Konformitätserklärung
Zweckbestimmung
Indikation
Kontraindikation
Zeichen und Symbole
Haftung
Sicherheitshinweise 10
Produkt- und Lieferübersicht 11
Prüfung der Lieferung
Ausstattung des Porter
Kennzeichnung und Typenschilder
Gebrauchszustand herstellen 12
Transport und Zusammenfalten
Benutzung Ihres Rollstuhles 14
Ein- und Aussteigen
Armauagen einstellen
Begleiterbremse
Feststellbremse
Ankipphilfe
Einstellungen 16
Feststellbremse
Unterschenkellänge
2 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Pegehinweise für den Benutzer 18
Reinigung
Weitergabe / Wiedereinsatz
Überprüfung des Rollstuhles durch den Benutzer
Wartungshinweise für den Fachhandel 19
Entsorgung 19
Technische Daten 20
Garantie 20
Wartungsprotokoll 21
Users manual PORTER (Engl.)
General information 22
Declaration of conformity
Purpose
Indication
Contraindication
Signs and Symbols
Liability
Safety notes 24
Product and delivery overview 25
Inspection of delivery
Features of the PORTER
Labels
Preparing the operating condition 26
Transport and folding
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 3
Use of your transport chair 28
Getting in - and out of the transport chair
Armrests
Attendant brake
Locking brake
Curb climber
Adjustments 30
Lower leg length
Locking brakes
Advice on product care 32
Cleaning
Transfer / further use
Checking the wheelchair by the user
Service notes for specialist retailers 33
Disposal 33
Technical data 34
Warranty 34
Service record 35
4 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Consignes d‘utilisation PORTER (F)
Informations générales 36
Déclaration de conformité
Affectation
Indication
Contre-indication
Caractères et symboles
Responsabilité
Consignes de sécurité 38
Aperçu du produit et de la livraison 39
Vérication de la livraison
Équipement du Porter
Spécication et plaques signalétiques
Mettre en état de marche 40
Transport et repliage
Utilisation de votre fauteuil roulant 42
Monter et descendre
Régler les supports de bras
Frein d‘accompagnateur
Frein d‘arrêt
Assistance au basculement
Réglages 44
Frein d‘arrêt
Longueur de jambe
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 5
Consignes d‘entretien pour l‘utilisateur 46
Nettoyage
Cession/Réutilisation 46
Contrôle du fauteuil roulant par l‘utilisateur
Consignes de maintenance pour le revendeur 47
Mise au rebut 47
Caractéristiques techniques 48
Garantie 48
Protocole de maintenance 49
Bedieningshandleiding PORTER
Algemene informatie 50
Conformiteitsverklaring
Bepaling van het doel
Indicatie
Contra-indicatie
Tekens en symbolen
Aansprakelijkheid
Veiligheidsinstructies 52
Product- en leveringsoverzicht 53
Controle van de levering
Uitrusting van de porter
Aanduiding en typebordjes
6 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Gebruiksstaat maken 54
Transport en samenvouwen
Gebruik van uw rolstoel 56
In- en uitstappen Armsteunen instellen
Begeleiderrem Parkeerrem Omkantelhulp
Instellingen 58
Parkeerrem Lengte onderbeen
Verzorgingsinstructies voor de gebruiker 60
Reiniging
Overgave / Opnieuw gebruik
Controle van de rolstoel door de gebruiker
Waarschuwingsinstructies voor de vakhandel 61
Afvoeren 61
Technische gegevens 62
Garantie 62
Onderhoudsprotocol 63
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 7
Allgemeine Informationen
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für einen Rollstuhl aus unserem
Hause entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die
Qualität dieser modernen Rollstühle werden Sie nicht enttäuschen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch.
Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur
richtigen Benutzung und Pege des Rollstuhles.
Wenn Sie Fragen haben oder zusätzliche Informationen benötigen,
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, der Ihnen den Rollstuhl
geliefert hat.
Diese Gebrauchsanweisung enthält alle notwendigen Hinweise für
die Anpassung und Bedienung des Rollstuhles PORTER.
Konformitätserklärung
Für den Transportrollstuhl PORTER erklärt die Fa. Dietz
Reha-Produkte GmbH in alleiniger Verantwortung die Konformität
gemäß der EG-Richtlinie 93/42, für Medizinprodukte.
Zweckbestimmung
Der PORTER Transportrollstuhl ist für die Nutzung im Innen- und
Außenbereich konzipiert. Er ist ausschließlich zur Fremdbeförderung
von Personen gedacht. Der Rollstuhl ist auf eine maximale Belastung
von 100 kg ausgelegt. Sie können diese Angabe auf der
Kennzeichnung überprüfen.
Indikation
Gehunfähigkeit bzw. stark ausgeprägte Gehbehinderung durch
• Lähmung
• Gliedmaßenverlust
• Gliedmaßendefekt / -deformation
• Gelenkkontrakturen / Gelenkschäden
• Sonstige Erkrankungen
8 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Kontraindikation
Der Rollstuhl darf nicht verwendet werden:
• bei Sitzunfähigkeit
• ohne Begleitung
Zeichen und Symbole
Achtung!
Bezeichnet besonders sicherheitsrelevante Hinweise.
Bedienungsanleitung beachten!
Wichtig!
Bezeichnet besonders nützliche Informationen im
jeweiligen Sachzusammenhang.
Haftung
DIETZ Reha-Produkte GmbH haftet nur, wenn die Produkte unter den
vorgegebenen Bedingungen und zu den vorgegebenen Zwecken
eingesetzt werden.
Wir empfehlen, die Produkte sachgemäß handzuhaben und
entsprechend der Anleitung zu pegen.
Für Schäden, die durch Bauteile und Ersatzteile verursacht werden,
die nicht durch DIETZ Reha-Produkte GmbH freigegeben wurden,
haftet DIETZ Reha-Produkte GmbH nicht.
Reparaturen sind nur von autorisierten Fachhändlern oder vom
Hersteller selbst durchzuführen.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 9
Sicherheitshinweise
Um Stürze und andere gefährliche Situationen zu vermeiden,
sollten Sie den Umgang mit Ihrem neuen Rollstuhl erst auf ebenem,
überschaubarem Gelände gemeinsam mit ihrer Begleitperson üben.
• Lassen Sie Kinder und Jugendliche niemals unbeaufsichtigt im
Rollstuhl zurück.
• Vor der Benutzung des Rollstuhles kontrollieren Sie bitte, ob alle
angebauten Teile ordentlich befestigt sind.
• Üben Sie vor der ersten Benutzung das Fahren auf ebenem und
überschaubarem Gelände. Machen Sie sich intensiv mit dem
Brems- und Beschleunigungsverhalten bei der Geradeausfahrt und
Kurvenfahrt vertraut.
• Bitte beachten Sie, dass Polsterteile, die direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, sich aufheizen und dann bei
Berührung Hautverletzungen verursachen können. Decken Sie daher
diese Teile ab oder schützen Sie den Rollstuhl vor
Sonneneinstrahlung.
• Der Rollstuhl darf nicht zum Transport mehrerer Personen oder
Lasten missbraucht werden. Bitte beachten Sie die
Zweckbestimmung.
