a) Allgemein ....................................................................................................................................................... 5
b) Personen und Produkt ................................................................................................................................... 5
a) Verbinden der Druckluftzufuhr .......................................................................................................................7
b) Schlauch abrollen .......................................................................................................................................... 7
c) Schlauch aufrollen ......................................................................................................................................... 7
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de
Österreich: www.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen aufgestellt und betrieben werden. Das
Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung zu lesen.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Druckluft-Schlauchaufroller ist ausschließlich zur Verwendung mit Druckluft bestimmt. Der DruckluftSchlauchaufroller ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt. Der DruckluftSchlauchaufrolle ist tragbar und weitgehend ortsungebunden verwendbar. Die Steckverbinder sorgen für eine
bequeme Handhabung beim Anschließen und Entfernen des Druckluftzuleitungsschlauchs.
im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für
andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine
unsachgemäße Verwendung Gefahren hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das
Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das
Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den
Anschluss des Produktes haben.
• LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinemFachmannbzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Personen und Produkt
• Benutzen Sie bei Arbeiten mit Druckluftgeräten geeignete Schutzausrüstung wie z.B. Schutzbrille,
Gehörschutz, Sicherheitsschuhe, etc.
• Der Betrieb des Produkts ohne die vorhandenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig. Die Demontage
der Schutzvorrichtungen oder deren Außerbetriebsetzen ist nicht gestattet.
• Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch an den Anschlüssen geeignet
sind.
5
• Lassen Sie den Druckluft-Schlauchaufroller nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der
Nähe sind. Verlassen Sie Ihren Arbeitsplatz nicht!
• Betreiben Sie das Produkt niemals an einem höheren als dem maximal zulässigen Druck (Vergleichen
Sie die technischen Daten).
• Betreiben Sie das Produkt in der Nähe einer geeigneten, mit dem Anschlussschlauch erreichbaren
Druckluftquelle.
Der Druckluft-Schlauchaufroller ist nicht für die Verwendung unter explosionsgefährlichen Bedingungen,
z.B. in Lagerräumen mit Lösungsmitteln, bestimmt.
• Verbinden Sie die Druckluftquelle mit dem separat mitgelieferten Druckluftzuleitungsschlauch über den 1/4” Zoll
Anschluss. Zum Anschluss der Einlassseite verwenden Sie geeignetes Dichtungsmaterial, z.B. PTFE Band, zum
sicheren Abdichten der Gewindegänge dieser Seite des Anschlusses.
• Der Druckluftanschluss sollte über einen Absperrhahn verfügen, um die Druckluft zum Kompressor hin jederzeit
sicher absperren zu können, wenn Sie den Druckluft-Schlauchaufroller außer Betrieb nehmen oder Einstell- und
Wartungsarbeiten durchführen müssen.
• Schließe n Sie das ande re Ende des Sc hlauchs mit tels des S teckver binders a n den Druc kluft zuleitun gsanschl uss (6)
des Druckluft-Schlauchaufrollers an.
• Wenn Sie Ihre Arbeiten beendet haben, unterbrechen Sie die Luftzufuhr und entfernen den
Druckluftzuleitungsschlauch beidseitig.
• Transportieren Sie den Druckluft-Schlauchaufroller mit aufgerolltem Druckluftausgangsschlauch (3) zum
nächsten Einsatzort und wiederholen den Anschlussvorgang wie oben beschrieben.
b) Schlauch abrollen
• Der Druckluft-Sc hlauchaufroller kann am Tragegriff (5) mit der Hand bewegt/getragen und auf einer waagerechten
Maschinen auf. Stelle Sie das Produkt ebenfalls nicht in Durchgänge oder Wege, wo Personen darüber stolpern
könnten.
• Stellen Sie sicher, dass sich die Schlauchtrommel (4) beim Ab- und Aufrollen ungehindert drehen kann.
• Ziehen Sie den Druckluftausgangsschlauch (3) langsam bis zur gewünschten Länge heraus.
• Stellen Sie dabei gegebenfalls Ihren Fuß auf den Standfuß (2), um den Druckluft-Schlauchaufroller besser vor
dem Umfallen bei zu starkem Ziehen zu sichern.
