Tommee tippee Perfect Prep User Manual

US
closer to nature®
perfect prep™ machine
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION - TO PROTECT AGAINST ELECTRICAL SHOCK DO NOT IMMERSE CORD OR PLUGS OR
PERFECT PREP™ MACHINE IN WATER OR OTHER LIQUID
READ ALL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS FOR HOUSEHOLD USE
When using electrical appliances, basic safety precautions should also be followed including the following:
CAUTION: TO ENSURE CONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF ELECTRIC SHOCK, CONNECT TO PROPERLY GROUNDED OUTLETS ONLY.
Keep all components not in use out of reach of children.
Never place items on top of the perfect prep™ machine.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Do not use outdoors. Always use on a flat heat resistant surface. When in use the perfect prep™ machine contains hot
water and steam. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids. Do not touch hot surfaces, use handles and knobs. Always keep the perfect prep™ machine and its plug
out of reach of small children. Before plugging in the perfect prep™ machine for the
first time ensure the voltage is compatible with your electricity supply by checking the label on the base of the unit.
Always attach the plug to the unit first, and then plug into the wall outlet. To disconnect turn any control “off” then remove the plug from the wall outlet.
Ensure water has been added to the unit before switching the unit on.
Always unplug the unit from the electrical outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off any parts.
Close supervision is necessary when any appliance is use by or near children.
The product has been fitted with a cord wind on the rear of the unit to allow you to adjust the length of the cord safely. It is recommended that the cord be kept as short as possible.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug after the product appliance malfunctions or has been damaged in any manner. User maintenance other than cleaning, descaling or changing the filter is not required for this product. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments is not recommended by the appliance manufacturer. This may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use appliance for anything other than intended This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
ADDITIONAL INFORMATION
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Longer detachable power-supply cords are available and may be used if care is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension is used: 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance 2) the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DO’S & DON’TS
Do’s
Before first use clean the unit following points
1 to 15 in the set up and cleaning section.
Always ensure good hygiene by washing your
hands and work surfaces before handling the water filter.
This product is intended for use with tommee
tippee closer to nature water filters which are available from all perfect prep™ machine maker stockists. Use of any other water filter with this product could put your child’s health at risk.
A static red light will indicate when the filter
has enough life to filter 8 gallons of water, when the change filter light flashes red the filter must be changed immediately for your child’s safety and health.
Always adjust the height of the bottle stand
to ensure that the bottle neck is close to the dispenser outlet to maintain the temperature of the water and avoid any splashes.
Dispose of the filter in general household
waste.
Only use potable water (drinking water).To clean the outside of the unit wipe with
clean damp cloth.
For your child’s safety always check food temperature before feeding by testing on a
sensitive part of your skin.
Be careful when handling boiling water.
Don’ts
Do not allow the water tank to be contaminated.
The inside of the unit should only be cleaned by following the cleaning process in steps 1-15 in the set up and cleaning section of this leaflet.
Do not clean with solvents or harsh chemicals.This appliance is intended for use in a kitchen
and not suitable for a nursery.
This unit makes very hot water keep hands
and other body parts away from the dispenser outlet.
Use cold water only. Do not use water that is
over 77°F other than when cleaning the unit using the set up and cleaning process. If water over 77°F is used, the unit will automatically turn itself off. If this happens allow the unit to cool and then restart.
Do not overfill past the max mark on the
water basin.
Do not pour water down the back of the unit.Do not pour water directly into the water tank.
The water must go into the water basin.
Leaflet No. 0522280
Mayborn USA Inc.,
PO Box 5003, Westport,
Made in China
CT 06881-5003
closer to nature®
WATE R
BASIN
perfect prep™ machine
INSTRUCTIONS FOR USE
START / STOP
BUTTON
SETTING
DIAL
DISPENSER
DISPENSER
OUTLET
OUTLET
WARNING
LIGHTS
WATE R FILTER
WATE R
TANK
WARNING LIGHTS ACTION BUTTONS ALSO INCLUDED IN THIS PACK:
CHANGE
FILTER
WATER TANK
HOT
WATER LEVEL
LOW
CLEANING
MODE
ACTION
BUTTONS
BOTTLE
STAND
BOTTLE
HOOD
SLOW FLOW
NIPPLE
SCREW
RING
MILK
STORAGE LID
DE-CALC/
DE-SCALE
CLEANING
MODE
FILTER
VOLUME
RESET
MILK POWDER
DISPENSER
1X 5fl oz
BOTTLE
DE-CALC/
DE-SCALE
1. SET UP AND CLEANING
Before first use you need to run a cleaning cycle – which should take approximately 10 minutes. You should clean your
unit as part of the set up and again whenever you replace your filter. For hygiene and safety
reasons you should always clean your unit if it has been unused or in storage for longer than 2 weeks.
1
Place a container (should have a capacity of about 2 pints) under the unit dispenser outlet to capture the water used to clean the system.
2 3 4
Plug in the unit, the tank empty warning light will illuminate.
With the water basin in place (but not the filter) fill the container with about 2 pints of freshly boiled water
-
5 6 7 8
Wait for the tank empty warning light to go out. The water tank hot light will illuminate.