• Benutzen Sie den Rollstuhl niemals unter Einuss von Alkohol oder
anderen Mitteln, die die Aufmerksamkeit bzw. die körperliche und
geistige Reaktionsfähigkeit beeinussen.
• Bitte beachten Sie, dass sich bei Gleichgewichtsverlagerung durch
Körperbewegung oder Beladung des Rollstuhles das Kipprisiko
vergrößern kann.
• Zur Überwindung von Hindernissen verwenden Sie bitte unbedingt
Auffahrrampen.
• Spurrillen, Schienen oder ähnliche Unwegsamkeiten sollten Sie,
falls diese nicht zu umfahren sind, im rechten Winkel (90°)
überqueren.
• Bei einer Steigung von mehr als 10° besteht erhöhte Kippgefahr
nach hinten.
• Fahren Sie niemals ungebremst gegen ein Hindernis (Stufe,
Bordsteinkante) und springen Sie nicht von Kanten herunter.
• Beim Ein- und Aussteigen niemals auf die Fußplatten stellen.
• Im Straßenverkehr ist die Straßenverkehrsordnung zu beachten.
• Tragen Sie nach Möglichkeit helle, auffällige Kleidung. Sie werden
von anderen Verkehrsteilnehmern dann besser gesehen.
10 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Produkt- und Lieferübersicht
Prüfung der Lieferung
Der Rollstuhl ist komplett in einem Karton verpackt. Bitte bewahren
Sie die Verpackung nach Möglichkeit auf, sie dient zur evtl. späteren
Einlagerung des Rollstuhles.
Nach Erhalt der Ware prüfen Sie bitte umgehend den Inhalt auf
Vollständigkeit und Unversehrtheit. Der Inhalt besteht aus:
Typen- und Herstellerschild sind an der Kreuzstrebe unter dem Sitz
angebracht.
Wichtig!
Schilder müssen lesbar bleiben. Unlesbare oder
fehlende Schilder bitte unverzüglich ersetzen. Das
Typenschild ist für die Identizierung des Produktes
notwendig. Es darf nicht entfernt werden.
Gebrauchszustand herstellen
Ihr Rollstuhl wird komplett montiert, aber gefaltet angeliefert. Um ihn
gebrauchsfertig zu machen, genügen einige einfache Handgriffe.
Klappen sie die beiden
Schiebegriffe nach
oben und stellen
sie sicher, dass die
Verriegelung sicher
eingerastet ist.
12 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Stellen Sie sich nun
hinter den Rollstuhl
und drücken Sie die
Kreuzstrebe mit beiden
Händen auseinander
Hängen Sie zunächst
die Beinstützen in die
dafür vorgesehenen
Zapfen ein. Schwenken
Sie nun die Beinstützen
nach vorn, sie rasten
deutlich hörbar ein.
1
2
Klemmgefahr!
Achten Sie beim Falten und Aufstellen des Rollstuhles
auf Ihre Finger.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 13
Transport und Zusammenfalten
Zum Transport im Pkw oder einfach nur, um Platz zu schaffen, kann
der PORTER einfach zusammengefaltet werden. Klappen sie dafür die
Schiebegriffe wieder nach unten, und falten sie den Stuhl, indem sie
die Sitzäche nach oben ziehen. Der Stuhl faltet sich nun
selbstständig zusammen. Er nimmt dann nur sehr wenig Platz ein
und lässt sich gut verstauen.
Benutzung Ihres Rollstuhles
Wichtig!
Der Begleiter muss physisch und psychisch dazu in der
Lage sein,den Rollstuhl aus eigener Kraft zu bremsen.
Die Begleiterbremse dient hierbei als Unterstützung.
Ein- und Aussteigen
Der Rollstuhl bietet Ihnen die Möglichkeit, auf einfache Weise
ein- bzw. auszusteigen. Die Fußplatten und Beinstützen sind
hoch- bzw. abschwenkbar.
Bringen Sie den Rollstuhl und die gegenwärtige oder künftige
Sitzäche möglichst dicht seitlich zueinander.
Sichern Sie die Räder durch Betätigung der Feststellbremsen.
Klappen Sie die Fußplatten nach oben und / oder schwenken Sie die
Beinstützen nach außen ab. Alternativ können die Beinstützen auch
komplett abgenommen werden.
Achten Sie darauf, dass der Patient so weit wie möglich hinten im
Sitz platziert ist.
Anschließend bringen Sie die Beinstützen und Fußplatten wieder in
Ihre Ausgangsposition.
Achtung!
Unterstützen und sichern Sie den Patienten während des
Ein - und Aussteigens um Stürze zu vermeiden.
14 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Armauagen
Durch Drücken des
Auslöseknopfes wird
die Arretierung der
Armauagen gelöst.
Sie können nun die
Armauagen nach
oben oder unten in
eine bequeme Position
bringen.
Begleiterbremse
Ziehen Sie den
Bremshebel nach oben
um das Tempo zu
verringern.
Um die Bremse zu
blockieren, können Sie
den Verriegelungshebel
nach unten drücken.
Der Hebel ist nun
xiert.
2
1
1
2
Feststellbremse
Alternativ können Sie
die Feststellbremse
aktivieren.
Die Feststellbremse ist
auch für den
Patienten leicht
bedienbar.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 15
Ankipphilfe
Um Hindernisse und
Kanten leichter zu
überwinden, drücken
Sie die Ankipphilfe
mit dem Fuß nach
unten.
Halten Sie dabei das
Gleichgewicht
mit den Schiebegriffen.
Einstellungen
Einstellungarbeiten am Rollstuhl sollten von geschulten Fachleuten
durchgeführt werden. Wenn Sie jedoch über ausreichende Erfahrung
verfügen, können Sie diese Arbeit auch selbst ausführen.
Unterschenkellänge
Lösen Sie die Schraube
und bringen Sie die
Fußplatte in die für Sie
angenehme Position.
Ziehen Sie danach die
Schraube wieder fest
an.
16 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Feststellbremse
Der Abstand zwischen
Bremsbolzen und Reifen
sollte bei geöffneter
Bremse ca. 17 mm
betragen.
Zum Einstellen des
Abstandes lösen Sie die
beiden Befestigungsschrauben der Bremse am
Rahmen, und
schieben Sie die
Bremse in die korrekte
Position. Ziehen Sie
anschließend die
Schrauben wieder fest und
prüfen Sie die Funktion.
Nun können sie den
Bowdenzug zum
Begleiterbremshebel
spielfrei justieren.
Überprüfen Sie nochmals
die Funktion der
Feststellbremse sowie der
Begleiterbremse.
17mm
Achtung!
Falsch eingestellte Bremsen können lebensbedrohliche
Folgen haben
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 17
Pegehinweise für den Benutzer
Reinigung
• Die Rahmenteile des Rollstuhles können mit einem feuchten Tuch
abgewischt werden. Bei stärkeren Verschmutzungen können Sie ein
mildes Reinigungsmittel verwenden.
• Die Räder können mit einer feuchten Bürste mit Kunststoffborsten
gereinigt werden (keine Drahtbürste verwenden!).
• Die Polstermaterialien sind mit milder Seifenlauge bis 40°C
waschbar und ggf. mit Desinfektionsmitteln auf alkoholischer Basis
desinzierbar.
Wichtig!
Verwenden Sie keinen Hochdruck- oder Dampfreiniger!
