Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses
Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum
Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in
dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden
Seitenzahlen auf Seite 3.
These Operating Instructions accompany this product. They
contain important information on setting up and using the
device. You should refer to these instructions, even if you
are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A
list of the contents can be found in the Table of contents, with
the corresponding page number, on page 32.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du
produit. Il comporte des directives importantes pour la
mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir
compte de ces remarques, même en cas de transfert du
produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
à tout moment. La table des matières avec indication des
pages correspondantes se trouve à la page 61.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat
belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het
gebruik. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden
overhandigt.
Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in
voorkomende gevallen te kunnen raadplegen. In de
inhoudsopgave op pagina90 vindt u een lijst met
inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen
Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb
sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung
beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten
Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben
Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind
Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
4
Page 5
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Messung von Entfernungen, Flächen, Volumen
und Winkeln. Die Messwerte können addiert und subtrahiert werden.
Über das indirekte Messverfahren kann die Höhe ermittelt werden. Das
Produkt verfügt über einen internen Speicher für bis zu 30 Messwerte.
Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen
Umgebungen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä.
ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das
Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für
andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt
beschädigt werden. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
3. Lieferumfang
• Laser-Entfernungsmesser
• 2x LR03-Batterie
• Tasche
• Handschlaufe
• Bedienungsanleitung
5
Page 6
Aktuelle Bedienungsanleitungen:
1. Öffnen Sie die Internetseite
www.conrad.com/downloads
in einem Browser oder
scannen Sie den rechts
abgebildeten QR-Code.
2. Wählen Sie den
Dokumententyp und die
Sprache aus und geben Sie
dann die entsprechende
Bestellnummer in das
Suchfeld ein. Nach dem Start
des Suchvorgangs können Sie
die gefundenen Dokumente
herunterladen.
4. Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole müssen beachtet werden:
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige
Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt
werden müssen.
Das „Hand“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere
Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden
sollen.
6
Page 7
5. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise
und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung
in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in
solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und
Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses
könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem
Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das
Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter
Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn
das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen
Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge
oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
7
Page 8
Laser
• Beim Betrieb der Lasereinrichtung ist unbedingt darauf zu achten,
dass der Laserstrahl so geführt wird, dass sich keine Person
im Projektionsbereich bendet und dass ungewollt reektierte
Strahlen (z.B. durch reektierende Gegenstände) nicht in den
Aufenthaltsbereich von Personen gelangen können.
• Laserstrahlung kann gefährlich sein, wenn der Laserstrahl oder
eine Reexion in das ungeschützte Auge gelangt. Informieren Sie
sich deshalb bevor Sie die Lasereinrichtung in Betrieb nehmen über
die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den
Betrieb eines derartigen Lasergerätes.
• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf
Personen oder Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen
führen.
• Wenn Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu
schließen und der Kopf ist sofort aus dem Strahl zu bewegen.
• Sollten Ihre Augen durch Laserstrahlung irritiert worden sein, führen
Sie auf keinen Fall mehr sicherheitsrelevante Tätigkeiten, wie z.B.
Arbeiten mit Maschinen, in großer Höhe oder in der Nähe von
Hochspannung aus. Führen Sie bis zum Abklingen der Irritation
auch keine Fahrzeuge mehr.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere
reektierende Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte
Personen oder Tiere treffen.
• Öffnen Sie das Gerät niemals. Einstell- oder Wartungsarbeiten
dürfen nur vom ausgebildeten Fachmann, der mit den jeweiligen
Gefahren vertraut ist, durchgeführt werden. Unsachgemäß
ausgeführte Einstellarbeiten können eine gefährliche Laserstrahlung
zur Folge haben.
• Das Produkt ist mit einem Laser der Laserklasse 2 ausgerüstet. Im
Lieferumfang benden sich Laserhinweisschilder in verschiedenen
Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Laser nicht in
Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das
entsprechende Schild auf dem Laser.
8
Page 9
• Vorsicht - wenn andere als die hier in der Anleitung angegebenen
Bedienungseinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition
führen.
Batterien
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden.
Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt
Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten
Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden.
Das Mischen von alten und neuen Batterien im Gerät kann zum
Auslaufen der Batterien und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht
kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals,
nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
9
Page 10
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die
Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes
haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt
durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen
Kundendienst oder an andere Fachleute.
10
Page 11
6. Bedienelemente
AB
A. Messsensor
B. Laseraustritt
C. Taste ON/DIST
D. Taste UNITS
E. Speichertaste
F. Taste C/OFF
G. Taste +/-
H. Taste zur indirekten Messung / Winkelmessung
I. Taste zur Flächenmessung / Volumenmessung
C
DI
EH
FG
11
Page 12
Die folgende Zeichnung zeigt die Displayansicht bei der
einfachen Flächenmessung. Die Zeichnung dient zur
Erklärung einiger Standardsymbole. Die Displayansicht
verändert sich entsprechend des gewählten Modus.
1
23
2
1
2
1
9
8
7
1. Signalstärke
2. Winkelanzeige
3. Batteriezustandsanzeige
4. Einheit
5. Messwert
6. Vorheriger Messwert
7. Modus-Indikator
8. Messreferenz
9. Laser-Indikator
12
5
.
3
.
5.000
8.000
m
000
000
m
m
mm
56
4
Page 13
7. Batterien einlegen / wechseln
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien polungsrichtig ein und beachten Sie
dabei die Polaritätsangaben innerhalb des Batteriefachs.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Wechseln Sie die Batterien, falls der Fehlercode ERR06
auf dem Display erscheint oder sobald alle Segmente
der Batteriezustandsanzeige (3) erloschen sind.
8. Gerät ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ON/DIST (C), um das Gerät einzuschalten.
Auf dem Display erscheint folgende Ansicht:
XY
1
-1.
1
45.
mm
2. Drücken Sie erneut die Taste ON/DIST, um den Ziellaser (B) zu
aktivieren. Auf dem Display erscheinen der Laser-Indikator (9) und
der Indikator für die Signalstärke (1).
XY
1
-1.
1
45.
mm
13
Page 14
3. Drücken Sie bei Bedarf die Taste C/OFF (F), um den Ziellaser zu
deaktivieren.
4. Halten Sie die Taste C/OFF für ca. zwei Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
Das komplette Gerät wird nach fünf Minuten Inaktivität
automatisch ausgeschaltet.
9. Einstellungen
Einheit
• Halten Sie die Taste UNITS (D) für ca. zwei Sekunden gedrückt, um
die Einheit zu ändern.
• Der zugehörige Indikator wird rechts neben dem Messwert
angezeigt.
Die Zoll-Werte können entweder mit Brüchen oder mit
Dezimalstellen dargestellt werden.
Messreferenz
• Drücken Sie die Taste UNITS (D), um die Messreferenz zu ändern.
• Folgende Messreferenzen stehen zur Auswahl:
• Ausgangspunkt: Vorderseite
14
2
3
Page 15
• Ausgangspunkt: Stativgewinde
• Der Abstand vom Stativgewinde bis zur Vorderseite ist
im Messwert enthalten.
• Ausgangspunkt: Rückseite
• Die Länge des Geräts ist im Messwert enthalten.
10. Winkelmessung
• Das Produkt bendet sich direkt nach dem Einschalten im
Winkelmessmodus.
• In dem Fadenkreuz wird die Abweichung vom Nullpunkt grasch
dargestellt.
• Bei dieser Displayansicht können Sie auch eine einzelne Strecke
messen. Drücken Sie dazu zweimal die Taste ON/DIST (C); einmal,
um den Ziellaser (B) zu aktivieren und ein weiteres Mal, um die
Strecke zu messen. Der Wert wird unten im Display angezeigt.
• Drücken Sie einmal die Taste zur Winkelmessung (H), um die
Winkelmessungs-Ansicht auf das gesamte Display zu erweitern
(Vollbild).
11. Abstandsmessung
1. Drücken Sie kurz die Taste C/OFF (F), um in den StandardMessmodus zu gelangen.
2. Drücken Sie die Taste ON/DIST (C), um den Ziellaser (B) zu
aktivieren.