Wenn der Schlauch in voller Länge ausgerollt ist, ziehen Sie nicht mit Gewalt weiter, da das Produkt dann
umgerissen und eventuell umstehende Personen treffen kann. Dies kann z.B. zu Fußverletzungen führen.
c) Schlauch aufrollen
Sperren Sie vor dem Aufrollen immer die Druckluftzufuhr ab.
• Drehen Sie die Schlauchtrommel (4) von Hand mit dem Drehgriff (1) in Pfeilrichtung, um den Schlauch langsam
aufzurollen. Führen Sie den Schlauch mit der anderen Hand langsam zur Schlauchtrommel bis er vollständig
aufgerollt ist. Achten Sie darauf, dass der Schlauch auf der vollen Breite gleichmäßig aufgespult wird. Bewegen
Sie ihn dazu beim Einrollen mit der Führungshand zwischen den Seitenwänden der Schlauchtrommel hin und
her bis er ganz aufgerollt is.
7
• Stellen Sie dabei gegebenfalls Ihren Fuß auf den Standfuß (2), um den Druckluft-Schlauchaufroller vor dem
Umfallen zu sichern.
• Wenn der Schlauch verschmutzt ist nehmen Sie ein Stofftuch und führen den Schlauch beim Aufrollen hindurch,
um den Schmutz zu entfernen.
9. Wartung
Trennen Sie den Druckluft-Schlauchaufroller vor jeder Art von Reinigungs-, Einstell-, Wartungs-,
und Reparaturarbeiten unbedingt von der Druckluftzufuhr!
• Das Produkt ist relativ wartungsarm und enthält nur wenige Teile, die einer Instandhaltung unterzogen werden
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 11
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 12
5. Features and functions ...................................................................................................................................... 12
a) General information ..................................................................................................................................... 13
b) Persons and product ...................................................................................................................................13
7. Operating elements ...........................................................................................................................................14
a) Connecting the compressed air supply .......................................................................................................15
b) Unrolling the hose ........................................................................................................................................ 15
c) Rolling the hose ........................................................................................................................................... 15
13. Technical data ....................................................................................................................................................17
10
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory national and European regulations.
For safety reasons, always follow the instructions in this manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and
using the product. Never give the product to a third party without these instructions, and keep them in a
safe place for reference.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this
information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
The product must only be installed and used in dry, indoor locations. It must not become damp or wet, as
this may result in a fatal electric shock!
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the product.
11
3. Intended use
The compressed air hose reel is exclusively intended for use with compressed air. It is not designed for use in areas
containing explosive substances. The appliance is portable and can be used in a wide variety of locations. Connectors
are provided to ensure a comfortable grip when attaching and removing the compressed air feeder hose.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must
be avoided under all circumstances.
For safety purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those
described above may damage the product. In addition, improper use may create safety hazards. Read the instructions
carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating
instructions.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Package contents
• Compressed air hose reel
• Connection hose with plug-in connector
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on
this page. Follow the instructions on the website.
5. Features and functions
• Portable compressed air hose reel
• Sturdy tube-shaped carrying handle
• For on-the-go use; can be oor-mounted
12
6. Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety
instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as this may become dangerous playing
material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the
product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
b) Persons and product
• Always use appropriate protective equipment (such as protective goggles, ear defenders and protective
footwear) when using compressed air devices.
• The product must not be used without such protective equipment. The equipment must not be dismantled
or removed.
• Never use tools that are not designed to be connected to the product.
• Never leave the compressed air hose reel unattended, especially when children are in the vicinity.
• Never operate the product at a pressure higher than the maximum allowable pressure (see 'Technical
data' for details).
• Ensure that the product is located near to a suitable source of compressed air.
13
• Health and injury risks can be minimized by observing the safety information in these instructions. The
product must be properly serviced and maintained. If possible, the product should always be used by
trained personnel. Always follow these operating instructions when using the product.
7. Operating elements
5
4
3
2
1
1 Rotating handle2 Stand3 Compressed air outlet hose
4 Hose drum5 Carry handle6 Connection for compressed air
6
feeder hose
14
8. Operation
a) Connecting the compressed air supply
• Place the compressed air hose reel on a stable, level surface near to a source of compressed air (max. 1 m).