Weitergabe / Wiedereinsatz
Der Rollstuhl ist für den Wiedereinsatz geeignet. Bei der Weitergabe /
Wiedereinsatz des Rollstuhles denken Sie bitte daran, sämtliche für
eine sichere Handhabung notwendigen technischen Unterlagen dem
neuen Nutzer zu übergeben.
Der Rollstuhl muss gereinigt, desinziert und durch den Fachhandel
auf Schäden hin untersucht und freigegeben werden.
Überprüfung des Rollstuhles durch den
Benutzer / Begleiter
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt:
• Die Reifen auf Unversehrtheit. Die Proltiefe der Reifen sollte
mindestens 1 mm betragen.
Defekte oder verschlissene Reifen müssen gewechselt werden.
• Die Funktionstüchtigkeit der Bremsanlage. Bei gelöster Bremse
sollte der Rollstuhl ohne Schleifgeräusche leicht zu schieben sein.
Sollten Sie ein ungewohntes Bremsverhalten bemerken,
verständigen Sie sofort Ihren Fachhändler und benutzen den
Rollstuhl nicht mehr.
18 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
• Die Unversehrtheit und Sauberkeit der Sitz- und Rückenpolsterung.
Sind diese verschmutzt, können Sie diese gemäß
Reinigungshinweisen reinigen. Sind sie beschädigt, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler.
• Alle beweglichen Teile sollten leichtgängig und geräuscharm
funktionieren. Quietschgeräusche deuten auf Beschädigungen hin
und sollten vom Fachhändler überprüft werden.
• Alle Schraub- und Nietverbindungen müssen unversehrt und fest
verbunden sein.
Wartungshinweise für den Fachhandel
Wir empfehlen mindestens einmal im Jahr den gesamten Rollstuhl
einer Inspektion durch den Fachhandel zu unterziehen. Bei Störungen
oder Defekten am Rollstuhl ist dieser unverzüglich dem Fachhändler
zur Instandsetzung zu übergeben.
Wichtig!
Dem Fachhändler werden auf Anfrage die notwendigen
Informationen und Unterlagen für Reparatur und
Instandsetzung zur Verfügung gestellt. Für Fragen steht
Ihnen der Tomtar Kundenservice unter der
Rufnummer +49 (0) 7248/ 9186 - 0 zur Verfügung.
Wichtig!
Verwenden Sie bitte das beiliegende Wartungsprotokoll,
um den Wartungsstatus des Rollstuhles im Überblick zu
behalten.
Entsorgung
Wenn Ihr Rollstuhl nicht mehr verwendet wird und entsorgt werden
soll, erkundigen Sie sich bei ortsansässigen
Entsorgungsunternehmen über die entsprechenden Vorschriften.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 19
Technische Daten
Sitzbreite cm45
Sitzhöhe cm
Sitztiefe cm
Sitzwinkel °
Gesamtbreite cm
Gesamtlänge cm
Gesamthöhe cm
Rückenhöhe cm
Schiebegriffhöhe cm
Armlehnenhöhe cm
Armlehnenbreite cm
Armlehnenlänge cm
Unterschenkellänge cm
Gesamtgewicht kg
Max. Belastbarkeit kg
Antriebsräder
Lenkräder Ø cm
Kippstabilität °
Achtung!
Der Rollstuhl ist nicht als Sitz in Fahrzeugen, wie
Behindertentransportwagen (BTW) freigegeben!
Garantie
Garantieleistungen beziehen sich auf alle Mängel des Produkts, die
nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen
sind. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Zugang der
Versandbereitschaftsanzeige, spätestens nach Auslieferung. Von der
Gewährleistungspicht ausgeschlossen sind Beschädigungen, die
durch natürlichen Verschleiß, durch Vorsatz, fahrlässige bzw.
unsachgemäße Bedienung oder Benutzung entstanden sind.
Desgleichen gilt bei Verwendung von ungeeigneten Pegemitteln,
Schmierölen bzw. Fetten. Sollten Sie eine Beanstandung haben,
kontaktieren sie bitte ihren Fachhändler.
20 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Wartungsprotokoll
Bitte Verwenden Sie nach Möglichkeit die am Seitenende
angegebenen Wartungskürzel beim Ausfüllen der Spalte.
Thank you for having chosen a Tomtar wheelchair. The design,
functionality and quality of these modern wheelchairs won‘t
disappoint you. Before operating the unit for the very rst time,
please read this manual carefully.
You will obtain vital safety instructions and valuable advice on the
right use and maintenance of the wheelchair. If you have questions
or require additional information, please contact your specialist
retailer that supplied the wheelchair.
This users manual contains all information required to adjust and
operate the PORTER wheelchair.
Declaration of conformity
Dietz-Reha Produkte GmbH declares under its sole responsibility that
the PORTER Transportchair described here conforms to the EU
directive 93/42 for medical products.
Purpose
The PORTER Transportchair can be used both indoors and outdoors.
The product is only to be used for transporting people.
The wheelchair is designed for a maximum load of 100 kg. You can
verify this information on the Serial number label.
Indication
Inability to walk or severe walking disability as a result of
• paralysis,
• loss of limbs,
• meromelia/limb deformation,
• joint contractures/damage to joints (not on both arms),
• other ailments.
22 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Contraindication
Use of the wheelchair is not suited for
• inability to sit,
• use without an attending person
Signs and Symbols
Caution!
Indicates information that is particularly relevant to
safety. Follow the instructions for use.
Important!
Indicates information that is particularly useful in the
respective context.
Liability
DIETZ Reha-Produkte GmbH only assumes liability when products
are used in accordance with the specied conditions and for the
aforementioned purposes. We recommend using the products
properly and maintaining them in compliance with these instructions.
DIETZ GmbH Reha-Produkte does not assume liability for damage
caused by components and spare parts not approved by DIETZ
Reha-Produkte GmbH. Repairs may only be carried out by authorised
specialist retailers or by the manufacturer.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 23
Safety notes
In order to avoid misuse and dangerous situations, you should
practice safe handling of your new wheelchair on a at and familiar
surface. Never try to move around in your Transport chair without an
assisting person.
• Never leave children and youngsters unattended in the wheelchair.
• Prior to using the wheelchair, please check whether all parts
attached have been fastened properly.
• The rst attempts at moving the wheelchair should take place on a
level and manageable surface. Familiarise yourself intensively with
the braking and accelerating behaviour of the wheelchair when
moving straight ahead and turning corners.
• Please note that padded parts can become hot in direct sunlight and
lead to skin injury on contact. Therefore, cover these parts or protect
the wheelchair from direct sunlight.
• The wheelchair may not be misused for transporting several
persons or loads. Observe the specic function of the wheelchair.
• Never use your wheelchair while under the inuence of alcohol or
other substances that may inuence your ability to react or your
physical and mental receptiveness.
• Please note that redistribution of weight due to body movements or
loading the wheelchair can increase the risk of tipping over.
• By all means, use ramps to avoid obstacles.
• Cross grooves, tracks and similar impassibilities in a right angle
(90°), if you cannot move around them.
• There is a danger of tipping over to the rear starting at an angle
of +10°.
• Avoid wheeling against obstacles (steps, kerbs) at speed or jumping
down steps.
• Never stand on the foot plates to get in and out.
• Observe the road trafc regulations when on the road.