3. Richten Sie den Laserpunkt im rechten Winkel auf das Ziel und
versuchen Sie dabei, das Gerät möglichst ruhig zu halten.
4. Drücken Sie die Taste ON/DIST. Nach kurzer Zeit ertönt ein
Piepsignal und der Messwert wird auf dem Display angezeigt.
15
Page 16
2
1
2
1
2
mm
6.387
2.387 m
4
.
000 m
1
2
1
2.387
mm
5. Für weitere Messungen wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2.
Die vorherigen Werte werden in die jeweils höhere Zeile verschoben.
12. Messwerte addieren
1. Drücken Sie zweimal die Taste +/- (G). Im linken Bereich des
Displays erscheint das Plus-Symbol.
2. Messen Sie die zu addierenden Strecken.
3. Die Gesamtsumme wird in der unteren Zeile angezeigt. Der
zuletzt gemessene Wert erscheint in der Zeile direkt über der
Gesamtsumme.
13. Messwerte subtrahieren
1. Messen Sie den ersten Wert.
2. Drücken Sie die Taste +/- (G). Im linken Bereich des Displays
erscheint das Minus-Symbol. Der soeben gemessene Wert wird
nach oben verschoben.
16
Page 17
3. Messen Sie den zweiten Wert. In der unteren Zeile erscheint die
1
2
1
2
mm
0.387
2.387 m
2
.
000 m
1
2
1
2
mm
4.000 m
5.000 m
4.500
min
max
Differenz zwischen beiden Messwerten. Der zuletzt gemessene
Wert erscheint in der Zeile direkt über der Differenz.
4. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um weitere Messwerte zu
subtrahieren.
14. Kontinuierliche Messung
1. Halten Sie die Taste ON/DIST (C) für ca. zwei Sekunden gedrückt,
um in den Modus für die kontinuierliche Messung zu wechseln.
2. Der Ziellaser (B) wird aktiviert. Die Entfernung wird nun kontinuierlich
gemessen.
3. Auf dem Display werden der maximale, der minimale und der zuletzt
registrierte Messwert des Messvorgangs angezeigt.
17
Page 18
4. Drücken Sie die Taste ON/DIST, um die kontinuierliche Messung zu
m
m
beenden. Die Messwerte sind weiterhin sichtbar.
15. Flächenmessung (Rechtecke)
1. Drücken Sie einmal die Taste zur Flächenmessung (I). Links im
Display erscheint ein Rechteck.
2
1
2
1
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie die erste Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
4. Messen Sie die zweite Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
blauen Zeile.
5. Das Gerät multipliziert die beiden Messwerte automatisch. Die
Größe der Fläche wird in der unteren Zeile angezeigt.
16. Volumenmessung
1. Drücken Sie zweimal die Taste zur Flächenmessung (I). Links im
Display erscheint ein Quader.
18
Page 19
2
m
m
m
m
1
2
1
m
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie die erste Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
weißen Zeile.
4. Messen Sie die zweite Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
5. Messen Sie die dritte Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
blauen Zeile.
6. Das Gerät multipliziert die drei Messwerte automatisch. Das
Volumen des Raumes wird in der unteren Zeile angezeigt.
17. Flächenmessung (Dreiecke)
1. Drücken Sie dreimal die Taste zur Flächenmessung (I). Links im
Display erscheint ein Dreieck.
2
1
2
1
m
mm
19
Page 20
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
m
m
drücken.
3. Messen Sie die erste Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
weißen Zeile.
4. Messen Sie die zweite Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
5. Messen Sie die dritte Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
blauen Zeile.
6. Das Gerät berechnet die Fläche automatisch. Die Größe der Fläche
wird in der unteren Zeile angezeigt.
18. Flächenmessung (rechtwinkliges
Trapez)
Messen Sie die drei Seiten, die im rechten Winkel
zueinander stehen.
1. Drücken Sie viermal die Taste zur Flächenmessung (I). Links im
Display erscheint ein rechtwinkliges Trapez.
2
1
2
1
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie die erste Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
weißen Zeile.
4. Messen Sie die zweite Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
20
m
Page 21
5. Messen Sie die dritte Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
m
m
blauen Zeile.
6. Das Gerät berechnet die Fläche automatisch. Die Größe der Fläche
wird in der unteren Zeile angezeigt.
19. Rechteckige Flächen addieren
1. Drücken Sie fünfmal die Taste zur Flächenmessung (I). Links
im Display erscheint ein Rechteck mit einem daran hängenden
Parallelogramm.
2
1
2
1
m
0.000
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie die erste Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
4. Messen Sie die zweite Seitenlänge. Der Messwert erscheint in der
blauen Zeile.
5. Das Gerät multipliziert die beiden Messwerte automatisch. Die
Größe der Fläche wird in der unteren Zeile angezeigt.
6. Messen Sie nach dem gleichen Muster weitere Flächen.
7. Die Summe aller gemessenen Flächen wird in der weißen Zeile
angezeigt.
21
Page 22
20. Indirekte Messung
m
m
• Mit Hilfe des Satz des Pythagoras (a2+b2=c2) kann die Höhe eines
Objektes indirekt bestimmt werden.
• Die Anzahl der notwendigen Tastendrücke bezieht sich auf die
Situation direkt nach dem Einschalten des Produkts.
• Der Ausgangspunkt (Messreferenz) muss sich bei jeder einzelnen
Messung exakt am gleichen Ort benden.
Mit zwei Referenzpunkten
1. Drücken Sie zweimal die Taste zur indirekten Messung (H). Links im
Display erscheint ein rechtwinkliges Dreieck.
2
1
2
1
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie nun die beiden notwendigen Strecken. Beziehen Sie
sich bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung.
22
Page 23
4. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der
m
m
lilafarbenen Zeile.
5. Messen Sie die zweite Strecke. Halten Sie dabei einen rechten
Winkel ein. Der Messwert erscheint in der blauen Zeile.
6. Die Höhe wird automatisch berechnet und erscheint in der unteren
Zeile.
Mit drei Referenzpunkten (gesamte Höhe)
1. Drücken Sie dreimal die Taste zur indirekten Messung (H). Links im
Display erscheint ein in der Mitte geteiltes Dreieck.
2
1
2
1
m
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich
bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung.
23
Page 24
4. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der weißen
m
m
Zeile.
5. Messen Sie die zweite Strecke. Halten Sie dabei einen rechten
Winkel ein. Der Messwert erscheint in der lilafarbenen Zeile.
6. Messen Sie die dritte Strecke. Der Messwert erscheint in der blauen
Zeile.
7. Die Höhe zwischen den Punkten 1 und 3 wird automatisch berechnet
und erscheint in der unteren Zeile.
Mit drei Referenzpunkten (Teilabschnitt)
1. Drücken Sie viermal die Taste zur indirekten Messung (H). Links im
Display erscheint ein rechtwinkliges Dreieck, welches durch eine
lilafarbene Linie geteilt wird.
2
1
2
1
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie nun die drei notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich
bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung.
24
m
Page 25
4. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der weißen
m
m
Zeile.
5. Messen Sie die zweite Strecke. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
6. Messen Sie die dritte Strecke. Halten Sie dabei einen rechten
Winkel ein. Der Messwert erscheint in der blauen Zeile.
7. Die Höhe zwischen den Punkten 1 und 2 wird automatisch berechnet
und erscheint in der unteren Zeile.
Mit zwei Referenzpunkten und Winkelmesser
Bei dieser Funktion ist es nicht notwendig, einen rechten
Winkel einzuhalten.
1. Drücken Sie fünfmal die Taste zur indirekten Messung (H). Links im
Display erscheint ein Dreieck ohne rechten Winkel. In der weißen
Zeile wird der aktuelle Neigungswinkel des Produkts angezeigt.
2
1
2
1
m
mm
25
Page 26
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie nun die zwei notwendigen Strecken. Beziehen Sie sich
bei der Reihenfolge auf folgende Zeichnung.
4. Messen Sie die erste Strecke. Der Messwert erscheint in der
lilafarbenen Zeile.
5. Messen Sie die zweite Strecke. Der Messwert erscheint in der
blauen Zeile.