Press the cleaning mode button and hold for 2 seconds. The cleaning mode light will illuminate.
Wait whilst the boiled water is emptied from the tank, through the dispenser, into the container you placed under the outlet in step 1.
9a 9b
*Handling the filter cartridge by the top only:
• Remove the filter cartridge from packaging
• Remove sticker from the top of filter
• Fill a bowl with potable (drinking) water
• Fully submerge the cartridge in the water
• Gently agitate until the bubbles cease
12
The tank empty warning light will illuminate once the water has flushed through the system.
Discard the water captured in your container and replace it under the dispenser.
10 11
Remove the water hopper and fit the filter* Replace in the water tank.
Fill the basin with cold water. Wait for the tank empty warning
light to go out.
13 14 15
Press the start/stop button. A red light will flash.
The appliance will dispense an amount of hot water.
Press the start/stop button again. A green light will flash and an amount of water will be dispensed to finish the cycle.
Discard dispensed water.
YOUR SYSTEM IS NOW READY TO USE.
2. USAGE
Before each use, you must ensure that your water tank is above the minimum fill mark.
Water to fill the unit must come from the cold faucet.
Check the water level and top up if necessary. When filling the tank, you must always fill the basin and as the water passes through the filter you can regularly top it up.
4 5
1
Select the bottle size you require on the setting dial (4fl oz – 11fl oz).
2
Position your sterilized bottle under the dispenser. Adjust bottle stand if necessary (bottle neck should sit close to the outlet).
6
3
Press the start/stop button. A red light will flash and a volume of hot water is dispensed into your bottle.
7
The light will change to solid red and there will be a double beep to indicate the end of the first stage. You will need to make up your feed within 2 minutes.
8 9
Remove the milk storage lid and replace your bottle onto the bottle stand.
12
Carefully remove the bottle from the stand and measure the correct number of formula scoops into the bottle.
Press the start/stop button again. The red light will go out and the green light will flash. If this button is not pressed within 2 minutes of the hot water being dispensed a long beep will sound. If the alarm sounds you should discard the feed and repeat the process from step 1.
13
Screw the sterilized milk storage lid on to the bottle and ensure that the lid is tight. Be careful when handling hot liquid.
10
Wait whilst the remainder of water is dispensed. Once completed there will be a double beep and the green light will change to solid.
HOW TO STOP THE
PERFECT PREP™ MACHINE
Shake well until the formula powder has dissolved.
11
Always check that the amount dispensed is consistent with the size of feed you have selected on the dial. Add the sterilized nipple, screw ring and hood and shake.
For your child’s safety always check food temperature before feeding by testing on a sensitive part of your skin.
If at any point you need to stop the perfect prep™ machine you can do so by pressing the start/stop button. The pump may continue to run for a few seconds and the green light will illuminate to show that the process has ended. Should you have to stop the perfect prep™ machine please discard of any feed.
Your bottle is now ready to serve. Make sure you discard any unwanted feed as per the formula manufactur­ers recommendation.
3. MAINTENANCE
Replacing your filter.
YOUR UNIT COMES WITH A WATER FILTER WHICH LASTS 40 GALLONS (APPROXIMATELY 3 MONTHS). REPLACEMENT FILTERS ARE AVAILABLE FROM ALL CLOSER TO NATURE PERFECT PREP™ MACHINE RETAILERS.
21 3
A red change filter warning light will illuminate when the filter needs replacing soon. If this light flashes, the filter must be changed immedi­ately.
4. DESCALING
Press the cleaning mode button for 2 seconds to empty the tank (ensure a suitably sized receptacle is under the dispenser outlet to collect the water). Then press the filter volume reset button for 2 seconds to clear the memory.
The descaling process will remove deposits of calcium and other minerals in the system
Remove the old filter from the water basin and discard. Replace the basin (without filter).
that may affect its performance.
Follow the cleaning cycle steps as per set up – fitting your new filter at stage 9.
A RED WARNING LIGHT WILL INDICATE WHEN THE UNIT REQUIRES DESCALING SOON.IF THE LIGHT FLASHES, YOU SHOULD DESCALE IMMEDIATELY.
1. Remove the filter.
2. Fill the water tank with 1 pint of distilled white vinegar (4 or 5%).
3. Place a jug under the dispenser outlet.
4. Press the descale button for 2 seconds and the system will run a descale process. During the descale process the red descale light will continue to flash.
5. At the end of the descale process an alarm will sound and the descale LED will switch off.
6. The red cleaning mode light will flash.
7. Fill the tank with 2 pints of freshly boiled water.
8. Follow the cleaning cycle steps as per stages 5-15 of the set up and cleaning process.
9. Again, fill the tank with 2 pints of freshly boiled water.
10. Repeat the cleaning cycle steps as per stages 5-15 of the set up and cleaning process.
11. Replace filter.
ES
closer to nature®
máquina perfect prep™
INSTRUCCIONES DE USO
PRECAUCIÓN - PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS NO SUMERJA NUNCA EL CABLE,
LOS ENCHUFES NILA PERFECT PREP™ MACHINE EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL USO DOMÉSTICO
Cuando use dispositivos eléctricos, también deberá tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
CUIDADO: A FIN DE GARANTIZAR UNA PROTECCIÓN CONSTANTE CONTRA EL RIESGO DE ELECTROCHOQUE, CONECTAR ÚNICAMENTE CON TOMACORRIENTES QUE TENGAN UNA TOMA A TIERRA ADECUADA.