• If possible, wear bright, noticeable clothes. You will then be seen
better by other trafc participants.
24 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Product and delivery overview
Inspection of delivery
The wheelchair is completely packed in a cardboard box. Please keep
the packing, if possible, it may serve for storing the wheelchair at a
later time.
Upon receipt, immediately check the content for completeness and
sound condition. The content consists of:
• 1 covering box
• 1 wheelchair preassembled
• 1 pair of leg supports
• 1 users manual
Features of the PORTER wheelchair
Push handle (foldable)
Attendant brake
Pocket for small items
Push handle lock
Armrest
(height adjustable)
Locking brake
Legrest
(swing away)
Footplate
(foldable)
Curb climber
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 25
Labels
Serial number and safety labels are placed on the cross-bar under the
seat.
Caution!
All labels must remain readable. Immediately replace
unreadable or missing lebels. The serial number label is
very important for identifying the product. It may not be
removed.
Preparing the operating condition
Generally, your wheelchair is delivered completely assembled, folded
and with the drive wheels mounted. To make it ready for use, some
easy and simple hand movements are required.
Fold both push handles
upwards until they
lock audibly into place.
Make sur both locks are
properly engaged.
26 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Position yourself
behind the wheelchair
and press down the
crossbar with both
hands.
Mount the leg supports
and swing them
forward, they will snap
in audibly.
1
2
Caution!
Danger of getting trapped! Watch your ngers when
folding and setting up the wheelchair.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 27
Transport and folding
For transportation in a car or simply to clear some space, the
PORTER can be folded up easily. To do this, simply pull the seat
upwards. The chair will now fold up all by itsself. After this, you can
fold down the push handles. The chair will now take very little space
and can easily be stowed away.
Use of your Transport chair
Important!
The assistant must be physically and mentally capable
of slowing down the wheelchair with own strength. The
locking brake can be used for support.
Getting in - and out of the transport chair
The wheelchair allows you to easily get in and out. The foot plates,
side parts and legrests can fold away or be retracted.
Place the wheelchair and the current or future seating surface as
close beside one another as possible.
Lock both brakes.
Fold up both footplates, or alternatively swing away / take off the
entire legrest.
Make sure you are sitting in the seat as far back as possible.
Finally, fold the sidepanel back down and bring the legrests back into
their home position.
Caution!
Support the patient at all times while getting in - or out
of the chair to avoid dangerous situations.
28 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Armrest
Afer pushing the
release button, you can
move the armrets
up - or downwards to
nd the position that
suits you best. It will
lock in position audibly.
Attendant brake
To brake the chair while
driving, pull both levers
up evenly.
To lock the brake push
the locking lever
downwards. The lever
is now locked.
2
1
1
2
Locking brake
Alternatively you can
the apply the locking
brake.
The locking brake is
also easily accessible
for the patient while
sitting in the chair.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 29
Curb climber
To negotiate curbs and
other obstacles you can
push the curb climber
gently downwards with
your foot.
Maintain balance with
the push handles.
Adjustments
Only trained specialists should adjust brakes. However, should you
have sufcient experience, you may also carry out this adjustment
yourself.
Lower leg length
Loosen the screw and
move the foot plate into
a position that is
comfortable for you.
Tighten the screw
again.
30 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Brakes
With the brake fully
released, the distance
between the tire and the
brake bolt should be
~ 17mm.
To adjust this distance
loosen the 2 bolts connecting the brake body to the
frame. You can now push
the brake into the desired
position. After this tighten
the bolts again rmly and
check the brakes work
correctly.
You can now adjust the
brake cable connecting the
attendant brake lever.
Finally recheck both brakes
for proper function.
17mm
Caution!
Incorrectly adjusted brakes may result in
life-endangering consequence
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 31
Advice on product care
Cleaning
• The frame parts of the wheelchair can be wiped using a damp cloth.
• In case of heavy soiling, use a mild cleaning agent. To clean the
wheels use a damp brush with plastic bristles (do not use a steel
brush!).
• The padding materials can be washed up to 40°C with mild soap
solution and sanitised with disinfecting agents on an alcohol basis,
where required.
Important!
Do not use a high-pressure or vapour cleaning device!
Transfer/further use
The wheelchair can be reused. When the wheelchair is transferred
reused by another person, ensure that all technical documentation
necessary for its safe use is given to the new user.
The wheelchair must be cleaned, disinfected, examined by a
specialist retailer and approved.
Checking the wheelchair by the user
Prior to each use, please check:
• That the tyres are in good order and have sufcient air pressure
(given optional pneumatic tyres). Check the prole depth of the
tyres once a month. The prole depth should measure at least 1mm.
Defective or worn tyres must be replaced.
• The operational reliability of the brakes. If the brake is in place, the
wheelchair should be immovable. If the brake is released, the
wheelchair should be easy to push without any grinding sounds.
Should you notice any unfamiliar braking behaviour, immediately
inform your specialist retailer and do not use the wheelchair any
longer.
32 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
• The sound condition and cleanliness of the seat and backrest
padding. If these are soiled, you can clean them in accordance with
the instructions for cleaning. If they are damaged, contact your
specialist retailer.
• All parts should work smoothly and not make noise.
Squeaking noises indicate damage and should be examined with
regard to their causes by a specialist retailer.
• That all screws and connections are tight.
Service notes for specialist retailers
We recommend having your whole wheelchair inspected by a
specialist retailer once a year. In case of faults and defects on your
wheelchair, return it to your specialist retailer immediately for repair.
Important!
On request, Tomtar will provide specialist retailers with
required information and documents for repair and
service. In case of queries, please contact the Tomtar
Customer Service at phone No. +49 (0) 7248/ 9186 – 0.
Important!
Use the enclosed service record to have an overview of
the service status of your wheelchair.
Disposal
If your wheelchair is not used any more and is to be disposed of,
please enquire from local disposal companies about the applicable
regulations.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 33
Technical Data
Seat width cm45
Seat heigth cm
Seat depth cm
Seat angle °
Overall width cm
Overall length cm
Overall height cm
Back height cm
Push handle height cm
Armrest height cm
Armrest width cm
Armrest length cm
Lower leg length cm
Weight kg
Max. gross weight kg
Rear wheels
Front wheels Ø cm
Tilting angle °
Caution!
The wheelchair is not approved as a seat in vehicles
such as disabled person transportation vehicle.
Warranty
This warranty covers all defects in the product that are shown to be
caused by material or production defects. The warranty period is 24
months from receipt of the notication of readiness for despatch or
from delivery at the latest. Our warranty obligations do not include
damage caused by natural wear and tear, with intent, by negligent or
improper operation or use. The same applies to the use of
inappropriate care products, lubricants or grease. In the case of
complaints, please contact your specialist retailer.
34 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Service record
Please use, if possible, the service codes provided on the bottom of
this page for lling in the columns.
when
what
Reectors lateral
Reectors rear
Drum brake
Parking brake
Assistant brake lever
Push handles
Side panels
Seat upholstery
Back upholstery
Steering wheels
Drive wheels
Tire pressure
Tire
Push rim
Frame structure
Nous vous remercions d‘avoir choisi un fauteuil roulant de notre
entreprise. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ces fauteuils
roulants modernes ne vous décevront pas. Veuillez lire attentivement
cette notice avant la première utilisation.