6. Die Höhe zwischen den Punkten 1 und 2 wird automatisch berechnet
und erscheint in der unteren Zeile. Der Winkel zwischen den beiden
Strecken erscheint in der weißen Zeile.
Mit einem Referenzpunkt und Winkelmesser
1. Drücken Sie sechsmal die Taste zur indirekten Messung (H). Links
im Display erscheint ein rechtwinkliges Dreieck mit Winkelsymbol.
In der weißen Zeile wird der aktuelle Neigungswinkel des Produkts
angezeigt.
26
Page 27
2
m
m
1
2
1
mm
2. Aktivieren Sie den Ziellaser (B), indem Sie die Taste ON/DIST (C)
drücken.
3. Messen Sie nun die notwendige Strecke (Hypotenuse; siehe
durchgezogene schwarze Linie in der folgenden Zeichnung).
4. Der Messwert erscheint in der lilafarbenen Zeile.
5. Die Höhe zwischen den Punkten 1 und 2 wird automatisch
berechnet und erscheint in der unteren Zeile. Diese Strecke muss
senkrecht sein, ansonsten ist der errechnete Wert falsch.
6. Die Strecke zwischen Produkt und Punkt 2 wird automatisch
berechnet und erscheint in der blauen Zeile. Diese Strecke muss
waagerecht sein, ansonsten ist der errechnete Wert falsch.
27
Page 28
21. Gespeicherte Messwerte abrufen
• Die letzten 30 Messergebnisse werden automatisch gespeichert.
• Sobald alle 30 Speicherplätze belegt sind, wird das älteste
Messergebnis gelöscht. Das neueste Messergebnis wird dann auf
Platz 1 gespeichert.
• Um die gespeicherten Messergebnisse aufzurufen, drücken Sie kurz
die Speichertaste (E).
• Drücken Sie die Taste +/- (G) oder die Speichertaste, um die
Speicherplätze in aufsteigender Reihenfolge aufzurufen.
• Falls Sie einen der Datensätze löschen wollen, rufen Sie diesen auf
und halten Sie die Speichertaste für ca. 2 Sekunden gedrückt.
22. Tipps und Hinweise
• Aufgrund von Lichtbrechung oder Sonneneinstrahlung kann es beim
Außeneinsatz zu Messfehlern kommen. Führen Sie Messungen bei
geeigneten Lichtverhältnissen durch.
• Stellen Sie beim Außeneinsatz sicher, dass das Produkt nicht feucht
oder nass wird.
• Folgende Oberächen können aufgrund ihrer physikalischen
Eigenschaften das Messergebnis verfälschen:
- Transparente Oberächen (z. B. Glas, Wasser)
- Reektierende Oberächen (z. B. Glas, glänzendes Metall)
- Poröse Oberächen (z. B. Isolierstoffe)
- Strukturierte Oberächen (z. B. Rauputz, Naturstein)
• Auf der Rückseite bendet sich ein 6,35 mm (1/4″) Stativgewinde,
mit dem Sie das Produkt auf einem geeigneten Stativ montieren
können.
• Befestigen Sie die Handschlaufe an der Öse im unteren rechten
Bereich des Gehäuses.
• Um während einer Messung den zuletzt gemessenen Wert zu
löschen, drücken Sie kurz die Taste C/OFF (F).
28
Page 29
23. Fehlerhilfe
Code UrsacheLösung
Reektiertes Signal
01
zu stark
Messbereich
02
überschritten
Reektiertes Signal
03
zu schwach
06Batterien schwachWechseln Sie die Batterien.
Wählen Sie eine andere
Messoberäche oder befestigen
Sie ein Stück weißes Papier an der
Oberäche.
Halten Sie den Messbereich ein.
Wählen Sie eine andere
Messoberäche oder befestigen
Sie ein Stück weißes Papier an der
Oberäche.
24. Reinigung und Wartung
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Produkt ist wartungsfrei. Äußerlich sollte es nur mit einem
weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Benutzen
Sie zur Reinigung des Messsensors einen kleinen Pinsel oder ein
Wattestäbchen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder
chemische Lösungen, da sonst die Oberäche des Gehäuses
beschädigt werden könnte.
• Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
mitgelieferten Tasche.
29
Page 30
25. Entsorgung
Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in
den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer
gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen
Sie diese getrennt vom Produkt.
Batterien
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich
(Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll
ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der
Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien z.B. unter dem links
abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien können Sie unentgeltlich bei
den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder
überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und
leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
30
Page 31
26. Technische Daten
Betriebsspannung ...................... 2 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AAA (Alkali)
Messbereich .............................. 0,05 – 60 m
26. Technical data ..............................................................................60
32
Page 33
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European
requirements.
We kindly request the user to follow the operating instructions, to
preserve this condition and to ensure safe operation! These operating
instructions relate to this product. They contain important notices on
commissioning and handling. Please take this into consideration when
you pass the product on to third parties. Please keep these instructions
for further reference!
All company names and product names are trademarks of their
respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
33
Page 34
2. Intended use
The product is intended for measuring distances, areas, volumes and
angles. The readings can be added and subtracted. Height can also
be measured using the indirect measuring procedure. The product has
internal memory for up to 30 measurements.
The product is suitable for use in dry areas only. Contact with moisture,
e.g. in bathrooms, must be avoided at all times.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or
modify this product. If you use the product for purposes other than those
described above, the product may be damaged. Read the instructions
carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
3. Delivery content
• Laser distance meter
• 2 x LR03 batteries
• Bag
• Hand strap
• Operating instructions
34
Page 35
Up-to-date Operating instructions:
1. Open
www.conrad.com/downloads
in a browser or scan the
displayed QR code.
2. Select document type and
language and enter the item
number into the search eld.
After submitting the query
you can download displayed
records.
4. Symbol explanation
Observe the following symbols:
An exclamation mark in a triangle indicates important
notes in these operating instructions that must be strictly
observed.
The “hand” symbol indicates special information and
advice on operation.
35
Page 36
5. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and
especially observe the safety information. If you do
not follow the safety instructions and information on
proper handling in these operating instructions, we
assume no liability for any resulting personal injury
or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may
become dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight,
strong jolts, high humidity, moisture, ammable gases, vapors and
solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of
operation and protect it from any accidental use. Safe operation can
no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions
or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from
a low height can damage the product.
36
Page 37
Laser
• When operating the laser equipment, always make sure that the
laser beam is directed so that no one is in the projection area and
that unintentionally reected beams (e.g. from reective objects)
cannot be directed into areas where people are present.
• Laser radiation can be dangerous, if the laser beam or its reection
enters unprotected eyes. Therefore, before using the laser
equipment, familiarise yourself with the statutory regulations and
instructions for operating such a laser device.
• Never look into the laser beam and never point it at people or
animals. Laser radiation can seriously damage your eyes.
• If laser radiation enters your eyes, close your eyes immediately and
move your head away from the beam.
• If your eyes have been irritated by laser radiation, do not continue
to carry out tasks with safety implications, such as working with
machines, working from great heights or close to high voltage.
Also, do not operate any vehicles until the irritation has completely
subsided.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces.
The uncontrolled, reected beam may strike people or animals.
• Never open the device. Setting or maintenance tasks must only
be executed by a trained specialist familiar with potential hazards.
Improperly executed adjustments might result in dangerous laser
radiation.
• The product is equipped with a class 2 laser. Laser signs in different
languages are included in the package. If the sign on the laser is not
written in the language of your country, please afx the appropriate
sign onto the laser.
37
Page 38
• Caution: if operation settings or procedures other than those
described in these instructions are used, it could lead to exposure
to dangerous radiation.
Batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the batteries.
• Batteries should be removed from the device if it is not used for
a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or
damaged batteries might cause acid burns when in contact with
skin, Therefore use suitable protective gloves to handle corrupted
batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries
lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new batteries in the device can lead to battery leakage and device
damage.
• Do not disassemble, short-circuit or throw batteries into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
38
Page 39
Miscellaneous
• Consult a professional if you require assistance with product
operation, safety or connection.
