruik thuis.
Zorg ervoor dat de trap helemaal uitgeklapt is.
Niet op een hellende ondergrond gebruiken.
Let op! Niet overhellen op de trap.
Niet gebruiken op plaatsen met elektrocutiegevaar.
Niet op een natte ondergrond gebruiken.
Niet op de bovenste sport van de trap gaan staan.
Coating die bescherming biedt tegen roest
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid / garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product voorzichtig. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Personen en product
• Voor het gebruik van de trap bij het werk dient er een risicobeoordeling te worden uitgevoerd met inachtneming van de wetgeving in het land van gebruik.
• Overbelast het product niet. Houd hiervoor rekening met de informatie in de "Technische gegevens". De maximaal toegestane totale belasting van 150 kg (persoon en hulpmiddelen) mag niet worden overschreden.
• Deze trap mag uitsluitend door één persoon tegelijk worden gebruikt.
• Niet op een oneffen ondergrond gebruiken.
• Niet op een hellende ondergrond plaatsen.
• Risico op uitglijden! Niet op een natte ondergrond plaatsen.
• De trap moet op een vlakke, horizontale en stabiele ondergrond staan.
• Zet geen losse voorwerpen onder de voeten van de trap. De kleinste bewegingen kunnen wegglijden en vallen veroorzaken.
• Dit product is alleen bedoeld voor privégebruik.
• Gebruik de trap niet als overbrugging. De trap is alleen geschikt voor gebruik in de hoogte en diepte. Blootstelling aan belastingen in horizontale toestand is niet toegestaan.
• Zorg ervoor dat de trap stabiel is opgesteld, met name als deze op de openbare weg of bijv. achter een gesloten deur wordt gebruikt. Sluit in de werkruimte echter geen nooduitgangen af.
• Bepaalde medische condities, inname van medicijnen, alcoholconsumptie en drugsgebruik kunnen bij het gebruik van de trap een gevaar voor de veiligheid opleveren.
Zorg ervoor dat u t en gezond genoeg bent om de trap te gebruiken.
• Stel de trap op de juiste manier op. Zorg ervoor dat de trap helemaal wordt uitgeklapt. Zet de aangebrachte vergrendelingen voor gebruik helemaal vast.
• De trap mag nooit van bovenaf door de zich erop bevindende persoon in een nieuwe stand worden gezet.
• Gebruik de trap niet om op hoger gelegen plekken te klimmen.
• Als de trap is opgesteld, dient er op eventuele risico's van botsingen te worden gelet, bijv. met voetgangers, auto's of deuren. Indien mogelijk dienen deuren en ramen in de werkruimte te worden afgesloten.
• De trap mag alleen voor lichte werkzaamheden van korte duur worden gebruikt.
• Gebruik een metalen trap niet voor werkzaamheden onder een elektrische spanning.
• Gebruik de trap niet in de open lucht bij ongunstige weersomstandigheden zoals sterke wind.
• Neem alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen, zodat er geen kinderen op de trap spelen.
• Houdt u zich bij het op- en afklimmen goed aan de ladder vast. Klim er bij voorkeur met het gezicht naar de trap toe op en af.
• Draag geschikte schoenen bij het betreden van de trap, bijvoorbeeld geen slippers of sandalen.
• Vermijd al te hoge zijdelingse belastingen op de trap, bijvoorbeeld bij het boren in metselwerk of beton.
• Blijf niet al te lang zonder regelmatige pauzes op de trap staan (vermoeidheid kan gevaar opleveren).
• Voorwerpen die u bij het betreden van de trap draagt dienen niet al te zwaar en gemakkelijk hanteerbaar te zijn.
• Houdt u zich bij het werken op de trap met één hand vast. Neem extra veiligheidsmaatregelen als dit niet mogelijk is.
• Zorg ervoor dat de trap bij het vervoeren op een imperiaal of in een bakwagen stevig vastgemaakt is om eventuele schade en ongelukken te voorkomen.
• Inspecteer na de levering en voor het eerste gebruik de toestand van de trap en controleer of alle onderdelen naar behoren werken.
• Controleer de trap aan het begin van elke werkdag op beschadigingen.
• U dient ervoor te zorgen dat de trap op een veilige manier wordt gebruikt en dat deze ook voor dit gebruik geschikt is.
• Gebruik nooit een beschadigde trap.
• Houd de treden altijd vrij van vervuiling, zoals natte verf, vuil, olie of sneeuw.
Opstellen en gebruik
Controleer voor elk gebruik of de trap onbeschadigd is en naar behoren werkt.
• Om de trap goed op te kunnen stellen dient de ondergrond stevig, horizontaal, effen en slipvast te zijn. Plaats het product uitsluitend op een vlakke en stevige ondergrond.
• Klap de trap uit. Zorg ervoor dat de vergrendelhaak stevig vastzit en de trap in uitgeklapte toestand stabiel staat.
• Klim op de trap.
Neem de veiligheidsinstructies in deze handleiding en andere relevante voorschriften
bij het werken in verhoogde positie in acht.
• Open om de trap dicht te klappen eerst de vergrendelhaak (met uw vinger voorzichtig omhoog tillen).
Technische gegevens
a) Bestelnr. 1545954
Draagvermogen ............................ 150 kg
Trede (l x h x d)............................. 300 x 200 x 0.9 mm
Rechthoekige buis (voor) .............. 20 x 30 x 0,9 mm
Rechthoekige buis (achter) ........... 15 x 20 x 0,9 mm
Materiaal ....................................... Staal (met poedercoating), antislipmatten van kunststof
Afmetingen (b x h x d) .................. 460 x 550 x 805 mm
Gewicht ......................................... 3,9 kg
b) Bestelnr. 1545955
Draagvermogen ............................ 150 kg
Trede (l x h x d)............................. 300 x 200 x 0.9 mm
Rechthoekige buis (voor) .............. 20 x 30 x 0,9 mm
Rechthoekige buis (achter) ........... 15 x 20 x 0,9 mm
Materiaal ....................................... Staal (met poedercoating), antislipmatten van kunststof
Afmetingen (b x h x d) .................. 460 x 740 x 1030 mm
Gewicht ......................................... 5,6 kg
Reiniging en onderhoud
• Het reinigen van de trap dient bij zichtbare vervuiling meteen na gebruik te worden uitgevoerd. Dit geldt vooral voor alle bewegende delen. Gebruik geen borstels van metaal of nylon, noch andere scherpe of metalen hulpmiddelen zoals een mes, harde spatel of puimsteen.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten, omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik voor de reiniging van het product zo mogelijk een enigszins vochtige, pluisvrije doek.
Afvoer
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1545954_1545955_v5_0617_02_DS_m_4L_(1)
Loading...