Elle contient des consignes de sécurité importantes et des conseils
précieux sur l‘utilisation et l‘entretien corrects du fauteuil roulant.
Si vous avez des questions ou que vous avez besoin d‘informations
supplémentaires, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé qui
vous a fourni le fauteuil roulant.
Cette notice d‘utilisation contient toutes les consignes nécessaires
pour le réglage et l‘utilisation du fauteuil roulant PORTER.
Déclaration de conformité
L‘entreprise Dietz Reha-Produkte GmbH déclare selon sa seule
responsabilité la conformité du fauteuil roulant de transport PORTER
à la directive CE 93/42 relative aux produits médicaux.
Affectation
Le fauteuil roulant de transport PORTER est conçu pour une
utilisation en intérieur et en extérieur. Il est uniquement destiné au
transport assisté de personnes. Le fauteuil roulant peut supporter
une charge maximale de 100 kg. Vous pouvez vérier cette
information dans la spécication
Indication
Incapacité de marcher ou mobilité fortement réduite en raison de
• paralysie
• perte de membres
• défaut / déformation des membres
• contractions des articulations / dégradation des articulations
• autres maladies
36 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Contrindication
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé :
• en cas d‘incapacité de s‘asseoir
• sans assistance
Caractères et symboles
Attention !
Désigne les consignes de sécurité particulièrement importantes. Observer la notice d‘utilisation !
Important !
Désigne les informations particulièrement utiles dans le
contexte correspondant.
Responsabilité
DIETZ Reha-Produkte GmbH peut voir sa responsabilité engagée
uniquement si les produits sont utilisés dans les conditions et aux
ns prescrites.
Nous recommandons d‘utiliser les produits correctement et de
conserver la notice.
DIETZ Reha-Produkte GmbH décline toute responsabilité pour les
dommages ayant été provoqués par des composants et des pièces
de rechange non validés par DIETZ Reha-Produkte GmbH.
Les réparations doivent être uniquement réalisées par des
revendeurs spécialisés agréés ou par le fabricant lui-même.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 37
Consignes de sécurité
Pour éviter les chutes et toute situation dangereuse, vous devez vous
exercer à l‘utilisation de votre nouveau fauteuil roulant sur un terrain
plat et sans obstacle pour commencer, avec votre accompagnateur.
• Ne laissez jamais les enfants et les jeunes sans surveillance dans le
fauteuil roulant.
• Avant d‘utiliser le fauteuil roulant, contrôlez que toutes les pièces
montées sont correctement xées.
• Avant la première utilisation, entraînez-vous à conduire sur un
terrain plat et sans obstacle. Familiarisez-vous bien avec le freinage
et l‘accélération dans les lignes droites et les virages.
• Veuillez noter que les pièces rembourrées qui sont exposées
directement aux rayons du soleil vont chauffer et peuvent causer
des blessures de la peau en cas de contact. Ainsi, recouvrez ces
pièces ou protégez le fauteuil roulant des rayons du soleil.
• Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé abusivement pour le
transport de plusieurs personnes ou de charges. Veuillez respecter
son affectation.
• N‘utilisez jamais le fauteuil roulant sous l‘inuence de l‘alcool
ou d‘autres substances ayant une inuence sur l‘attention et les
capacités de réaction physique et intellectuelle.
• Veuillez noter que le déplacement du centre de gravité causé par
les mouvements du corps ou le chargement du fauteuil roulant peut
augmenter le risque de basculer.
• Pour surmonter les obstacles, veuillez impérativement utiliser des
rampes.
• Les fentes, les rainures ou autres obstacles similaires doivent être
traversés, si vous ne pouvez pas les contourner, à angle droit (90°).
• En cas de pente supérieure à 10°, il existe un risque supérieur de
basculer vers l‘arrière.
• Ne roulez jamais sans freiner vers un obstacle (marche, bord du
trottoir) et ne sautez pas pour descendre du bord.
• Ne jamais s‘appuyer sur les repose-pieds pour monter et descendre.
• Sur la route, il faut respecter le code de la route.
• Portez si possible des vêtements clairs et voyants. Les autres
usagers vous verront mieux.
38 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Aperçu du produit et de la livraison
Contrôle de la livraison
Le fauteuil roulant est entièrement emballé dans un carton. Veuillez
le conserver si possible, il peut servir à entreposer ultérieurement le
fauteuil roulant.
Après réception du produit, veuillez contrôler immédiatement que le
contenu est intégré et intact. Le contenu est composé de :
• 1 emballage
• 1 fauteuil roulant prémonté
• 1 paire de repose-jambes
• 1 notice d‘utilisation
Équipement du PORTER
Poignée de poussée
(pliante)
Frein de
l‘accompagnateur
Poche de dossier
Verrouillage
Poignée de poussée
Accoudoirs
(réglables en hauteur)
Frein d‘arrêt
Repose-jambes
(basculables)
Plaques de pied
(rabattables en hauteur)
Assistance au
basculement
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 39
Spécication et plaque signalétique
La plaque signalétique et le plaque du fabricant sont placées sur la
traverse sous le siège.
Important !
Les panneaux doivent rester lisibles. Les panneaux
illisibles ou manquants doivent être remplacés
immédiatement. La plaque signalétique est nécessaire
pour identier le produit. Elle ne doit pas être retirée.
Mettre en état de marche
Votre fauteuil roulant est monté entièrement mais il est livré plié.
Pour le mettre en état de marque, quelques manipulations sufsent.
Rabattez les deux
poignées de poussée
vers le haut et
assurez-vous que le
verrouillage s‘est bien
enclenché.
40 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Placez-vous maintenant
derrière le fauteuil
roulant et dépliez la
traverse en appuyant
avant les deux mains.
Insérez pour
commencer les
repose-jambes dans les
broches prévues à cet
effet. Ensuite, faites-les
basculer vers l‘avant,
vous pouvez les
entendre s‘enclencher.
1
2
Risque de pincement !
Lors du pliage et de l‘installation du fauteuil roulant,
faites attention à vos doigts.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 41
Transport et repliage
Pour transporter le fauteuil roulant en voiture ou simplement pour
gagner de la place, le PORTER peut être replié. Pour cela, rabattez à
nouveau les poignées de poussée vers le bas et pliez le fauteuil en
tirant l‘assise vers le haut. Le fauteuil se replie automatiquement. Il
prend alors très peu de place et peut être rangé facilement.
Utilisation de votre fauteuil roulant
Important !
L‘accompagnateur doit être physiquement et
mentalement en mesure de freiner le fauteuil roulant
avec sa propre force. Le frein d‘accompagnateur lui sert
d‘assistance.
Monter et descendre
Le fauteuil roulant vous permet de monter et de descendre
facilement de celui-ci. Les plaques de pied et les repose-jambes
peuvent être basculés en hauteur et en profondeur.
Placez le fauteuil roulant et l‘assise présente ou future aussi près que
possibles l‘un de l‘autre.
Bloquez les roues avec actionnant les freins d‘arrêt. Rabattez les
plaques de pied vers le haut et/ou basculez les repose-jambes vers
l‘extérieur. Vous pouvez également retirer complètement les
repose-jambes.
Veuillez à ce que le patient soit placé aussi loin que possible à
l‘arrière du siège.