• Maintenance work, adjustments and repairs may be carried out only
by a professional or at a specialist workshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating
instructions, contact our technical support service or other technical
personnel.
39
Page 40
6. Operating elements
AB
A. Measurement sensor
B. Laser aperture
C. ON/DIST button
D. UNITS button
E. Save button
F. C/OFF button
G. +/- button
H. Button for indirect measurement / angle measurement
I. Button for area measurement / volume measurement
40
C
DI
EH
FG
Page 41
The following picture shows the display during simple
area measurement. The picture is intended for
explaining some of the standard symbols. The display
changes according to the selected mode.
1
23
2
1
2
1
9
8
7
1. Signal strength
2. Angle display
3. Battery status display
4. Unit
5. Reading
6. Previous reading
7. Mode indicator
8. Measurement reference
9. Laser indicator
5
.
3
.
5.000
8.000
m
000
000
m
m
mm
56
4
41
Page 42
7. Inserting / replacing batteries
1. Open the battery compartment on the back.
2. Correctly insert two AAA batteries, heeding the polarity markings
inside the battery compartment.
3. Close the battery compartment again.
Replace the batteries, if the error code ERR06 appears
in the display or once all bars of the battery status
display (3) have turned off.
8. Turning the device on/off
1. Press the ON/DIST button (C) to turn on the device. The following
contents appear in the display:
XY
1
-1.
1
45.
mm
2. Press the ON/DIST button again, in order to activate the target
laser (B). The laser indicator (9) and the signal strength indicator (1)
appear in the display.
XY
1
-1.
1
45.
mm
42
Page 43
3. If necessary, press the C/OFF button (F), in order to deactivate the
target laser.
4. Press and hold the C/OFF button for approx. two seconds to turn
the device off.
The whole device will turn off after ve minutes of
inactivity.
9. Settings
Unit
• Press and hold the UNITS button (D) for approx. two seconds, in
order to change the unit.
• The corresponding indicator is displayed right next to the
measurement value.
Inch readings can be displayed with fractions or with
decimal places.
Measurement reference
• Press the UNITS button (D) to change the measurement reference.
• The following measurement references are available:
• Starting point: Front of the device
2
3
43
Page 44
• Starting point: Tripod socket
• The reading contains the distance from the tripod
thread to the front.
• Starting point: Back of the device
• The device length is included in the measurement.
10. Angle measurement
• When being switched on, the product activates the angle
measurement mode.
• The cross hairs graphically show the deviation from zero.
• This display view also allows for measuring one single distance. To
do so, press the ON/DIST button (C) twice – one time to activate
the target laser (B) and a second time to measure the distance. The
reading is shown in the bottom of the display.
• Press the angle measurement button (H) once to enlarge the angle
measurement to the full size of the display (full screen).
11. Distance measurement
1. Briey press the C/OFF button (F), in order to switch to standard
measurement mode.
2. Press the ON/DIST button (C) to activate the target laser (B).
3. Point the laser at a right angle at the target and hold the device as
still as possible.
4. Press the ON/DIST button. Shortly, a beep sounds and the reading
is shown on the display.
44
Page 45
2
1
2
1
2
mm
6.387
2.387 m
4
.
000 m
1
2
1
2.387
mm
5. Repeat the same procedure starting from step 2, in order to perform
further measurements. Previous readings will be moved to the
respectively upper line.
12. Adding readings
1. Press the +/- button (G) twice. The plus symbol appears left in the
display.
2. Measure the distances to be added.
3. The total sum is shown in the lower line. The reading measured last
is shown in the line directly above the total sum.
13. Subtracting measurements
1. Measure the rst value.
2. Press the +/- button (G). The minus symbol appears left in the
display. The just measured reading will be moved upwards.
45
Page 46
3. Measure the second value. The difference of both measurements is
1
2
1
2
mm
0.387
2.387 m
2
.
000 m
1
2
1
2
mm
4.000 m
5.000 m
4.500
min
max
shown in the lower line. The reading measured last is shown in the
line directly above the difference.
4. Follow the steps described above to subtract further measurements.
14. Continuous measurement
1. Press and hold the ON/DIST button (C) for approx. two seconds.
2. The targeting laser (B) is activated. The distance is measured
continuously.
3. The display shows the maximum, minimum and last registered value
of the measurement process.
46
Page 47
4. Press the ON/DIST button, in order to nish continuous measuring.
m
m
The measurement values remain visible.
15. Area measurement (rectangles)
1. Press the area measurement button (I) once. A rectangle appears
left in the display.
2
1
2
1
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Measure the rst side length. The reading is shown in the violet line.
4. Measure the second side length. The reading is shown in the blue
line.
5. The device multiplies both readings automatically. The total area is
shown in the bottom line.
16. Volume measurement
1. Press the area measurement button (I) twice. A cuboid appears left
in the display.
47
Page 48
2
m
m
m
m
1
2
1
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Measure the rst side length. The reading is shown in the white line.
4. Measure the second side length. The reading is shown in the violet
line.
5. Measure the third side length. The reading is shown in the blue line.
6. The device multiplies all three readings automatically. The volume of
the space is shown in the bottom line.
17. Area measurement (triangles)
1. Press the area measurement button (I) three times. A triangle
appears left in the display.
2
1
2
1
mm
48
m
m
Page 49
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
m
m
3. Measure the rst side length. The reading is shown in the white line.
4. Measure the second side length. The reading is shown in the violet
line.
5. Measure the third side length. The reading is shown in the blue line.
6. The device calculates the area automatically. The total area is shown
in the bottom line.
18. Area measurement (rectangular
trapezoid)
Measure the three sides that are perpendicular to each
other.
1. Press the area measurement button (I) four times. A rectangular
trapezoid appears left in the display.
2
1
2
1
m
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Measure the rst side length. The reading is shown in the white line.
4. Measure the second side length. The reading is shown in the violet
line.
49
Page 50
5. Measure the third side length. The reading is shown in the blue line.
m
m
6. The device calculates the area automatically. The total area is shown
in the bottom line.
19. Adding rectangular areas
1. Press the area measurement button (I) ve times. A rectangle with
an adjacent parallelogram appears left in the display.
2
1
2
1
0.000
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Measure the rst side length. The reading is shown in the violet line.
4. Measure the second side length. The reading is shown in the blue
line.
5. The device multiplies both readings automatically. The total area is
shown in the bottom line.
6. Continue measuring other areas based on the same principle.
7. The sum of all areas measured is shown in the white line.
50
m
Page 51
20. Indirect measurement
m
m
• By applying the Pythagorean theorem (a2+b2=c2), the height of an
object can be determined indirectly.
• The number of required keystrokes refers to the status directly after
switching on the product.
• The starting point (measurement reference) must be at the same
location for each single measurement.
With two reference points
1. Press the indirect measurement button (H) twice. A rectangular
triangle appears left in the display.
2
1
2
1
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Now measure both necessary distances. In regard to the right order,
refer to the following picture.
51
Page 52
4. Measure the rst distance. The reading is shown in the violet line.
m
m
5. Measure the second distance. Maintain a right angle. The reading is
shown in the blue line.
6. The height is calculated automatically and is shown in the bottom
line.
With three reference points (total height)
1. Press the indirect measurement button (H) three times. A triangle
separated in the middle appears left in the display.
2
1
2
1
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Now measure the three necessary lengths. In regard to the right
order, refer to the following picture.
52
m
Page 53
4. Measure the rst distance. The reading is shown in the white line.
m
m
5. Measure the second distance. Maintain a right angle. The reading is
shown in the violet line.
6. Measure the third distance. The reading is shown in the blue line.
7. The height between points 1 and 3 is calculated automatically and is
shown in the bottom line.
With three reference points (partial section)
1. Press the indirect measurement button (H) four times. A rectangular
triangle separated by a violet line appears left in the display.
2
1
2
1
m
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Now measure the three necessary lengths. In regard to the right
order, refer to the following picture.
53
Page 54
4. Measure the rst distance. The reading is shown in the white line.
m
m
5. Measure the second distance. The reading is shown in the violet line.
6. Measure the third distance. Maintain a right angle. The reading is
shown in the blue line.