Mantenga todos los componentes que no estén en uso fuera del alcance de los niños.
Nunca coloque artículos encima de la perfect prep™ machine.
Si el dispositivo es del tipo con toma a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de 3 hilos con toma a tierra.
No colocar la unidad sobre quemadores de gas o eléctricos calientes ni cerca de ellos ni dentro de un horno caliente.
No usar al aire libre. Usar siempre sobre una superficie plana resistente
al calor. Cuando la perfect prep™ machine está en uso,
contiene agua caliente y vapor. Debe tenerse sumo cuidado al desplazar un
dispositivo que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
No tocar las superficies calientes, use las asas y perillas.
Mantenga siempre la perfect prep™ machine y su enchufe fuera del alcance de los niños pequeños.
Antes de enchufar la perfect prep™ machine por primera vez, asegúrese de que el voltaje es compatible con su suministro eléctrico checando la etiqueta de la base de la unidad.
Siempre conecte el enchufe en la unidad primero y luego enchúfela al tomacorriente de la pared. Para desconectar, apague cualquier control (posición “off”) y luego quite el enchufe del tomacorriente de la pared.
Compruebe que se haya agregado agua a la unidad antes de encenderla.
Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente eléctrico cuando no se está usando y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de agregarle o quitarle componentes.
Es necesario vigilar minuciosamente cuando se usa cualquier dispositivo con niños o cerca de ellos.
El producto contiene un soporte para enrollar el cable en la parte trasera de la unidad que le permite ajustar el largo del cable en forma segura. Se recomienda mantener el cable lo más corto posible.
No deje que el cable sobresalga del borde de una mesa o mesada ni que haga contacto con superficies calientes.
No haga funcionar ningún dispositivo que tenga un cable o enchufe dañados después de que el producto haya tenido un funcionamiento incorrecto o haya sido dañado de alguna forma. Este producto no requiere más mantenimiento por parte del usuario aparte de la limpieza, la eliminación de sarro o el cambio del filtro. Regrese el dispositivo al centro autorizado de servicio técnico más cercano para que lo examinen, arreglen o ajusten .
El fabricante del dispositivo recomienda no conectar accesorios, ya que pueden causar fuego, electrochoque o pueden provocar heridas a las personas.
No usar el aparato para ningún otro uso que el uso original para el que ha sido diseñado.
Este aparato no es apto para ser usado por personas (incluyéndose a los niños) que tengan alguna disminución de las capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a no ser que sean supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que tal persona les enseñe cómo usarlo.
QUÉ HACER Y QUÉ NO HACER
Acciones recomendadas
Antes de usar la unidad por primera vez, limpie la unidad siguiendo los pasos comprendidos entre el 1 y el 15 de la sección de preparación y limpieza.
Conserve siempre unas buenas condiciones de higiene lavándose las manos y las superficies de trabajo antes de manipular el filtro de agua.
Este producto está diseñado para ser usado con filtros de agua tommee tippee closer to nature que puede obtener de cualquiera de los distribuidores de perfect prep™ machine. Si usa algún otro filtro de agua con este producto podría poner en peligro la salud de su hijo.
Una luz roja constante indicará que el filtro tiene suficiente vida útil como para filtrar 8 galones de agua. Cuando la luz roja indicadora de cambio de filtro parpadea, debe cambiar el filtro de inmediato por la seguridad y salud de su hijo.
Ajuste siempre la altura del soporte del biberón para asegurarse de que la boca del biberón esté cerca de la salida de dispensación de agua a fin de mantener la temperatura del agua y evitar que se produzcan salpicaduras.
Deseche el filtro con la basura doméstica normal.
Sólo use agua potable (apta para beber).
Para limpiar el exterior de la unidad, pase un trapo húmedo y limpio.
Por la seguridad de su hijo, compruebe siempre
la temperatura de los alimentos antes de ofrecérselos, haciendo una prueba en alguna parte sensible de la piel.
Tenga cuidado al manipular agua hirviendo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Debe usarse un cable eléctrico corto (o un cable eléctrico desmontable) para reducir el peligro que se genera al engancharse o tropezar con un cable más largo.
Se encuentran a su disposición cables eléctricos desmontables más largos, los que pueden ser usados si se tiene el debido cuidado.
En caso de usar un cable eléctrico desmontable más largo o una extensión: 1) la capacidad eléctrica marcada del cable o la extensión debe ser por lo menos igual a la capacidad eléctrica del dispositivo,
2) el cable debe colocarse de modo que no caiga del borde de la mesa o mesada, ya que los niños pueden arrastrarlo o tropezarse con el cable accidentalmente.
Fabricado en China
Nº de Ref.: 0522280
Mayborn USA Inc., PO Box 5003,
Westport, CT 06881-5003, EE.UU.