Pour nir, replacez les repose-jambes et les plaques de pied dans
leur position de départ.
Attention !
Aidez et protégez le patient pendant la montée et la
descente pour éviter les chutes.
42 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Supports de bras
En appuyant sur le bouton de déclenchement,
le blocage des supports
de bras est desserré.
Vous pouvez désormais
placer les supports de
bras vers le haut ou
vers le bas dans une
position confortable.
Frein de
l‘accompagnateur
Tirez le levier de frein
vers le haut pour
réduire la cadence.
Pour bloquer le frein,
vous pouvez appuyer
le levier de verrouillage
vers le bas.
Le levier est alors
bloqué.
2
1
1
2
Frein d‘arrêt
Vous pouvez également
activer le frein d‘arrêt
Il peut être également
facilement utilisé par le
patient.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 43
Assistance au
basculement
Pour surmonter plus
facilement les
obstacles et les bords,
appuyez avec le pied
sur l‘assistance au
basculement pour
l‘abaisser.
Gardez l‘équilibre avec
les poignées de
poussée.
Réglages
Les réglages du fauteuil roulant doivent être effectués par des
spécialistes formés. Si vous disposez cependant d‘une expérience
sufsante, vous pouvez également vous en charger vous-même.
Longueur de jambe
Desserrez la vis et
placez la plaque de pied
dans la position qui est
confortable pour vous.
Ensuite resserrez à
nouveau la vis.
44 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Frein d‘arrêt
La distance entre les
boulons de freinage et les
pneus doit être d‘environ
17 mm lorsque le frein est
ouvert.
Pour régler la distance,
desserrez les deux vis de
xation du frein sur le
cadre et faites glisser le
frein dans la bonne
position. Ensuite, resserrez
les vis et contrôlez que
tout fonctionne bien.
Ensuite, vous pouvez
régler le câble Bowden
du levier du frein de
l‘accompagnateur sans
jeu. Contrôlez encore une
fois le fonctionnement du
frein d‘arrêt et du frein de
l‘accompagnateur.
17mm
Attention !
Les freins mal réglés peuvent avoir des conséquences
potentiellement mortelles.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 45
Consignes d‘entretien pour l‘utilisateur
Nettoyage
• Les pièces du cadre du fauteuil roulant peuvent être essuyées avec
un chiffon humide. En cas de salissures importantes, vous pouvez
utiliser un produit nettoyant doux.
• Les roues peuvent être nettoyées avec une brosse humide avec des
poils synthétiques (ne pas utiliser de brosse métallique !).
• Les matériaux du rembourrage peuvent être lavés à 40°C avec une
solution savonneuse douce et, si nécessaire, ils peuvent être
désinfectés avec un produit désinfectant à base d‘alcool.
Important !
N‘utilisez pas d‘appareil de nettoyage à haute pression
ou à vapeur !
Cession / Réutilisation
Le fauteuil roulant peut être réutilisé. En cas de cession / réutilisation
du fauteuil roulant, veuillez penser à fournir l‘ensemble des
documents techniques nécessaires à une utilisation sûre au nouvel
utilisateur.
Le fauteuil roulant doit être nettoyé, désinfecté et vérié et validé par
le revendeur spécialisé quant à l‘absence de dégradations.
Contrôle du fauteuil roulant par l‘utilisateur /
l‘accompagnateur
Contrôlez avant chaque mise en marche :
• que les pneus sont intacts. La profondeur de prol des pneus doit
être d‘au moins 1 mm.
Les défauts ou les pneus usés doivent être remplacés.
• que les freins sont fonctionnels. Lorsque les freins ne sont pas
serrés, le fauteuil roulant doit rouler facilement sans bruit d‘éraure.
Si vous remarquez que les freins fonctionnent de manière
inhabituelle, veuillez contacter immédiatement votre revendeur
spécialisé et ne plus utiliser le fauteuil roulant.
46 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
• que le rembourrage de l‘assise et du dossier est intact et propre.
S‘il est sale, vous pouvez le nettoyer en respectant les consignes
d‘entretien. S‘il est endommagé, contactez votre revendeur.
• que toutes les pièces mobiles fonctionnent facilement et sans bruit.
Les couinements indiquent des dégradations et doivent être vériés
par le revendeur.
• Tous les raccords à vis et à rivet doivent être intacts et xes.
Consignes de maintenance pour le revendeur spécialisé
Nous recommandons de soumettre tout le fauteuil roulant à une
inspection du revendeur spécialisé au moins une fois par an. En cas
de défauts ou de dégradations du fauteuil roulant, veuillez le
remettre immédiatement au revendeur spécialisé pour réparation
Important !
Il faut mettre à disposition sur demande du revendeur
spécialisé les informations et documents nécessaires à
la réparation. En cas de question, le service clients
Tomtar est à votre disposition au numéro
+49 (0) 7248/ 9186 - 0.
Important !
Veuillez utiliser le protocole de maintenance ci-joint
pour vous tenir au courant du statut de maintenance du
fauteuil roulant.
Mise au rebut
Lorsque votre fauteuil roulant n‘est plus utilisé et qu‘il doit être mis
au rebut, veuillez vous informer des directives correspondantes en
vigueur auprès des entreprises locales de collecte des déchets.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 47
Caractéristiques techniques
Largeur de siège cm45
Hauteur de siège cm
Profondeur de siège cm
Angle d‘assise°
Largeur totale cm
Longueur totale cm
Hauteur totale cm
Hauteur de dossier cm
Hauteur de poignée de poussée cm
Hauteur d‘accoudoir cm
Largeur d‘accoudoir cm
Longueur d‘accoudoir cm
Longueur de jambe cm
Poids total kg
Capacité de charge max. kg
Roues arrières
Roues avants diam. cm
Stabilité de basculement°
Attention !
Le fauteuil roulant n‘est pas agréé en tant que siège
dans les véhicules, par exemple les véhicules de
transport des personnes handicapées !
Garantie
Les prestations de garantie se rapportent aux défauts du produit qui
sont dus de manière prouvée à des vices matériels ou de
fabrication. Le délai de garantie est de 24 mois à compter de
l‘annonce de disposition à l‘expédition, au plus tard après la
livraison. Sont exclus de l‘obligation de garantie les dégradations
occasionnées par l‘usure naturelle, le dol, l‘utilisation ou la
commande négligentes ou non conformes. Cela vaut également pour
l‘utilisation de produits d‘entretien, d‘huiles et graisses lubriantes
non adaptés. Si vous avez une réclamation, contactez votre
revendeur.
48 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Protocole de maintenance
Veuillez utiliser si possible le sigle de maintenance indiqué À la n de
la page lorsque vous remplissez la colonne.
Quand
Quoi
Réecteurs latéraux
Réecteurs arrière
Frein à tambour
Frein intérieur
Levier du frein de
l‘accompagnateur
Poignée de poussée
Pièce latérale, complète
Tenture du siège
Tenture du dossier
Roues de guidage
Roues d‘entraînement
Pression des pneus
Couverture des pneus
Mains-courantes
Cadre
Qui
G = vérié, E = remplacé, R = réparé
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 49
Bedieningshandleiding
PORTER rolstoel
Algemene informatie
Hartelijk dank dat u voor een rolstoel van ons huis hebt beslist. Het
ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van deze moderne
rolstoelen zullen u niet teleurstellen. Lees deze gebruiksaanwijzing
vóór het eerste gebruik zorgvuldig door. U krijgt belangrijke
veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor een correct gebruik en
verzorging van de rolstoel. Indien u vragen hebt of extra informatie
nodig hebt, dan dient u contact op te nemen met uw vakhandelaar
die de rolstoel bij u heeft afgeleverd.