7. The height between points 1 and 2 is calculated automatically and is
shown in the bottom line.
With two reference points and protractor
This function does not require you to maintain a right
angle.
1. Press the indirect measurement button (H) ve times. A triangle
without right angle appears left in the display. The current inclined
angle of the product is shown in the white line.
2
1
2
1
mm
54
m
Page 55
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Now measure the two necessary lengths. In regard to the right order,
refer to the following picture.
4. Measure the rst distance. The reading is shown in the violet line.
5. Measure the second distance. The reading is shown in the blue line.
6. The height between points 1 and 2 is calculated automatically and
is shown in the bottom line. The angle between the two distances is
shown in the white line.
With one reference point and protractor
1. Press the indirect measurement button (H) six times. A rectangular
triangle with angle symbol appears left in the display. The current
inclined angle of the product is shown in the white line.
55
Page 56
2
m
m
1
2
1
mm
2. Activate the target laser (B) by pressing the ON/DIST button (C).
3. Then measure the required distance (hypotenuse; refer to the black
solid line in the following picture).
4. The reading is shown in the violet line.
5. The height between points 1 and 2 is calculated automatically and is
shown in the bottom line. This distance must be vertical, otherwise
the calculated value will be wrong.
6. The distance between the product and point 2 is calculated
automatically and is shown in the blue line. This distance must be
horizontally, otherwise the calculated value will be wrong.
56
Page 57
21. Recalling saved measurements
• The last 30 measurements are saved automatically.
• Once all 30 memory slots are assigned, the oldest measurement will
be deleted. The latest measurement will be saved on memory slot 1.
• In order to recall saved measurements, briey press the
save button (E).
• Press the +/- button (G) or the save button, in order to recall the
memory slots in ascending order.
• If you want to delete any data, recall the respective memory slot and
press and hold the save button for approx. 2 seconds.
22. Tips and notes
• Light refraction and sunlight can cause measuring errors during
outdoor use. Perform measurements under suitable light conditions.
• When using the product outdoors, protect it from moisture and
humidity.
• The following surfaces can affect the measurement due to their
physical characteristics:
• The product features a 6.35 mm (1/4″) tripod thread on its backside,
allowing the product to be mounted to a suitable tripod.
• Attach the hand strap to the eyelet located in the lower right area
of the housing.
• In order to delete the latest measured reading when measuring, briey press the C/OFF button (F).
57
Page 58
23. Troubleshooting
Code CauseSolution
Reected signal too
01
strong
Measurement range
02
exceeded
Reected signal
03
too weak
06Batteries weakReplace the batteries.
Select another measurement
surface or attach a sheet of white
paper to the surface.
Observe the correct measurement
range.
Select another measurement
surface or attach a sheet of white
paper to the surface.
24. Cleaning and maintenance
• Never submerge the product in water or other liquids.
• The product is maintenance-free. Clean the device housing using
only a soft, dry cloth or brush. To clean the measurement sensor,
use a small brush or cotton swab.
• Never use any aggressive solvents or chemical solutions as these
may cause damage to the housing surface.
• Store and transport the measurement device in the provided bag
only.
58
Page 59
25. Disposal
Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be
disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product in
accordance with applicable regulatory guidelines.
Remove any inserted batteries and dispose of them
separately from the product.
Batteries
You as the end user are required by law (Battery
Ordinance) to return all used batteries. Disposing of them
in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labelled with this
symbol to indicate that disposal in the domestic
waste is forbidden. The designations for the heavy
metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury,
Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon
on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever batteries are sold.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to
the protection of the environment.
59
Page 60
26. Technical data
Operating voltage .................2 x 1.5 V/DC battery, type AAA (alkaline)
Measuring range ...................0.05 – 60 m
Accuracy ...............................±2 mm
Laser class ...........................2
Laser wavelength .................635 nm
Laser output power ...............<1 mW
Response time ......................<0.5 seconds
Auto-off time .........................approx. 5 minutes
Operating conditions .............-10 to +40 °C, 10 – 80 % RH
Storage conditions ................-20 to +60 °C, 10 – 80 % RH
Dimensions (L x W x H) ........119 x 52 x 26 mm
Weight ..................................130 g (incl. batteries)
Measurement range and accuracy depend on how well
the laser is reected by the surface of the target object
and from the brightness of the laser point compared to
the ambient light.
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
An de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un
fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les
instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent
mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes
importantes pour la mise en service et la manipulation du produit.
Prêtez-y attention, notamment lorsque le produit sera transmis à une
tierce personne. Conservez le présent mode d’emploi an de pouvoir le
consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus
dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
correspondants. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France (email) : technique@conrad-france.fr
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
62
Page 63
2. Utilisation prévue
Le produit est utilisé pour mesurer des distances, des surfaces, des
volumes et des angles. Les valeurs mesurées peuvent être ajoutées
et soustraites. Le procédé de mesure indirecte permet de déterminer la
hauteur. Le produit dispose d’une mémoire interne pour un maximum de
30 valeurs mesurées.
Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des
environnements secs. Le contact avec l'humidité, par ex. dans une salle
de bains, doit être absolument évité.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), vous ne devez pas
transformer et/ou modier le produit. Si vous utilisez le produit à d’autres
ns que celles décrites ici, celui-ci peut se trouver endommagé. Lisez
attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Donnez le produit à des
tiers seulement accompagné du mode d’emploi !
3. Contenu d’emballage
• Télémètre laser
• 2 piles LR03
• Sacoche
• Dragonne
• Mode d’emploi
63
Page 64
Mode d’emploi actualisé :
1. Ouvrez la page Internet
www.conrad.com/downloads
dans votre navigateur ou
scannez le code QR indiqué
à droite.
2. Sélectionnez le type de
document et la langue puis
saisissez le numéro de
commande correspondant
dans le champ de recherche.
Une fois la recherche
commencée, vous pouvez
télécharger les documents
trouvés.
4. Explication des symboles
Les symboles suivants doivent être respectés :
Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation
placé dans un triangle signale les remarques importantes
à impérativement respecter.
Le symbole de la « main » précède les conseils et
remarques spéciques à l’utilisation.
64
Page 65
5. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec précaution tout en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
En cas de non-respect des consignes de sécurité
et des informations données dans le présent mode
d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage personnel ou matériel consécutif. En
outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Ils pourraient devenir
des jouets dangereux pour des enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière
du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau,
de gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques !
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez
d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une
utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions
défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Manipulez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de
coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être
endommagé.
65
Page 66
Laser
• Lors de l’utilisation du dispositif laser, veillez impérativement à diriger
le rayon laser de façon à ce que personne ne puisse se trouver dans
sa zone de projection ou être atteint par des rayons rééchis de
façon involontaire (par ex., par le biais d’objets rééchissants).
• Le rayonnement laser peut être dangereux si le rayon ou une
réexion atteignent un oeil non protégé. Par conséquent, avant
de mettre en marche le dispositif laser, renseignez-vous sur les
mesures de précaution et les prescriptions légales relatives à
l’utilisation d’un appareil laser de ce type.
• Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez
jamais sur des personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet
occasionner des lésions oculaires.
• Dès que le rayon laser entre en contact avec vos yeux, fermez
immédiatement les yeux et éloignez votre tête du rayon.
• Si vos yeux ont été irrités par le rayon laser, n‘exécutez jamais
d‘activités mettant la sécurité en jeu telles que l‘utilisation de
machines, en hauteur ou à proximité d‘un équipement haute
tension. Ne conduisez aucun véhicule jusqu‘à ce que l‘irritation se
soit dissipée.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait
blesser des personnes ou des animaux.
• N’ouvrez jamais l’appareil. Seul un spécialiste formé connaissant
parfaitement les risques potentiels encourus est habilité à effectuer
les travaux de réglage et de maintenance. Les réglages qui ne sont
pas réalisés correctement peuvent entraîner un rayonnement laser
dangereux.
• Cet appareil est équipé d’un laser de classe 2. L’étendue de la
fourniture comprend des panneaux d’indication laser en différentes
langues. Si le panneau monté sur le laser n’est pas rédigé dans la
langue de votre pays, placez-y le panneau correspondant.