Acciones que deben evitarse
No permita que el depósito de agua se contamine. El interior de la unidad debe limpiarse siguiendo el proceso de limpieza de los pasos comprendidos entre el 1 y el 15 de la sección de preparación y limpieza de este folleto.
No limpie la unidad con solventes ni sustancias químicas agresivas.
Este dispositivo ha sido diseñado únicamente para usarse en una cocina y no es adecuado para usarse en el cuarto de los niños.
Esta unidad produce agua muy caliente. Mantenga las manos y el resto del cuerpo alejados de la salida de dispensación de agua.
Use únicamente agua fría. No use agua a más de 77ºF salvo para limpiar la unidad de acuerdo con el proceso de preparación y limpieza. Si se utiliza agua a más de 77ªF, la unidad se apagará automáticamente. Si esto sucede, deje enfriar la unidad y luego vuelva a encenderla.
No llene el receptáculo de agua por encima de la marca de capacidad máxima.
No deje que caiga agua por la parte trasera de la unidad.
No eche el agua directamente en el depósito de agua. El agua debe ir primero al interior del receptáculo de agua.
ES
closer to nature®
máquina perfect prep™
INSTRUCCIONES DE USO
RECEPTÁCULO
DE AGUA
FILTRO
DE AGUA
BOTÓN DE
ENCENDIDO/
APAGADO
SELECTOR
DE TAMAÑOS
DISPENSER
SALIDA DE
OUTLET
DISPENSACIÓN
LUCES
INDICADORAS
BOTONES
DE ACCIONES
DEPÓSITO
DE AGUA
SOPORTE
DEL BIBERÓN
LUCES INDICADORAS BOTONES DE ACCIONES ESTE PAQUETE TAMBIÉN INCLUYE:
CAMBIO
DE FILTRO
DEPÓSITO DE
AGUA CALIENTE
NIVEL DE
AGUA BAJO
ELIMINAR
SARRO
MODO DE LIMPIEZA
MODO DE LIMPIEZA
RESET
REAJUSTAR
VOLUMEN
DEL FILTRO
FLUJO LENTO
TAPA DE
ALMACENAMIENTO
DE LA LECHE
DISPENSADOR
ELIMINAR
SARRO
TAPA PARA
EL BIBERÓN
TETINA DE
ROSCA
DE LECHE
EN POLVO
1 BIBERÓN DE 150 ML
1. PREPARACIÓN Y LIMPIEZA
Antes de usar la unidad por primera vez deberá llevar a cabo un ciclo de limpieza, que debería llevar unos 10 minutos.
Debe limpiar su unidad como parte de la preparación y siempre que cambie el filtro. Por motivos de higiene y seguridad, siempre debe limpiar su unidad si no ha sido usada o si ha estado guardada por más de 2 semanas.
1
Coloque un recipiente (de 1 litro de capacidad como mínimo) debajo de la salida de dispensación de agua para recoger el agua usada para limpiar el sistema.
2 3 4
Enchufe la unidad, se encenderá la luz indicadora de depósito vacío.
Con el receptáculo de agua en su lugar (pero sin el filtro), llene el receptáculo con 1 litro de agua recién hervida -
5 6 7 8
Espere hasta que la luz indicadora de depósito vacío se apague. Se encenderá la luz de depósito de agua caliente.
Pulse el botón de modo de limpieza y manténgalo pulsado durante 2 segundos. Se encenderá la luz de modo de limpieza.
Espere mientras se vacía el agua hervida del depósito, por la salida de dispensación, al interior del recipiente que colocó debajo de la salida en el paso 1.
9a 9b
* Quite el cartucho de filtro del embalaje sujetándolo únicamente por su parte superior, quite la etiqueta adherida a la parte superior del filtro, lene un tazón con agua potable (apta para beber), sumerja completamente el cartucho en el agua y agítelo ligeramente hasta que ya no salgan más burbujas.
Quite el receptáculo de agua y coloque el filtro*. Vuelva a colocarlo en el depósito de agua.
12
La luz indicadora de depósito vacío se encenderá una vez que el agua haya enjuagado el sistema.
Deseche el agua recogida en su recipiente y vuelva a ponerlo bajo la salida de dispensación.
10 11
Llene el receptáculo con agua fría. Espere hasta que la luz indicadora
de depósito vacío se apague.
13 14 15
Pulse el botón de encendido/apaga­do. Parpadeará una luz roja.
El dispositivo dispensará una cantidad de agua caliente.
Vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado. Parpadeará una luz verde y se dispensará un poco de agua para terminar el ciclo.
Deseche el agua que se ha dispensado.
SU SISTEMA SE ENCUENTRA LISTO PARA USA.
2. USO
Antes de cada uso, debe asegurarse de que el depósito de agua esté lleno por encima de la marca mínima.
El agua para llenar la unidad debe provenir del grifo de agua fría.
Compruebe el nivel de agua y agregue más agua si es necesario. Cuando llene el depósito, siempre debe llenar el receptáculo de agua y a medida que el agua va pasando por el filtro, puede ir agregando más agua.
4 5
1
Gire el selector para elegir el tamaño de biberón que requiere (entre 118 y 325 ml, es decir entre 4 y 11 onzas fluidas).