The compressed air hose reel is not suitable for use in areas containing explosive substances, e.g. in
storage rooms containing solvents.
• Connect the compressed air source to the compressed air feeder hose using the 1/4" inch connector. Use a suitable
sealing material (e.g. PTFE tape) to seal the threads on the connector to the hose.
• There should be a shut-off valve so that the supply of compressed air can be turned off when you stop using the
product, or when you carry out maintenance work.
• Use the connector to connect the other end of the hose to the connection for the compressed air feeder hose (6)
• When you have nished using the product, turn off the air supply and remove the compressed air feeder hose on
both sides.
• Roll the hose onto the hose drum and then carry the hose drum to the next location and repeat the above steps.
b) Unrolling the hose
• You can carry the compressed air hose reel using the carry handle (5) and stand it on a level surface. Do not place
the product near to moving parts or machines, or in corridors or other areas where people may trip over it.
• Ensure that the hose drum (4) rotates freely when you roll and unroll the hose.
• Carefully unroll the air outlet hose (3) from the hose drum until the desired length is reached.
• Place your foot on the stand (2) to prevent the hose drum from falling over when you are unrolling the hose.
Do not continue to pull on the hose when it has been fully unrolled, otherwise the product may fall over and
cause injuries (e.g. foot injuries).
c) Rolling the hose
Always turn off the compressed air supply before rolling the hose.
• Slowly turn the rotating handle (1) clockwise to roll the hose onto the hose drum (4). Hold the hose with your other
hand and guide it onto the hose drum until it is fully rolled. Ensure that the hose is rolled across the entire width of
the hose drum by moving the hose from left to right with your other hand.
• Place your foot on the stand (2) to prevent the product from falling over.
• If the hose is dirty, wrap a cloth around the hose and pull the hose through the cloth when rolling it onto the hose
drum.
15
9. Maintenance
Always disconnect the compressed air hose reel from the compressed air supply before carrying
out any cleaning, maintenance or repair work.
• The product is low-maintenance and only contains a few parts that require maintenance. Repair work must be done
by a specialist technician.
• Keep the hose clean to ensure that the product works properly.
• Remove any dirt that accumulates on the connecting parts. Regularly check the valves to ensure that there are no
loose connections, leaks, cracks or other signs of damage.
• Check the connecting parts from time to time to ensure that there are no loose connections or signs of damage.
10. Troubleshooting
Always disconnect the compressed air hose reel from the compressed air supply before carrying out any
maintenance or repair work.
Fault Possible cause Solution
The hose does not wind
back onto the drum fully.
Air escapes from an
unsealed location.
• The hose is tangled.• Unroll the hose and then roll it back onto
• The hose is damaged.
• The connector may be worn out.
the drum in a straight line.
• Replace the hose (feeder hose or
compressed air outlet hose).
• Contact a technician to replace the
connector.
11. Maintenance and cleaning
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
housing or even impair the functioning of the product.
• Only use mild detergents to clean the compressed air hose.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the frames and hose drum.
16
12. Disposal
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13. Technical data
Housing material ...............................................PP
Hose material ...................................................PU (fabric-reinforced)
Working pressure .............................................14 bar
Minimum bursting pressure ..............................28 bar
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................19
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................20
6. Consignes de sécurité ....................................................................................................................................... 21
a) Généralités .................................................................................................................................................. 21
b) Personnes et produit ...................................................................................................................................21
7. Éléments de fonctionnement ............................................................................................................................. 22
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 23
a) Raccordement de l'alimentation en air comprimé........................................................................................23
b) Déroulement de tuyau ................................................................................................................................. 23
c) Enroulement de tuyau ................................................................................................................................. 23
11. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................25
12. Élimination des déchets ..................................................................................................................................... 25
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d'assurer un fonctionnement sans risques, l'utilisateur est tenu de
suivre les instructions contenues dans le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour
la mise en service et la manipulation du produit. Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera
transmis à une tierce personne. Conservez donc le présent mode d'emploi an de pouvoir le consulter à
tout moment.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : technique@conrad-france.fr
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Le produit doit être installé et utilisé uniquement à l'intérieur de locaux secs et clos. Le produit ne doit
jamais être humide ou mouillé : il y a danger de mort par électrocution !