66
Page 67
• Attention - L’utilisation de dispositifs de commande autres que ceux
indiqués dans ce mode d’emploi ou l’application d’autres procédures
peut entraîner une exposition dangereuse aux rayons.
Piles
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
• Retirer les piles de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps
an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides
lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants protecteurs
appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les
piles corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Le
mélange de piles anciennes et de nouvelles piles dans l’appareil
peut entraîner la fuite de piles et endommager l’appareil.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées
au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe
un risque d’explosion !
67
Page 68
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des
doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le
raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par
un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a
pas pu répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service
technique ou à un expert.
68
Page 69
6. Eléments de fonctionnement
AB
A. Capteur de mesure
B. Sortie du rayon laser
C. Touche ON/DIST
D. Touche UNITS
E. Touche d'enregistrement
F. Touche C/OFF
G. Touche +/-
H. Touche pour mesure indirecte/mesure d'angle
I. Touche pour mesure de surface/mesure de volume
C
DI
EH
FG
69
Page 70
L'illustration suivante montre l'afchage sur l'écran lors
d'une mesure de surface simple. L'illustration sert à
expliquer quelques symboles standard. L'afchage de
l'écran change selon le mode sélectionné.
1
23
2
1
2
1
9
8
7
5
.
3
.
5.000
8.000
1. Intensité du signal
2. Afchage d'un angle
3. Afchage de l'état de chargement de la pile
4. Unité
5. Valeur mesurée
6. Valeur mesurée précédente
7. Indicateur du mode
8. Référence de mesure
9. Indicateur du laser
70
m
000
000
m
m
mm
56
4
Page 71
7. Insertion / remplacement des piles
1. Ouvrez le compartiment des piles situé au dos.
2. Insérez deux piles AAA tout en respectant les indications de polarité
à l'intérieur du compartiment des piles.
3. Refermez le compartiment des piles.
Remplacez les piles, si le code d'erreur ERR06 apparaît
sur l'afchage ou aussitôt que toutes les barres de
l'afchage de l'état de chargement des piles (3)
s'éteignent.
8. Allumer/éteindre l’appareil
1. Appuyez sur la touche ON/DIST (C), an d’allumer l’appareil. Sur
l'afchage apparaît les informations suivantes :
XY
1
-1.
1
45.
mm
2. Réappuyez sur la touche ON/DIST, pour activer le laser de
visée (B). L'indicateur du laser (9) et celui de l'intensité du signal (1)
apparaissent sur l'écran d'afchage.
XY
1
-1.
1
45.
mm
71
Page 72
3. Si nécessaire, appuyez sur la touche C/OFF (F), pour désactiver
le laser de visée.
4. Maintenez la touche C/OFF pendant env. deux secondes pour
éteindre l'appareil.
L’appareil dans son ensemble s’éteint automatiquement
après cinq minutes d'inactivité.
9. Réglages
Unité
• Maintenez la touche UNITS (D) pendant environ deux secondes
pour modier la valeur d'unité.
• L'indicateur concerné est afché à droite de la valeur mesurée.
Les valeurs en pouce peuvent être représentées soit
avec des ruptures, soit avec des décimales.
Référence de mesure
• Appuyez sur la touche UNITS (D), pour modier la référence de
mesure.
• Les références de mesure suivantes sont disponibles :
• Point de départ : Recto
72
2
3
Page 73
• Point de départ : Filetage du trépied
• La distance du letage du trépied jusqu'à l'avant est
contenue dans la valeur mesurée.
• Point de départ : Verso.
• La longueur de l'appareil est incluse dans la valeur
mesurée.
10. Mesure d'angles
• Après la mise en fonctionnement, le produit se trouve directement
dans le mode de mesure d'angle.
• Dans le réticule, l'écart du point zéro est représenté graphiquement.
• Avec cet afchage d'écran, vous pouvez aussi mesurer une distance
unique. Pour cette opération, appuyez deux fois sur la touche
ON/DIST (C) : une fois, pour activer le laser de visée (B) et une
autre fois, pour mesurer la distance. La valeur est indiquée en bas
de l'afchage.
• Appuyez une fois sur la touche pour la mesure d'angle (H), an
d'agrandir la vue de la mesure d'angle à tout l'ensemble de
l'afchage (plein écran).
11. Mesure de distance
1. Appuyez brièvement sur la touche C/OFF (F), pour passer dans le
mode de mesure standard.
2. Appuyez sur la touche ON/DIST (C), pour activer le laser de
visée (B).
3. Orientez le pointeur du laser dans un angle droit vers la cible et
essayez de garder l'appareil aussi stable que possible.
4. Appuyez sur la touche ON/DIST. Après un court laps de temps, un
signal sonore sous la forme d’un bip retentit et la valeur mesurée est
afchée sur l’écran d'afchage.
73
Page 74
2
1
2
1
2
mm
6.387
2.387 m
4
.
000 m
1
2
1
2.387
mm
5. Pour d'autres mesures, répétez le processus à partir de la 2e étape.
Les valeurs précédentes sont décalées dans la ligne supérieure.
12. Addition de valeurs mesurées
1. Appuyez deux fois sur la touche +/- (G). Dans la partie gauche de
l'afchage, le symbole plus apparaît.
2. Mesurez les distances à additionner.
3. La somme totale est indiquée sur la ligne inférieure. La valeur
mesurée en dernier apparaît dans la ligne directement au-dessus
de la somme totale.
13. Soustraction de valeurs mesurées
1. Mesurez la première valeur.
2. Appuyez sur la touche +/- (G). Dans la partie gauche de l'afchage,
le symbole moins apparaît. La valeur qui vient d'être mesurée est
décalée vers le haut.
74
Page 75
3. Mesurez la deuxième valeur. Sur la ligne inférieure, la différence
1
2
1
2
mm
0.387
2.387 m
2
.
000 m
1
2
1
2
mm
4.000 m
5.000 m
4.500
min
max
entre des deux valeurs mesurées apparaît. La valeur mesurée
en dernier apparaît dans la ligne directement au-dessus de la
différence.
4. Procédez comme décrit ci-dessus pour soustraire d’autres valeurs
mesurées.
14. Mesure en continu
1. Maintenez enfoncée la touche ON/DIST (C) pendant env. deux
secondes pour basculer vers le mode de mesure en continu.
2. Le laser de visée (B) est activé. La distance est ensuite mesurée
en continu.
3. La valeur maximale/minimale et la dernière valeur mesurée
enregistrée durant le processus de mesure sont afchées sur l’écran
d'afchage.
75
Page 76
4. Appuyez sur la touche ON/DIST, pour terminer la prise de mesure
m
m
en continu. Les valeurs mesurées sont encore visibles.
15. Mesure de surface (rectangle)
1. Appuyez une fois sur la touche pour la mesure de surface (I). Un
rectangle apparaît à gauche dans l'afchage.
2
1
2
1
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez la première longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
4. Mesurez la deuxième longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne bleue.
5. L'appareil multiplie automatiquement les deux valeurs mesurées. La
grandeur de la surface est afchée sur la ligne inférieure.
16. Mesure de volume
1. Appuyez deux fois sur la touche pour la mesure de surface (I). Un
parallélépipède apparaît à gauche dans l'afchage.
76
Page 77
2
m
m
m
m
1
2
1
m
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez la première longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne blanche.
4. Mesurez la deuxième longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
5. Mesurez la troisième longueur du côté. La valeur mesurée apparaît
sur la ligne bleue.
6. L'appareil multiplie automatiquement les trois valeurs mesurées. Le
volume de la pièce est afché sur la ligne inférieure.
17. Mesure de surface (triangle)
1. Appuyez trois fois sur la touche pour la mesure de surface (I). Un
triangle apparaît à gauche dans l'afchage.
2
1
2
1
m
mm
77
Page 78
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
m
m
3. Mesurez la première longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne blanche.
4. Mesurez la deuxième longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
5. Mesurez la troisième longueur du côté. La valeur mesurée apparaît
sur la ligne bleue.