Deze gebruiksaanwijzing bevat alle belangrijke instructies voor de
aanpassing en bediening van de rolstoel PORTER.
Conformiteitsverklaring
De fa. Dietz Reha-Produkte GmbH verklaart voor de transportrolstoel
Porter in enkele verantwoording de conformiteit volgens de EG
richtlijn 93/42, voor medicinale producten.
Doelgericht gebruik
De PORTER transportrolstoel is voor het gebruik in het binnen –en
buitengebied ontworpen. Deze is alleen voor extern personentransport bedoeld. De rolstoel is voor een maximale
belasting van 100 kg ontworpen. U kunt deze informatie op de
aanduiding controleren.
Indicatie
Onbekwaamheid om zich te bewegen resp. zeer duidelijke handicap
om te gaan als gevolg van
• Verlamming
• Verlies van ledematen
• Beschadiging van ledematen / -deformatie
• Gewrichtscontractie / Gewrichtsschade
• Andere ziektes
50 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Contra-indicatie
De rolstoel mag niet worden gebruikt:
• Bij onbekwaamheid om te zitten
• Zonder begeleiding
Tekens en symbolen
Let op!
Duid speciale veiligheidsrelevante aanwijzingen aan.
Neem de gebruiksaanwijzing in acht!
Belangrijk!
Duid zeer nuttige informatie in het betreffende zakelijk
verband aan.
Aansprakelijkheid
DIETZ Reha-Produkte GmbH is alleen aansprakelijk indien de
producten onder de aangegeven omstandigheden en onder de
aangegeven doelen wordt gebruikt. Wij adviseren om de producten
vakkundig te hanteren en volgens de handleiding te verzorgen. Voor
schade die als gevolg van constructiedelen en reserveonderdelen
worden veroorzaakt, en die niet door DIETZ Reha-Produkte GmbH
werd vrijgegeven, is DIETZ Reha-Produkte GmbH niet aansprakelijk.
Reparaties mogen alleen door bevoegde vakhandelaars of door de
fabrikant zelf worden uitgevoerd.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 51
Veiligheidsinstructies
Om omvallen en gevaarlijke situaties te voorkomen, moet u de omgang met uw nieuwe rolstoel eerst samen met een begeleider op een
vlak, overzichtelijk terrein oefenen.
• Laat kinderen en jeugdigen nooit zonder toezicht in de rolstoel
achter.
• Voordat u de rolstoel gebruikt, moet u controleren of alle
aangebouwde delen volgens de voorschriften zijn bevestigd.
• Voordat u het de eerste keer gebruikt, dient u het rijden op een
vlak en overzichtelijk terrein te oefenen. Maak uzelf goed vertrouwd
met het rem en versnellingsgedrag bij over een rechte weg of in een
bocht rijden.
• Let erop dat gestoffeerde delen die aan directe zonnestraling
blootstaan, warm worden en dan bij contact verwondingen aan de
huid kunnen veroorzaken. Dek deze delen daarom af of bescherm de
rolstoel tegen zonne-instraling.
• De rolstoel mag niet voor het transport van meerdere personen of
goederen worden misbruikt. Let erop dat deze voor het doel wordt
gebruikt.
• Maak nooit onder invloed van alcohol gebruik van de rolstoel of
andere middelen die de aandacht resp. het lichamelijke en
geestelijke reactievermogen kunnen beïnvloeden.
• Let erop dat het risico om te kantelen bij een verplaatsing van het
evenwicht door een lichaamsbeweging of belading van de rolstoel
kan worden vergroot.
• Om hindernissen te overwinnen, dient u beslist oprijhellingen te
gebruiken.
• Spoorgroeven, rails of dergelijke onbegaanbaarheden moet u,
indien u niet hierom heen kunt rijden, in een rechte hoek (90°)
overheen rijden.
• Bij een helling van meer dan 10° bestaat een verhoogd gevaar om
naar achter te kantelen.
• Rijd nooit ongeremd tegen een hindernis (trede, stoeprand) en
spring niet vanaf kanten naar beneden.
• Ga bij het in – en uitstappen nooit op de voetbladen staan.
• In het wegverkeer moet het wegenverkeersreglement in acht
genomen worden.
• Draag indien mogelijk lichte, opvallende kleding. U wordt dan beter
door andere verkeersdeelnemers gezien.
52 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Product- en leveringsoverzicht
Controle van de levering
De rolstoel is compleet in een doos verpakt. Bewaar deze verpakking
indien mogelijk, deze dient eventueel voor een latere verpakking
opnieuw.
Voor een behoud van het product, dient u de inhoud direct op
volledigheid en perfecte staat te controleren. De inhoud bestaat uit:
Type- en fabrikantenbordjes zijn op de kruisband onder de zitting
aangebracht.
Belangrijk!
Bordjes moeten leesbaar blijven. Onleesre of
ontbrekende bordjes moeten direct worden
vervangen. Het typebordje voor de identicatie van het
product is noodzakelijk. Het mag niet worden
verwijderd.
Gebruiksstaat in orde maken
Uw rolstoel wordt compleet gemonteerd maar gevouwen geleverd.
Om deze gebruiksklaar te maken, zijn maar enkele eenvoudige
handgrepen nodig.
Klap de beide
schuifgrepen naar
boven en let erop dat
de vergrendeling veilig
is in geklikt.
54 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Ga nu achter de rolstoel
staan en druk de
kruisband met beide
handen uit elkaar
Hang eerst de
beensteunen in de
hiervoor voorziene pen
in. Draai nu de
beensteunen naar
voren, deze klikken nu
duidelijk hoorbaar in.
1
2
Gevaar voor inklemming!
Let bij het vouwen en opstellen van de rolstoel op uw
vingers.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 55
Transport en samenvouwen
Voor transport in de auto of gewoon om plaats te maken, kan de
PORTER gewoon worden samen gevouwen. Klap hiervoor de
schuifgrepen weer naar onder en vouw de stoel, door het zitvlak naar
boven te trekken. De stoel vouwt zich nu zelfstandig samen. Deze
neemt maar heel weinig plaats in en kan goed worden verplaatst.
Gebruik van uw rolstoel
Belangrijk!
De begeleider moet fysiek en psychisch in staat zijn om
de rolstoel zelfstandig te remmen. De begeleiderrem
dient hierbij als ondersteuning.
In- en uitstappen
De rolstoel biedt u de mogelijkheid om eenvoudig in –en uit te
stappen. De voetbladen en beensteunen kunnen naar boven- of weg
worden gedraaid
Breng de rolstoel en het huidige of toekomstige zitvlak zo mogelijk
zijdelings dicht bij elkaar. Beveilig de wielen door de parkeerremmen
te bedienen. Klap de voetbladen naar boven en / of draai de beensteunen naar buiten weg. Als alternatief kunnen de beensteunen ook
volledig eraf gehaald worden. Let erop dat de patiënt zo ver mogelijk
naar achteren in de zitting wordt geplaatst. Daarna brengt u de
beensteunen en voetbladen weer in hun uitgangspositie.