2
Ubique su biberón esterilizado bajo la salida de dispensación. Ajuste el soporte del biberón si es necesario. (La boca del biberón debería quedar cerca de la salida).
6 7
3
Pulse el botón de encendido /apagado. Una luz roja parpadeará y se dispensará un volumen de agua caliente en el interior del biberón.
La luz cambiará a rojo constante y se oirá un pitido dos veces para indicar el final de la primera etapa. Deberá preparar el biberón en un plazo de 2 minutos.
Quite el biberón con cuidado del soporte, mida la cantidad correcta de fórmula de leche y póngala en el biberón.
8 9
Quite la tapa de almacenamiento de la leche y vuelva a colocar el biberón en el soporte del biberón.
Vuelva a pulsar el botón de encendido/a­pagado. La luz roja se apagará y la luz verde parpadeará. Si este botón no se pulsa dentro de los 2 minutos a partir del momento en que se dispensa el agua caliente, sonará un pitido largo. Si suena la alarma, deberá desechar la comida que estaba preparando y volver a repetir el proceso a partir del paso 1.
12 13
Enrosque la tapa de almacenamiento de la leche en el biberón y compruebe que esté bien ajustada. Tenga cuidado almanipular líquido caliente.
10 11
Espere mientras se dispensa el resto del agua. Una vez completado este paso, se oirán dos pitidos y la luz verde se iluminará constantemente.
CÓMO DETENER LA PERFECT PREP™
Verifique siempre que la cantidad dispensada concuerde con el tamaño de biberón que ha elegido en el selector. Coloque la tetina esterilizada, la rosca y la tapa y sacuda el biberón.
Sacuda bien hasta que el polvo de la fórmula se haya disuelto.
Por la seguridad de su hijo, compruebe siempre la temperatura de las comidas antes de ofrecérselas, haciendo una prueba en alguna parte sensible de la piel.
Si en algún momento necesita detener la perfect prep™ machine, puede hacerlo pulsando el botón de encendido/apagado. Es posible que la bomba siga funcionando unos segundos. La luz verde se encenderá para indicar que el proceso ha terminado. Si tuviera que detener la perfect prep™ machine, deseche la leche que estaba en preparación.
Su biberón ya está listo. Asegúrese de desechar cualquier resto que no necesite de acuerdo con las recomendaciones de los fabricantes de la fórmula de leche.
3. MANTENIMIENTO
Cómo cambiar su filtro.
SU UNIDAD CONTIENE UN FILTRO DE AGUA QUE TIENE UNA VIDA ÚTIL DE 150 LITROS
(DURA APROXIMADAMENTE 3 MESES). TODOS LOS DISTRIBUIDORES DE CLOSER TO NATURE PERFECT PREP™
MACHINE DISPONEN DE FILTROS DE REPUESTO.
21 3
Una luz roja indicadora de cambio de filtro se encenderá cuando deba cambiar el filtro dentro de poco. Si esta luz parpadea, debe cambiar el filtro de inmediato.
4. ELIMINACIÓN DE SARRO
Pulse el botón de modo de limpieza durante 2 segundos para vaciar el depósito (asegúrese de que haya un recipiente de tamaño adecuado debajo de la salida de dispensación para recoger el agua).
El proceso de eliminación de sarro quitará los depósitos de calcio y otros minerales acumulados en el
sistema que pueden afectar su funcionamiento.
Quite el filtro usado del receptáculo y deséchelo. Vuelva a colocar el receptáculo (sin filtro).
Siga los pasos del ciclo de limpieza que se explican en la sección sobre PREPARACIÓN, colocando el nuevo filtro en el paso 9.
SE ENCENDERÁ UNA LUZ INDICADORA ROJA CUANDO LA UNIDAD REQUIERA QUE SE ELIMINE EL SARRO DENTRO DE POCO.SI LA LUZ PARPADEA, DEBE ELIMINAR EL SARRO DE INMEDIATO.
1. Quite el filtro.
2. Llene el depósito de agua con medio litro (0,5 l) de vinagre blanco destilado (al 4%).
3. Coloque un jarro debajo de la salida de dispensación de agua.
4. Pulse el botón de eliminación de sarro durante 2 segundos y el sistema realizará un proceso de eliminación de sarro. Durante el proceso de eliminación de sarro, la luz roja de eliminación de sarro seguirá parpadeando.
5. Cuando el proceso de eliminación de sarro haya terminado, sonará una alarma y el LED de eliminación de sarro se apagará.
6. La luz roja indicadora de modo de limpieza parpadeará.
7. Llene el depósito con 1 litro de agua recién hervida.
8. Siga los pasos del ciclo de limpieza comprendidos entre el 5 y el 15 del proceso de preparación y limpieza.
9. Llene el depósito con 1 litro de agua recién hervida.
10. Siga los pasos del ciclo de limpieza comprendidos entre el 5 y el 15 del proceso de preparación y limpieza.
11. Puede volver a colocar el filtro que actualmente está en uso.
FR
closer to nature®
perfect prep™
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT - POUR LIMITER LES RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES, ÉVITER D’IMMERGER
LE CORDON, LA FICHE OU LA MACHINE PERFECT PREP™ DANS DE L’EAU OU DANS UN AUTRE LIQUIDE
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIÉES À L’USAGE DOMESTIQUE
Des consignes de sécurité élémentaires devraient être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, y compris les suivantes:
AVERTISSEMENT : POUR ASSURER UNE PROTECTION CONTINUE CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, BRANCHER L’APPAREIL DANS DES PRISES CORRECTEMENT MISES À LA TERRE UNIQUEMENT.