6. L'appareil calcule automatiquement la surface. La grandeur de la
surface est afchée sur la ligne inférieure.
18. Mesure de surface (trapèze à angle
droit)
Mesurez les trois côtés qui tiennent dans l'angle droit.
1. Appuyez quatre fois sur la touche pour la mesure de surface (I). Un
trapèze à angle droit apparaît à gauche dans l'afchage.
2
1
2
1
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez la première longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne blanche.
4. Mesurez la deuxième longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
78
m
Page 79
5. Mesurez la troisième longueur du côté. La valeur mesurée apparaît
m
m
sur la ligne bleue.
6. L'appareil calcule automatiquement la surface. La grandeur de la
surface est afchée sur la ligne inférieure.
19. Addition de surfaces rectangulaires
1. Appuyez cinq fois sur la touche pour la mesure de surface (I).
Un rectangle apparaît à gauche dans l'afchage avec un
parallélogramme en référence.
2
1
2
1
m
0.000
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez la première longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
4. Mesurez la deuxième longueur. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne bleue.
5. L'appareil multiplie automatiquement les deux valeurs mesurées. La
grandeur de la surface est afchée sur la ligne inférieure.
6. Mesurez d'autres surfaces d'après le même modèle.
7. Le total de toutes les surfaces mesurées est indiqué dans la ligne
blanche.
79
Page 80
20. Mesure indirecte
m
m
• A l’aide du théorème de Pythagore (a²+b²=c²), la hauteur d'un objet
peut être indirectement déterminée.
• Le nombre nécessaire de pression sur les touches se réfère
directement à la situation après la mise en fonctionnement du
produit.
• Le point de départ (référence de mesure) doit se trouver exactement
à la même place lors de chaque mesure.
Avec deux points de référence
1. Appuyez deux fois sur la touche pour la mesure indirecte (H). Un
triangle à angle droit apparaît à gauche dans l'afchage.
2
1
2
1
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez les deux sections nécessaires. Référez à l'illustration
suivante pour l'ordre.
80
Page 81
4. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la
m
m
ligne violette.
5. Mesurez la deuxième distance. Observez bien à ce moment-là un
angle droit. La valeur mesurée apparaît sur la ligne bleue.
6. La hauteur sera automatiquement calculée et s'afche sur la ligne
inférieure.
Avec trois points de référence (hauteur totale)
1. Appuyez trois fois sur la touche pour la mesure indirecte (H). Un
triangle séparé au milieu apparaît à gauche dans l'afchage.
2
1
2
1
m
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires. Référez à
l'illustration suivante pour l'ordre.
81
Page 82
4. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la
m
m
ligne blanche.
5. Mesurez la deuxième distance. Observez bien à ce moment-là un
angle droit. La valeur mesurée apparaît sur la ligne violette.
6. Mesurez la troisième distance. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne bleue.
7. La hauteur entre les points 1 et 3 sera automatiquement calculée et
s'afchera sur la ligne inférieure.
Avec trois points de référence (section)
1. Appuyez quatre fois sur la touche pour la mesure indirecte (H). Un
triangle avec un angle droit apparaît à gauche dans l'afchage qui
est divisé par une ligne violette.
2
1
2
1
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez maintenant les trois sections nécessaires. Référez à
l'illustration suivante pour l'ordre.
82
m
Page 83
4. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la
m
m
ligne blanche.
5. Mesurez la deuxième distance. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
6. Mesurez la troisième distance. Observez bien à ce moment là un
angle droit. La valeur mesurée apparaît sur la ligne bleue.
7. La hauteur entre les points 1 et 2 sera automatiquement calculée et
s'afchera sur la ligne inférieure.
Avec deux points de référence et une mesure d'angle
Avec cette fonction, il n'est pas nécessaire d'observer
un angle droit.
1. Appuyez cinq fois sur la touche pour la mesure indirecte (H). Un
triangle sans angle droit apparaît à gauche dans l'afchage. Sur la
ligne blanche, l'angle d'inclinaison actuelle du produit est indiqué.
2
1
2
1
m
mm
83
Page 84
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez maintenant les deux sections nécessaires. Référez à
l'illustration suivante pour l'ordre.
4. Mesurez la première distance. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne violette.
5. Mesurez la deuxième distance. La valeur mesurée apparaît sur la
ligne bleue.
6. La hauteur entre les points 1 et 2 sera automatiquement calculée et
s'afchera sur la ligne inférieure. L'angle entre les deux distances
apparaît sur la ligne blanche.
Avec un point de référence et une mesure d'angle
1. Appuyez six fois sur la touche pour la mesure indirecte (H). Un
triangle à angle droit avec un symbole d'angle apparaît à gauche
dans l'afchage. Sur la ligne blanche, l'angle d'inclinaison actuelle
du produit est indiqué.
84
Page 85
2
m
m
1
2
1
mm
2. Activez le laser de visée (B) en appuyant sur la touche ON/DIST (C).
3. Mesurez maintenant la distance nécessaire (hypoténuse ; voir la
ligne noire tirée sur l'illustration suivante).
4. La valeur mesurée apparaît sur la ligne violette.
5. La hauteur entre les points 1 et 2 sera automatiquement calculée et
s'afchera sur la ligne inférieure. Cette distance doit être verticale,
autrement la valeur calculée est faussée.
6. La distance entre le produit et le point 2 est automatiquement
calculée et apparaît sur la ligne bleue. Cette distance doit être
horizontale, autrement la valeur calculée est faussée.
85
Page 86
21. Rappel des valeurs mesurées
enregistrées
• Les 30 derniers résultats de mesure sont enregistrés automatiquement.
• Dès que les 30 mémoires sont pleines, le résultat de la mesure la
plus ancienne est supprimé. Le nouveau résultat de mesure sera
alors enregistré sur la 1ère place.
• Pour rappeler les résultats de mesure enregistrés, appuyez
brièvement sur la touche d'enregistrement (E).
• Appuyez sur la touche +/- (G) ou la touche d'enregistrement pour
accéder aux mémoires dans l'ordre croissant.
• Si vous souhaitez supprimer l'une des séries de données, appelez
celle-ci et maintenez appuyée la touche d'enregistrement pendant
environ 2 secondes.
22. Recommandations
• À cause d'une réfraction de la lumière ou d'un rayonnement solaire,
des erreurs de mesure peuvent se produire lors d'une utilisation en
extérieur. Effectuez des mesures dans des conditions d'éclairage
appropriées.
• Assurez-vous lors d'une utilisation à l'extérieur que le produit ne soit
pas exposé à l'humidité ou à la pluie.
• Les surfaces suivantes peuvent falsier le résultat d'une mesure à
cause de leurs propriétés physiques :
- surfaces structurées (p. ex. crépi, pierre naturelle).
• Un letage de 6,35 mm (1/4″) se trouve au dos qui sert un monté un
pied compatible sur le produit.
• Attachez la dragonne à l'oeillet dans le secteur droit inférieur du
boîtier.
• Pour supprimer la valeur dernièrement mesurée durant une mesure,
appuyez brièvement sur la touche C/OFF (F).
86
Page 87
23. Dépannage
Code CauseSolution
Signal rééchi
01
trop fort
Plage de mesure
02
dépassée
Signal rééchi trop
03
faible
06Piles faiblesRemplacez les piles.
Choisissez une autre surface de
mesure ou collez un morceau de
papier blanc sur la surface.
Respectez la plage de mesure.
Choisissez une autre surface de
mesure ou collez un morceau de
papier blanc sur la surface.
24. Entretien et nettoyage
• Ne plongez pas le produit dans de l'eau ou tout autre liquide.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance. Extérieurement, il doit
être uniquement nettoyé avec un chiffon doux et sec ou un pinceau.
Pour nettoyer le capteur de mesure, utilisez un petit pinceau ou un
coton tige.
• Il ne faut en aucun cas utiliser des produits de nettoyage agressifs
ou des solutions chimiques, car cela risquerait d‘altérer la nition de
la surface du microphone.
• Rangez et transportez votre instrument de mesure uniquement dans
sa sacoche.