Let op!
Ondersteun en beveilig de patiënt tijdens het in- en
uitstappen om omvallen te voorkomen.
56 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Armsteunen
Door op de
activeringsknop te
drukken, wordt de
vergrendeling van de
armsteunen
losgemaakt. U kunt nu
de armsteunen naar
boven of naar beneden
in een makkelijke
positie brengen.
Begeleiderrem
Trek de remhendel naar
boven om het tempo te
verlagen. Om de rem
te blokkeren, kunt u de
vergrendelingshendel
naar beneden drukken.
De hendel zit nu vast.
2
1
1
2
Parkeerrem
Als alternatief kunt u de
parkeerrem activeren.
De parkeerrem is ook
voor de patiënt
makkelijk te bedienen.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 57
Omkantelhulp
Om hindernissen en
kanten makkelijker te
overwinnen, moet u
de omkantelhulp met
de voet naar beneden
drukken.
Houd hierbij het evenwicht met de
schuifgrepen.
Instellingen
Instellingshandeling aan de rolstoel mogen alleen door opgeleide
vakmensen worden uitgevoerd. Indien u echter over voldoende
ervaring beschikt, kunt u dit werk zelf uitvoeren.
Lengte onderbeen
Maak de bout los en
breng de voetplaat in
de positie die voor u
aangenaam is. Draai
daarna de bout weer
stevig aan.
58 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Parkeerrem
De afstand tussen
rembout en band moet bij
geopende rem ca. 17 mm
zijn. Om de afstand in te
stellen moet u de beide
bevestigingsbouten van de
rem en het frame
losmaken, en de rem in
de juiste positie schuiven.
Daarna de bouten daarna
weer stevig vast en controleer de functie. U kunt
nu de bowdenkabel tot
de begeleiderremhendel
zonder speling instellen.
Controleer nogmaals de
functie van de parkeerrem
en ook de begeleiderrem.
17mm
Let op!
Verkeerd ingestelde remmen kunnen
levensbedreigende gevolgen hebben.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 59
Verzorgingsinstructies voor de gebruiker
Reiniging
• De framedelen van de rolstoel kunnen met een vochtige doek
worden afgeveegd. Bij sterkere vervuilingen kunt u een mild
reinigingsmiddel gebruiken.
• De wielen kunnen met een vochtige borstel met kunststof haren
worden gereinigd (geen draadborstel gebruiken!).
• De bekledingsmaterialen kunnen moeten met een milde zeepsop
tot 40°C worden gewassen en eventueel met desinfectiemiddelen
op alcoholische basis worden gedesinfecteerd.
Belangrijk!
Gebruik geen hoge druk- of stoomreiniger!
Overgave / Opnieuw gebruik
De rolstoel is voor opnieuw gebruik geschikt. Bij de overgaven/
opnieuw gebruik van de rolstoel moet u eraan denken om alle
noodzakelijke technische documenten voor een veilige hantering aan
de nieuwe gebruiker te geven. De rolstoel moet worden gereinigd,
gedesinfecteerd en door de vakhandel op schade worden onderzocht
en vrijgegeven.
Controle van de rolstoel door de gebruiker / begeleider
Controleer vóór elke rijbeweging:
• De banden op perfecte staat. De diepte van het proel van de
banden moet minstens 1 mm zijn.
Defecte of versleten banden moeten worden vervangen.
• De werking van de reminstallatie. Bij losgemaakte rem moet de
rolstoel zonder schurende geluiden makkelijk te verplaatsen zijn.
Mocht u een ongewoon remgedrag opmerken, neem dan direct
contact op met de vakhandelaar en gebruik de rolstoel niet meer.
60 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
• De perfecte staat en reinheid van de zit- en rug bekleding. Zijn deze
vervuild, dan kunt u deze volgens de reinigingsinstructies reinigen.
Zijn deze beschadigd, neem dan contact op met de vakhandelaar.
• Alle beweeglijke delen moeten makkelijk lopen en geluidsarm
werken. Piepgeluiden duiden op beschadigingen en moeten door de
vakhandelaar worden gecontroleerd.
• Alle bout –en nagelverbindingen moeten in perfecte staat en stevig
verbonden zijn.
Onderhoudsinstructies voor de vakhandel
Wij adviseren om minstens een keer per jaar de rolstoel door de vakhandel te laten inspecteren. Bij storingen en defecten aan de rolstoel
moet deze direct aan de vakhandelaar worden gegeven voor reparatie.
Belangrijk!
Op verzoek wordt noodzakelijke informatie en
documenten voor reparatie en in stand houding aan de
vakhandelaar ter beschikking gesteld. Voor vragen kunt
u bij de klantenservice van Tomtar terecht onder het
telefoonnummer +49 (0) 7248/ 9186 - 0.
Belangrijk!
Maak gebruik van het bijgevoegde onderhoudsprotocol
om de onderhoudsstatus van de rolstoel in het oog te
houden.
Afvoeren
Indien uw rolstoel niet meer wordt gebruikt en moet worden
afgevoerd, informeer dan bij het plaatselijke afvoerbedrijf naar de
betreffende voorschriften.
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 61
Technische Daten
Zitbreedte cm45
Zithoogte cm
Zitdiepte cm
Zithoek °
Totale breedte cm
Totale lengte cm
Totale hoogte cm
Rug hoogte cm
Hoogte schuifgrepen cm
Hoogte armleuning cm
Breedte armleuning cm
Lengte armleuning cm
Lengte onderbeen cm
Totaal gewicht kg
Max. draagkracht kg
Aandrijfwielen
Stuurwielen Ø cm
Kantelstabiliteit °
Let op!
De rolstoel is niet als zitting in voertuigen zoals
transportwagen voor gehandicapten vrijgegeven.
Garantie
Garantieaanspraken hebben betrekking op alle gebreken van het
product die aantoonbaar op materiaal – of fouten van de fabrikant
zijn af te leiden. De garantietermijn is 24 maanden van de ingang van
gereed stelling voor versturen, uiterlijk na aevering. Beschadigingen
die door natuurlijke slijtage, door opzet, nalatige resp. ondeskundige
bediening of gebruik ontstaan, zijn van aanspraak op garantie
uitgesloten. Dit geldt ook bij het gebruik van ongeschikte
verzorgingsmiddelen, smeerolie resp. vetten. Mocht u commentaar
hebben, neem dan contact op met de vakhandelaar.
62 BDA Tomtar PORTER Version 1.1 18.06.14
Onderhoudsprotocol
Gebruik, indien mogelijk de onderhoudsafkorting die aan het zij einde
staat aangegeven bij het invullen van de kolom.
Wanneer
Wat
Reectors zijdelings
Reectors achter
Trommelrem
Ingezetenenrem
Begeleiderremhendel
Schuifgrepen
Zijdeel, compleet
Zitbespanning
Rugbespanning
Stuurwielen
Aandrijfwielen
Bandendruk
Loopvlak van de band
Grijpbanden
Frame
Wie
G = gecontroleerd E =vervangen R = gerepareerd
BDA Tomtar PORTER Version 1.1. 18.06.14 63
TOMTAR ist eine eingetragene Marke
der Dietz Reha - Produkte GmbH