Garder toutes les pièces non utilisées hors de la portée des enfants.
Ne jamais placer d’article sur le dessus de la machine perfect prep™.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, la rallonge doit être de type mis à la terre à trois broches.
Ne pas placer l’appareil à proximité des plaques chauffantes ou des brûleurs à gaz chauds de la cuisinière, ou sur ceux-ci, ni dans le four chaud.
Ne pas utiliser à l’extérieur. Toujours utiliser sur une surface plane résistant à la
chaleur. Lorsqu’elle est utilisée, la machine perfect prep™
contient de l’eau chaude et de la vapeur. Faire preuve d’une grande prudence lors de
l’utilisation ou du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
Ne pas toucher les surface chaudes; utiliser les poignées.
Toujours garder la machine perfect prep™ et le cordon d’alimentation hors de la portée des petits enfants.
Avant de brancher la machine perfect prep™ pour la première fois, s’assurer que la tension est compatible avec l’alimentation électrique en vérifiant sur l’étiquette apposée sur la base de l’appareil.
Toujours brancher d’abord le cordon d’alimentation dans la machine, puis dans la prise de courant. Pour débrancher, placer toutes les commandes en position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise murale.
S’assurer de remplir le compartiment à eau avant de mettre l’appareil en marche.
Toujours débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
L’utilisation de l’appareil par des enfants, ou lorsque ceux-ci se trouvent à proximité, nécessite une surveillance attentive.
Le produit est pourvu d’un dispositif d’enroulement du cordon à l’arrière de l’appareil afin de permettre d’ajuster la longueur du cordon de façon sécuritaire. Il est recommandé de maintenir le cordon à la plus courte longueur possible.
Éviter de laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes.
N’utiliser aucun appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou après avoir constaté que l’appareil était le moindrement abîmé ou ne fonctionnait pas bien. Aucun entretien, autre que le nettoyage, le détartrage et le changement du filtre, n’est nécessaire pour cet appareil. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
Le fabricant recommande de ne pas utiliser d’accessoires avec cet appareil. Cela pourrait présenter un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres que l’usage pour lequel il a été conçu.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil par l’entremise d’une personne responsable de leur sécurité.
CHOSES À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
CHOSES À FAIRE
Avant la première utilisation, nettoyer l’appareil conformément aux étapes 1 à 15 de la section portant sur le réglage et le nettoyage.
Veiller toujours à garantir une bonne hygiène. Se laver les mains ainsi que les surfaces de travail avant de manipuler le filtre à eau.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec les filtres à eau closer to nature de tommee tippee, disponibles chez tous les détaillants de machine perfect prep™. L’utilisation de tout autre filtre à eau pourrait mettre en danger la santé de l’enfant.
Lorsque le témoin d’avertissement rouge du filtre s’allume, cela signifie que le filtre peut encore filtrer 30 litres (8 gallons) d’eau; lorsqu’il clignote cela signifie que le filtre doit être remplacé immédiatement pour ne pas nuire à la sécurité et la santé de l’enfant.
Toujours ajuster la hauteur du support pour biberon de manière à ce que le goulot se trouve près de l’orifice de sortie du distributeur, ce qui préservera la température de l’eau et permettra d’éviter les éclaboussures.
Jeter les filtres usés avec les déchets domestiques.
Utiliser uniquement de l’eau potable.
Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, il suffit de l’essuyer avec un chiffon humide propre.
Pour la sécurité de l’enfant, toujours vérifier la température de la nourriture sur une partie sensible de la peau avant de la lui donner.
Manipuler l’eau bouillante avec une très grande prudence.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation amovible) devrait être utilisé afin de réduire les risques associés au fait de s’emmêler dans un long fil ou de trébucher à cause de celui-ci.
Des cordons d’alimentation amovibles plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés, à condition de faire preuve de prudence lors de leur utilisation.
Si un cordon d’alimentation amovible plus long ou une rallonge est utilisé: 1) Les caractéristiques électriques indiquées sur le cordon amovible ou la rallonge devraient être au moins aussi élevées que les caractéristiques électriques de l’appareil 2) Le cordon devrait être placé de façon qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table où il pourrait être tiré par des enfants ou faire trébucher quelqu’un par accident.
Fabriqué en Chine
Livret d’instructions no 0522280
Mayborn USA Inc., PO BOX 5003,
Westport, CT ÉTATS-UNIS 06881-5003
CHOSES À NE PAS FAIRE
Ne pas laisser le réservoir d’eau être contaminé. L’intérieur de l’appareil devrait uniquement être nettoyé conformément aux étapes 1 à 15 du processus de nettoyage indiquées à la section portant sur le réglage et le nettoyage du présent livret.
Ne pas utiliser de solvant ou de produit chimique puissant.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans une cuisine et non dans une chambre de bébé.