87
Page 88
25. Elimination des déchets
Produit
Les appareils électroniques sont fabriqués avec des
matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles insérées et éliminez-les séparément du
produit.
Piles
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance
relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter
toutes les piles ; il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques
sont caractérisées par les symboles ci-contre qui
indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les
piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles usagées
aux centres de récupération de votre commune, à nos
succursales ou à tous les points de vente de piles.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
88
Page 89
26. Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement .............2 piles de 1,5 V/CC,
type AAA (alcaline)
Champ de mesure ........................ 0,05 – 60 m
Précision ....................................... ±2 mm
Classe de laser ............................. 2
Longueur d'onde du laser ............. 635 nm
Performance de sortie du laser .... <1 mW
Temps de réponse ........................<0,5 secondes
Temps de coupure automatique ...env. 5 minutes
Conditions de service ................... de -10 à +40 ºC, 10 – 80 % hum. rel.
Conditions de stockage ................ de -20 à +60 ºC, 10 – 80 % hum. rel.
Dimensions (Lo x La x H) ............. 119 x 52 x 26 mm
Poids ............................................. 130 g (incluant les piles)
La plage de mesure et la précision dépendent de la
qualité de la réexion du faisceau laser sur la surface
de l'objet ciblé et de la luminosité du pointeur laser par
rapport à la luminosité ambiante.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke
voorschriften.
Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen,
moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing volgen. Deze
gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke
aanwijzingen in over ingebruikname en gebruik. Houd hier rekening
mee als u dit product doorgeeft aan een derde. Bewaar daarom deze
gebruiksaanwijzing na het doorlezen goed!
Alle vermelde bedrijfsnamen en productbeschrijvingen zijn
handelsmerken van de respectieve gerechtigden. Alle rechten
voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of
www.conrad.be
91
Page 92
2. Bedoeld gebruik
Dit product dient voor het meten van afstanden, oppervlakten, inhouden
en hoeken. De meetwaarden kunnen bij elkaar opgeteld en van elkaar
afgetrokken worden. Met behulp van de indirecte meetmethode
kunnen hoogtes bepaald worden. Het product beschikt over een intern
geheugen voor maximaal 30 meetwaarden.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge omgevingen.
Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet absoluut vermeden
worden.
In verband met veiligheid en normering (CE) is het niet toegestaan
aanpassingen van en/of wijzigingen aan dit product aan te brengen.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die
hier beschreven zijn, kan het product worden beschadigd. Lees de
gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan een derde.
3. Leveringsomvang
• Laserafstandsmeter
• 2 x LR03-batterijen
• Tas
• Handlus
• Gebruiksaanwijzing
92
Page 93
Actuele gebruiksaanwijzingen:
1. Open
www.conrad.com/downloads
in een browser of scan de
afgebeelde QR-code.
2. Kies het documenttype en de
taal en vul het productnummer
in het zoekveld in. Nadat
u de zoekopdracht heeft
uitgevoerd, kunt u de
gevonden documenten
downloaden.
4. Uitleg van de symbolen
Op de volgende symbolen moet gelet worden:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke
instructies in deze gebruiksaanwijzing, die absoluut
opgevolgd dienen te worden.
Het symbool met de “hand” wijst op speciale tips en
aanwijzingen voor het gebruik.
93
Page 94
5. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en
let vooral op de veiligheidsinstructies. Als de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een
juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet
worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk
worden gesteld voor de daardoor ontstane schade
aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
Personen / Product
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen
en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou
voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht,
sterke schokken, hoge vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen,
dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan mechanische belasting.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel
het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk
kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd
als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongeschikte omstandigheden is
bewaard, of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken,
botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd
worden.
94
Page 95
Laser
• Bij gebruik van de laser dient er altijd op te worden gelet dat de
laserstraal zo wordt geleid dat niemand zich in het projectiebereik
bevindt en dat onbedoeld gereecteerde stralen (bijv. door
reecterende voorwerpen) niet in een ruimte kunnen komen waarin
zich personen bevinden.
• Laserstraling kan gevaarlijk zijn als de laserstraal of een reectie
onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte
van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het
gebruik van een dergelijk laserapparaat, voordat u de laser in
gebruik neemt.
• Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren.
Laserstralen kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
• Zodra uw oog wordt getroffen door een laserstraal, meteen de ogen
sluiten en uw hoofd wegdraaien van de straal.
• Als uw ogen geïrriteerd zijn door laserstraling, voer dan in geen
geval meer veiligheidsrelevante werkzaamheden uit, bijvoorbeeld
werken met machines, werken op grote hoogte of in de buurt van
hoogspanning. Bestuur ook geen voertuigen meer totdat de irritatie
is verdwenen.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecterende
oppervlakken. De ongecontroleerd afgebogen straal zou personen
of dieren kunnen raken.
• Open het apparaat nooit. Uitsluitend een geschoolde
vakman die vertrouwd is met de gevaren, mag instel- of
onderhoudswerkzaamheden uitvoeren. Ondeskundig uitgevoerd
instelwerk kan gevaarlijke laserstraling tot gevolg hebben.
• Het product is voorzien van een klasse 2-laser. In de levering
bevinden zich laserwaarschuwingsbordjes in verschillende talen.
Indien het bordje op de laser niet in uw landstaal is, bevestig dan het
juiste bordje op de laser.
95
Page 96
• Voorzichtig – als er andere dan de in deze handleiding vermelde
besturingen of methodes worden gebruikt, kan dit tot gevaarlijke
blootstelling aan straling leiden.
Batterijen
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
• De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer
het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen
bij contact met de huid verwondingen opleveren door brandend
zuur. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde
batterijen aan te pakken.
• Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen. Laat batterijen niet
rondslingeren omdat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt kunnen
worden.
• Vervang alle batterijen op hetzelfde moment. Door elkaar gebruiken
van oude en nieuwe batterijen kan leiden tot lekkende batterijen en
tot beschadiging van het apparaat.
• Batterijen mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of verbrand
worden. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Kans
op ontplofngen!
96
Page 97
Overige
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de
veiligheid of het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door
een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn
beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of
andere vaklieden.
97
Page 98
6. Bedieningselementen
AB
A. Meetsensor
B. Opening laserstraal
C. Toets ON/DIST
D. Toets UNITS
E. Geheugentoets
F. Toets C/OFF
G. Toets +/-
H. Toets voor indirecte meting / hoekmeting
I. Toets voor meting van oppervlakte / inhoud
98
C
DI
EH
FG
Page 99
De volgende illustratie toont het beeldscherm bij een
eenvoudige oppervlaktemeting. Deze illustratie dient om
enkele standaardsymbolen te tonen. De aanduiding op
het beeldscherm is afhankelijk van de gekozen modus.
1
23
2
1
2
1
9
8
7
1. Signaalsterkte
2. Hoekaanduiding
3. Batterij-indicator
4. Eenheid
5. Meetwaarde
6. Voorafgaande meetwaarde
7. Modusaanduiding
8. Meetreferentie
9. Laserindicator
5
.
3
.
5.000
8.000
m
000
000
m
m
mm
56
4
99
Page 100
7. De batterijen plaatsen / vervangen
1. Open het batterijvak aan de achterkant.
2. Plaats twee AAA-batterijen in het vak en let er daarbij op dat u de
batterijen plaatst overeenkomstig de polariteitsaanduidingen in het
batterijvak.
3. Sluit het batterijvak weer.
Vervang de batterijen wanneer op het beeldscherm de
foutcode ERR06 verschijnt of zodra alle segmenten van
de batterij-indicator (3) leeg zijn.
8. Het apparaat aan-/uitzetten
1. Druk op de toets ON/DIST (C) om het apparaat aan te zetten. Op het
beeldscherm verschijnt de volgende aanduiding:
XY
1
-1.
1
45.
mm
2. Druk opnieuw op de toets ON/DIST om de doellaser (B) te activeren.
Op het beeldscherm verschijnen de laserindicator (9) en de indicator
voor de signaalsterkte (1).
XY
1
-1.
1
45.
mm
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.