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
19
3. Utilisation prévue
L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est prévu que pour être utilisé avec un tuyau d'air comprimé. L'enrouleur
pour tuyau d'air comprimé n'est pas destiné à être utilisé dans des conditions explosives. L'enrouleur pour tuyau à air
comprimé est portable et est largement utilisable quelque soit le lieu. Les connecteurs facilitent la manipulation lors
du branchement et retrait du tuyau d'air comprimé.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Éviter
impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modication du produit est interdite. Si vous utilisez le produit
à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque d'endommager le produit. De plus, une utilisation
inadéquate peut provoquer des dangers. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Contenu d'emballage
• Enrouleur pour tuyau d'air comprimé
• Tuyau de raccordement avec raccord enchable
• Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
5. Caractéristiques et fonctions
• Enrouleur pour tuyau d'air comprimé portable
• Poignée de transport robuste tubulaire
• Pour une utilisation mobile, possibilité d'installation au sol
20
6. Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent
mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors
annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour
enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses
intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le d'une
utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur,
l'appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres
appareils connectés à cet appareil.
• En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de
l'appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions
de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Personnes et produit
• Pour les travaux avec des appareils à air comprimé, utilisez des équipements de protection tels que des
lunettes de protection, des protections auditives, des chaussures de sécurité, etc.
• Il est interdit de faire fonctionner le produit sans utiliser des dispositifs de protection. Le démontage des
dispositifs de protection ou leur lise hors service n'est pas autorisé.
• Il est interdit d'utiliser des outils qui ne sont pas adaptés à un usage au niveau des connexions.
• Ne laissez jamais 'enrouleur pour tuyau d'air comprimé sans surveillance, surtout lorsque des enfants
sont à proximité. Ne quittez pas votre lieu de travail.
21
• Ne faites jamais fonctionner le produit à une pression supérieure à celle autorisée (comparez les
caractéristiques techniques).
• Utilisez le produit à proximité d'un endroit ayant une source d'air comprimé accessible avec le tuyau de
raccordement.
• Les risques pour la santé et les risques de blessure peuvent être minimisés si les règles de sécurité
sont respectées. Le produit doit être correctement réparé et entretenu. Le produit doit être, autant que
possible, utilisé par un personnel formé et qualié et son utilisation doit toujours être conforme aux
règles d'utilisation.
7. Éléments de fonctionnement
5
4
3
2
1
1 Poignée rotative2 Support3 Tuyau d'évacuation de l'air comprimé
4 Dévidoir5 Poignée de transport6 Raccordement de l'alimentation en air comprimé
6
22
8. Mise en service
a) Raccordement de l'alimentation en air comprimé
• Portez l'enrouleur pour tuyau d'air comprimé à proximité d'une source d'air comprimé adaptée (à moins de 1 m) et
placez-le sur une surface plane et robuste.
L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé n'est pas destiné à être utilisé dans des conditions explosives, par
ex. dans les pièces où des solvants sont stockés.
• Reliez l'alimentation d'air comprimé avec le tuyau dédié à l'entrée de l'air comprimé fourni séparément via la
connexion de 1/4". Pour le branchement du côté admission, utilisez un matériau d'étanchéité adapté, par exemple
du ruban PTFE, pour assurer l'étanchéité du pas de vis de ce côté de la connexion.
• La connexion d'air comprimé doit disposer d'un robinet d'arrêt pour pouvoir couper l'arrivée de l'air comprimé du
compresseur à tout moment, lorsque l'enrouleur pour tuyau d'air comprimé est mis hors service ou qu'il doit être
réglé et entretenu.
• Connectez l'autre extrémité du tuyau à l'aide d'un connecteur au niveau de la connexion pour l'entrée de l'air
comprimé (6) de l'enrouleur pour tuyau d'air comprimé.
• Lorsque vous avez ni de travailler, débranchez l'alimentation en air et retirez le tuyau d'alimentation en air
comprimé des deux côtés.