Cet appareil fait chauffer l’eau à une température très élevée; garder les mains et toute autre partie du corps éloignées de l’orifice de sortie du distributeur.
Utiliser uniquement de l’eau froide. Ne pas utiliser de l’eau dont la température est supérieure à 25°C (77°F) autrement que pour nettoyer l’appareil conformément au processus de réglage et de nettoyage. Si de l’eau dont la température est supérieure à 25 °C (77 °F) est utilisée, l’appareil s’éteindra automatiquement. Si cela se produit, laisser l’appareil refroidir avant de le redémarrer.
Ne pas remplir le compartiment à eau au-delà de la marque maximale.
Ne pas verser l’eau par l’arrière de l’appareil.
Ne pas verser l’eau directement dans le réservoir d’eau. Elle doit plutôt être versée dans le compartiment à eau.
COMPARTIMENT
À EAU
FR
closer to nature®
perfect prep™
MODE D’EMPLOI
BOUTON DE MARCHE ET
D’ARRÊT
CADRAN DE
RÉGLAGE
ORIFICE DE SORTIE
DISPENSER
DU DISTRIBUTEUR
OUTLET
TÉMOINS
D’AVERTISSEMENT
FILTRE
À EAU
RÉSERVOIR
D’EAU
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT BOUTONS D’ACTION
CHANGER
LE FILTRE
RÉSERVOIR
D’EAU CHAUD
NIVEAU DE
L’EAU BAS
DÉTARTRAGE
MODE DE
NETTOYAGE
MODE DE
NETTOYAGE
RÉINITIALISATION
DU VOLUME
DU FILTRE
DÉTARTRAGE
BOUTONS
D’ACTION
SUPPORT
POUR BIBERON
AUSSI COMPRIS DANS L’EMBALLAGE:
CAPUCHON
DE BIBERON
TÉTINE À
DÉBIT LENT
BAGUE DE
SERRAGE
COUVERCLE DE
CONSERVATION
DU LAIT
DISTRIBUTEUR
DE LAIT
EN POUDRE
1 BIBERON
DE 150 ML (5 OZ LIQ.)
1. RÉGLAGE ET NETTOYAGE
Avant la première utilisation, il est nécessaire de réaliser un cycle de nettoyage – ce qui devrait prendre environ 10
minutes. Il faut nettoyer l’appareil dans le cadre du réglage et lors de chaque remplacement du filtre. Pour des raisons
de sécurité et d’hygiène, il est recommandé de toujours nettoyer le produit lorsqu’il n’a pas été.
1
Placer un récipient (d’une capacité d’environ 946 ml (2 pintes)) sous l’orifice de sortie du distributeur pour recueillir l’eau utilisée pour nettoyer l’appareil.
2 3 4
Brancher l’appareil; le témoin d’avertissement indiquant que le réservoir est vide s’allumera.
Avec le compartiment à eau en place (mais non le filtre), remplir le réservoir d’environ 946 ml (2 pintes) d’eau fraîchement bouillie -
5 6 7 8
Attendre que le témoin d’avertisse­ment indiquant que le réservoir est vide s’éteigne. Le témoin indiquant que le réservoir d’eau est chaud s’allumera.
Appuyer sur le bouton du mode de nettoyage et tenir enfoncé pendant 2 secondes. Le témoin du mode de nettoyage s’allumera.
Attendre jusqu’à ce que toute l’eau du réservoir s’écoule par l’orifice de sortie du distributeur, dans le récipient placé dessous à l’étape 1.
9a 9b
* Prendre la cartouche filtrante par le haut uniquement, la retirer de l’emballage et enlever le papier collant sur le dessus de la boîte du filtre. Remplir un bol d’eau (potable) et immerger entièrement la cartouche dedans, puis agiter doucement jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de bulles.
12
Le témoin indiquant que le réservoir est vide s’allumera une fois que toute l’eau aura passé dans le système.
Jeter l’eau recueillie dans le récipient avant de replacer ce dernier sous l’orifice du distributeur.
10 11
Retirer le compartiment à eau et y insérer le filtre*. Remettre le compartiment en place dans le réservoir.
Remplir le compartiment d’eau froide.
Attendre que le témoin d’avertisse­ment indiquant que le réservoir est vide s’éteigne.
13 14 15
Appuyer sur le bouton de marche et d’arrêt. Un témoin rouge clignotera.
L’appareil distribuera une certaine quantité d’eau chaude.
Appuyer de nouveau sur le bouton de marche et d’arrêt. Un témoin vert clignotera et une autre petite quantité d’eau sera distribuée pour terminer le cycle.
Jeter l’eau recueillie.
LE SYSTÈME EST MAINTENANT PRÊT À L’EMPLOI.
2. UTILISATION
Avant chaque utilisation, vérifier que l’eau contenue dans le réservoir dépasse la marque minimale.
L’eau servant à remplir l’appareil doit provenir du robinet d’eau froide.
Vérifier le niveau d’eau et en ajouter si nécessaire. Lors du remplissage du réservoir, il faut verser l’eau dans le compartiment à eau à mesure que l’eau passe dans le filtre pour qu’il soit ensuite possible de le remplir régulièrement.
4 5
1
Sélectionner la taille de biberon appropriée sur le cadran de réglage (118 ml à 325 ml (4 oz liq. à 11 oz liq.).
2
Placer le biberon stérilisé sous le distributeur. Ajuster le support à biberon si nécessaire (le goulot devrait se trouver près de l’orifice de sortie).
6 7
3
Appuyer sur le bouton de marche et d’arrêt. Un témoin rouge clignotera et une quantité appropriée d’eau chaude sera versée dans le biberon.
Le témoin rouge s’allumera en continu et un signal sonore double sera émis pour indiquer la fin de la première étape. Il faudra ajouter la préparation dans les 2 minutes suivantes.
8 9
Retirer le couvercle de conservation du lait et replacer le biberon sur le support.
Retirer prudemment le biberon du support et y ajouter la bonne quantité de préparation.
Appuyer de nouveau sur le bouton de marche et d’arrêt. Le témoin rouge s’éteindra et le témoin vert clignotera. Si le bouton n’est pas pressé dans les 2 minutes suivant la distribution de la première quantité d’eau chaude, un long signal sonore sera émis. Si cette alarme retentit, il faut jeter le lait et recommencer le processus à partir de l’étape 1.
Visser le couvercle de conservation du lait stérilisé sur le biberon et vérifier qu’il est bien serré. Faire preuve d’une grande prudence lors de la manipulation du liquide chaud.
Bien agiter jusqu’à ce que la préparation en poudre soit dissoute.
10 11
Attendre jusqu’à ce que le reste de l’eau soit distribuée. Une fois cette étape terminée, un signal sonore double retentira et le témoin vert s’allumera en continu.
Toujours vérifier que la quantité d’eau distribuée est appropriée au volume de lait choisi sur le cadran de réglage. Ajouter la tétine stérilisée, la bague de serrage et le capuchon et agiter.
12 13
Pour la sécurité de l’enfant, toujours vérifier la température de la nourriture sur une partie sensible de la peau avant de la lui donner.
Le biberon peut maintenant être donné à l’enfant. Veiller à jeter toute quantité de lait non utilisée, tel que recom­mandé par les fabricants de la préparation pour nourrissons.
COMMENT ÉTEINDRE LA
MACHINE PERFECT PREP™
Si, à tout moment, il est nécessaire d’éteindre la machine perfect prep™, il suffit d’appuyer sur le bouton de marche et d’arrêt. La pompe pourrait continuer à fonctionner pendant quelques secondes, et le témoin vert s’allumera pour indiquer que le processus est terminé. S’il est nécessaire d’arrêter la machine perfect prep™, jeter toute quantité de lait dont la préparation n’est pas terminée.
3. ENTRETIEN
Remplacer le filtre.
L’APPAREIL EST MUNI D’UN FILTRE À EAU CAPABLE DE FILTRER ENVIRON 151 LITRES (40 GALLONS) D’EAU (ENVIRON 3 MOIS D’UTILISATION). LES FILTRES DE REMPLACEMENT PEUVENT ÊTRE ACHETÉS CHEZ TOUS LES DÉTAILLANTS DE LA MACHINE CLOSER TO NATURE PERFECT PREP™.
21 3
Un témoin d’avertissement lumineux rouge s’allumera sur l’appareil pour indiquer que le filtre doit être changé sous peu. Si ce témoin clignote, cela signifie que le filtre doit être changé immédiatement.
4. DÉTARTRAGE
Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton du mode de nettoyage pour vider le réservoir (vérifier qu’un contenant de taille appropriée se trouve sous l’orifice de sortie du distributeur pour recueillir l’eau).
Le processus de détartrage fera partir les dépôts de calcium et de tous autres minéraux
qui nuisent parfois au rendement de l’appareil.
Retirer le filtre usé du compartiment à eau et le jeter. Remettre le compartiment en place (sans le filtre).
Suivre les étapes du cycle du nettoyage telles qu’indiquées à la section RÉGLAGE - étape 9 (insérer le nouveau filtre).
UN TÉMOIN D’AVERTISSEMENT LUMINEUX ROUGE S’ALLUMERA POUR INDIQUER QUE L’APPAREIL DOIT BIENTÔT ÊTRE DÉTARTRÉ. SI CE TÉMOIN CLIGNOTE, CELA SIGNIFIE QUE LE DÉTARTRAGE DOIT ÊTRE RÉALISÉ IMMÉDIATEMENT.
1. Retirer le filtre.
2. Remplir le compartiment à eau de 473 ml (1 pinte) de vinaigre blanc distillé (à 4 %).
3. Placer un récipient sous l’orifice de sortie du distributeur.
4. Appuyer sur le bouton de détartrage pendant 2 secondes et le système enclenchera le processus. Pendant le détartrage, le témoin rouge correspondant continuera de clignoter.
5. Lorsque le détartrage sera terminé, un signal sonore sera émis et le témoin DEL correspondant s’éteindra.
6. Le témoin rouge du mode de nettoyage clignotera alors.
7. Remplir le réservoir de 946 ml (2 pintes) d’eau fraîchement bouillie.
Loading...