• Transportez d'enrouleur pour tuyau d'air comprimé avec le tuyau de sortie d'air comprimé enroulé (3) sur le lieu
d'utilisation suivant et répétez la procédure de raccordement comme décrite ci-dessus.
b) Déroulement de tuyau
• L'enrouleur pour tuyau d'air comprimé peut être déplacé/porté par la poignée de transport (5) à la main et déposé
temporairement sur une surface plane. Ne placez pas le produit à proximité des pièces ou de machines.en
mouvement. Ne placez pas non plus le produit dans des passages ou des chemins où des personnes peuvent
trébucher dessus.
• Assurez-vous que le dévidoir (4) puisse tourner librement lors de l'enroulement et du déroulement.
• Tirez lentement sur le tuyau d'évacuation de l'air comprimé (3) jusqu'à la longueur souhaitée.
• Posez, le cas échéant, votre pied sur le support (2) pour sécuriser l'enrouleur de tuyau à air comprimé lorsqu'on
tire dessus an d'éviter les accidents.
Si le tuyau en déroulé complètement, ne continuez pas à tirer dessus, car le produit pourrait tirez pas de
forcer suivant, car le produit pourrait frapper les personnes intéressées et éventuellement les personnes
se trouvant à proximité. Cela pourrait par exemple entraîner une blessure au pied.
c) Enroulement de tuyau
Stoppez toujours l'alimentation en air comprimé avant d'enrouler le tuyau.
• Tournez le dévidoir (4) à la main à l'aide de la poignée rotative (1) dans le sens de la èche pour enrouler le
tuyau lentement. Guidez lentement le tuyau avec l'autre main autour du dévidoir jusqu'à ce qu'il soit complètement
enroulé. Veillez à ce que le tuyau soit enroulé de manière uniforme sur toute la largeur. Déplacez-le en guidant
l'enroulement avec la main entre les parois latérales du dévidoir et jusqu'à ce qu'il soit complètement enroulé.
23
• Posez, le cas échéant, votre pied sur le support (2) pour sécuriser l'enrouleur de tuyau à air comprimé an d'éviter
les accidents.
• Si le tuyau est sale, prenez un chiffon doux et passez sur le tuyau pour éliminer les salissures.
9. Maintenance
Débranchez l'enrouleur pour tuyau d'air comprimé de l'alimentation d'air comprimé avant tous
travaux de nettoyage, de réglage, d'entretien et de réparation !
• Le produit ne nécessite relativement peu d'entretien et ne contient que peu de pièces qui doivent être entretenues.
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes !
• Maintenez le tuyau propre et exempt de poussière, pour assurer le bon fonctionnement du produit.
• Nettoyez la saleté accumulée à la surface des pièces de guidage (arbres). Vériez régulièrement les robinets à la
recherche de pièces desserrées, de fuites, de ssures ou de dommages.
• Vériez de temps en temps d'il y a des xations desserrées et des dommages.
10. Suppression d'erreurs
Débranchez l'enrouleur pour tuyau d'air comprimé de l'alimentation d'air comprimé avant tous travaux de
réglage, d'entretien et de réparation !
Problème Cause possible Dépannage
Le tuyau ne s'enroule pas
entièrement.
De l'air à s'échappe au
niveau d'une fuite.
• Tuyau emmêlé.• Déroulez le tuyau et enroulez de nouveau
• Le tuyau est endommagé.
• Le connecteur peut être usé.
correctement.
• Remplacez le tuyau (Tuyau d'entrée ou de
sortie d'air comprimé).
• Laissez des spécialistes remplacer le
connecteur.
24
11. Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
• Pour le nettoyage du tuyau d'air, utilisez uniquement un détergent doux.
• Pour le nettoyage du cadre et de la bobine du produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
12. Élimination des déchets
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
13. Caractéristiques techniques
Matériau du boîtier ............................................PP
Matériau du tuyau .............................................PU (renforcé)
Pression de travail ............................................14 bars
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................27
3. Beoogd gebruik .................................................................................................................................................. 28
a) Algemeen ....................................................................................................................................................29
b) Personen en product ................................................................................................................................... 29
a) Aansluiten van de persluchttoevoer ............................................................................................................31
b) Slang afrollen ............................................................................................................................................... 31
c) Slang oprollen ..............................................................................................................................................31
10. Oplossen van problemen ................................................................................................................................... 32
11. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................32
Zeer geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker de hand houden aan deze
gebruiksaanwijzing!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over ingebruikname
en gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan een derde. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing daarom voor later gebruik!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die
beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening gegeven worden.
Het product mag alleen in droge, gesloten ruimtes binnenshuis worden geplaatst en gebruikt. Het product
mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Dit symbool herinnert u eraan, de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te lezen.
27
3. Beoogd gebruik
De persluchtslangoproller is uitsluitend geschikt voor gebruik met perslucht. De persluchtslangoproller is niet bedoeld
voor gebruik onder ontplofngsgevaarlijke omstandigheden. De persluchtslangoproller is draagbaar en grotendeels
mobiel te gebruiken. De steekverbindingen zorgen ervoor dat de persluchttoevoerslang gemakkelijk kan worden
aangesloten en verwijderd.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in
de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
Vanwege de veiligheid is het niet toegestaan dit product te modiceren en/of aan te passen. Indien het product
voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die hiervoor beschreven, kan het worden beschadigd. Daarnaast kan
ondoelmatig gebruik gevaar opleveren. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het
product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
4. Leveringsomvang
• Persluchtslangoproller
• Aansluitslang met steekverbinding
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
5. Kenmerken en functies
• Draagbare persluchtslangoproller
• Stevig handvat in de vorm van een ronde buis
• Voor mobiel gebruik, op de grond plaatsbaar
28
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing
niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid / garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed
kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product voorzichtig. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kan het
product beschadigen.
• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met
het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een specialist of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Personen en product
• Gebruik bij het werken met perslucht toepasselijke beschermingsmiddelen zoals bijv. veiligheidsbril
gehoorbescherming, veiligheidsschoenen, enz.
• Gebruik van het product zonder de aanwezige veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan. Het
demonteren of buiten bedrijf stellen van de veiligheidsvoorzieningen is niet toegestaan.
• Het is niet toegestaan gereedschap te gebruik dat niet voor gebruik op de aansluitingen geschikt is.
• Laat de persluchtslangoproller nooit onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zijn. Verlaat
uw werkplek niet!
29
• Gebruik het product nooit op een hoger dan de maximaal toelaatbare druk (zie de technische gegevens).
• Gebruik het product in de buurt van een geschikte, met de aansluitslang bereikbare persluchtbron.
• Als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen, kunnen risico op letsel en schade aan de
gezondheid tot een minimum worden gereduceerd . Het product dient goed te worden onderhouden. Het
product dient zo mogelijk door geschoold personeel en altijd waarvoor het bedoeld is te worden gebruikt.
• Zet de persluchtslangoproller in de buurt van een geschikte persluchtbron (max. 1 m afstand) op een vlakke en
stabiele ondergrond.
De persluchtslangoproller is niet geschikt voor gebruik onder ontplofngsgevaarlijke omstandigheden,
zoals bijv. in opslagruimtes met oplosmiddelen.
• Verbind de persluchtbron door middel van de apart meegeleverde persluchttoevoerslang met de 1/4"-aansluiting.
Gebruik voor de aansluiting aan de kant van de toevoer geschikt afdichtingsmateriaal, bijv. PTFE-tape, voor het
veilig afdichten van het schroefdraad.
• De persluchtaansluiting dient over een afsluitkraan te beschikken, om de perslucht naar de compressor toe op
elk gewenst moment veilig af te kunnen sluiten, als u de persluchtslangoproller buiten werking stelt of instel- en
onderhoudswerkzaamheden moet uitvoeren.
• Sluit het andere uiteinde van de slang met behulp van de steekverbinding aan op de
persluchttoevoeraansluiting (6) van de persluchtslangoproller.
• Onderbreek als u klaar bent de luchttoevoer en verwijder aan beide kanten de persluchttoevoerslang.
• Vervoer de persluchtslangoproller met opgerolde persluchtuitlaatslang (3) naar de volgende werkplek en sluit deze
weer aan zoals hierboven beschreven.
b) Slang afrollen
• De persluchtslangoproller kan met de hand aan het handvat (5) worden verplaatst/gedragen en tijdelijk op een
vlakke ondergrond worden neergezet. Zet het product niet in de buurt van bewegende onderdelen of machines.
Plaats het product ook niet in doorgangen of op plekken waar mensen erover kunnen struikelen.
• Zorg ervoor dat de slanghaspel (4) bij het af- en oprollen ongehinderd kan draaien.
• Trek de persluchtuitlaatslang (3) langzaam tot op de gewenste lengte eruit.
• Zet daarbij eventueel uw voet op de standvoet (2) om de persluchtslangoproller beter tegen omvallen bij te hard
trekken te beveiligen.
Als de slang helemaal afgerold is, trek dan niet met brute kracht verder, omdat het product dan om kan
vallen en eventuele omstanders kan raken. Dit kan bijvoorbeeld voetletsel veroorzaken.
c) Slang oprollen
Sluit voor het oprollen altijd de luchttoevoer af.
• Draai de slanghaspel (4) aan de draaigreep (1) met de hand in de richting van de pijl om de slang geleidelijk op te
rollen. Geleid de slang met de andere hand langzaam de haspel in totdat deze helemaal opgerold is. Zorg ervoor
dat de slang gelijkmatig over de hele breedte verdeeld wordt opgerold. Beweeg de slang bij het oprollen met de
geleidende hand tussen de zijwanden van de haspel heen en weer totdat deze helemaal opgerold is.
• Zet daarbij eventueel uw voet op de standvoet (2) om de persluchtslangoproller tegen omvallen te beveiligen.
• Als de slang vuil is, kunt u deze bij het oprollen door een doek heen trekken om het vuil te verwijderen.
31
9. Onderhoud
Koppel de persluchtslangoproller voor elke soort van reinigings-, instel-, onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden altijd los van de persluchttoevoer!
• Het product is relatief onderhoudsarm en bevat slechts enkele onderdelen die onderhoud nodig hebben. Laat
reparaties uitsluitend door specialisten uitvoeren!
• Houd de slang schoon en vrij van vuil om een juiste werking van het product zeker te stellen.
• Ontdoe de bewegende delen (spindel) van vuil dat zich er met de tijd ophoopt. Controleer de uitrusting regelmatig
op een soepele beweging, lekkages, scheuren of beschadigingen.
• Controleer nu en dan de aansluitingen op losheid en beschadigingen.
10. Oplossen van problemen
Koppel de persluchtslangoproller voor elke soort van instel-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
altijd los van de persluchttoevoer!
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De slang rolt niet
helemaal op.
Ergens ontsnapt lucht.• De slang is beschadigd.
• Slang verwikkeld.• Rol de slang af en dan recht en gelijkmatig
• De steekverbinding is wellicht
versleten.
weer op.
• Vervang de slang (toevoer- of uitlaatslang).
• Laat de steekverbinding vervangen door
een specialist.
11. Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik voor de reiniging van de slang alleen milde reinigingsmiddelen.
• Gebruik voor de reiniging van het frame en de haspel een droge, pluisvrije doek.
32
12. Afvoer
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu.
13. Technische gegevens
Materiaal van de behuizing ...............................Polypropeen
Materiaal van de slang .....................................Polyurethaan (vezelversterkt)
Werkdruk ..........................................................14 bar
Minimum barstdruk ...........................................28 bar
Lengte uitlaatslang ...........................................19,8 m (±0,5 m)
Lengte inlaatslang ............................................1,1 m (±0,5 m)
Aansluiting ........................................................1/4" (inch) (British Standard Pipe)
Slangdiameter (binnen/buiten) .........................9,3 mm / 13,5 mm
Sleutelbreedte (aan de tting) ..........................14 mm (13,83 mm)
Diameter steekverbinding (binnen) ...................9,88 mm (mannetje) 12,08 mm (vrouwtje)
Bedrijfscondities ............................................... -5 °C tot +45 °C, 20 - 80 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (L x B x H)......................................29 x 20 x 34 cm
Gewicht .............................................................3,2 kg
(niet condenserend)
33
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
1499514_v4_0919_02_DS_m_4L_(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.