Tokaï TC-135 User Manual [es]

TC-135K
2 MANUEL D’UTILISATION
10
USER MANUAL
18
HANDLEIDING
26
MANUAL DE INSTRUCCIONES
34
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen
Français - English - Dutch
TC-135K
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir acheté le TOKAI TC-135K : un radio réveil digital doté d’une double alarme et d’une radio avec possibilité de mémoriser des stations.
Ce produit est votre garantie de qualité, de performance et de valeur. Nos ingénieurs ont inclus de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques dans ce produit. Veuillez lire ce manuel d’instructions entièrement an d’assurer la meilleure performance de chaque fonction. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et dans les normes de fabrication.
Il a été testé par les inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter notre usine. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu. N° modèle: TOKAI TC-135K : N° de série:
AVERTISSEMENTS
Warning
Le symbole de l’éclair avec une èche à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur d’un courant électrique dangereux à l’intérieur de l’appareil qui peut être sufsamment puissant pour électrocuter une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur des points importants à lire et à respecter concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
Attention ! Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur. Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualié.
REMARQUE: nous nous réservons le droit d’apporter des changements techniques sans préavis dans un but d’amélioration.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile n’est pas correctement installée. Lorsqu’elle est usée remplacez-la uniquement avec le même type de pile.
Cet appareil est appareil de classe II. Ce symbole signie que cet appareil est doublement isolé. Une prise de terre n’est pas nécessaire.
2
1. Ne placez aucune amme, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque fermée ou étagère sans une ventilation adéquate.
3. Lorsque le dispositif de mise hors tension est la che secteur, celle-ci doit rester accessible et opérationnelle.
4. N’obstruez pas les grilles de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes de table, rideaux, etc.
5. N’exposez pas l’appareil à des projections de liquides et assurez-vous qu’aucun objet contenant de l’eau, tel qu’un vase, ne soit placé sur l’appareil.
6. Ne branchez pas l’antenne FM sur une antenne extérieure.
7. N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil, aux extrêmes de températures, à l’humidité, aux vibrations ou à un environnement poussiéreux.
8. Ne nettoyez pas la surface de l’appareil à l’aide de produits abrasifs, de benzène, de diluants ou d’autres solvants. Nettoyez-la avec une solution de détergent doux et non-abrasif et un chiffon propre et doux.
9. Ne tentez jamais d’insérer des ls de fer, aiguilles ou autres objets similaires dans les grilles de ventilation ou autres orices de l’appareil.
10. Avertissement concernant la mise hors tension de l’appareil : la mise hors tension s’effectue en débranchant la che secteur. De ce fait, celle-ci doit toujours rester accessible et opérationnelle.
11. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement direct du soleil, le feu etc.
ALIMENTATION SECTEUR & SYSTEME DE SAUVEGARDE
BRANCHEMENT SECTEUR
• Connectez le cordon d’alimentation secteur à la prise de courant domestique murale.
PILE DE SAUVEGARDE
• Cet appareil est doté d’un système d’alimentation de secours par pile nécessitant une pile plate au lithium 3V de type CR2032 (non fournie).
• Dévissez le couvercle du compartiment à pile à l’aide d’un petit tournevis.
• Insérez la pile dans le compartiment en respectant la polarité (bornes + and
-) indiquée sur la plaque à l’intérieur du compartiment.
• Fermez le couvercle du compartiment à pile en le revissant.
Remarque : En cas de coupure de courant, l’horloge bascule automatiquement en mode alimentation sur pile, l’heure de l’horloge ainsi que la mémoire du
CONSIGNES DE SECURITE
3
réveil sont conservées et continue de fonctionner. Lorsque le courant est rétabli, l’horloge rebascule sur l’alimentation secteur.
Précautions d’emploi des Piles
1. Utilisez uniquement la taille et le type de pile spéciés dans ce mode d’emploi.
2. Ne pas jeter les piles au feu, elles pourraient exploser.
3. Les piles contiennent des substances chimiques. Par souci de protection de l’environnement, il est recommandé de se débarrasser des piles usagées en les déposant dans des contenants spécialement conçus à cet effet.
4
Description de l’appareil & emplacement des commandes
1. / Recherche Arrière (station et réglage Horloge/Alarme)
2. Réglage Horloge– MEMORISATION/MEMOIRE+
3. ALARME A REPETITION / SOMMEIL
4. MARCHE/ARRET
5. / Recherche Avant (station et réglage Horloge/Alarme)
6. VOLUME - / Réglage & Marche-Arrêt ALARME 1
7. VOLUME + / Réglage & Marche-Arrêt ALARME 2
8. COMPARTIMENT A PILE
9. PLAQUE SIGNALETIQUE
10. VOYANT ALARME 1
11. AFFICHEUR LED
12. VOYANT ALARME 2
13. HAUT-PARLEUR
14. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
15. ANTENNE FM
5
REGLAGES DE L’HEURE ET DE L’ALARME & OPERATIONS DE BASE
REGLAGE MANUEL DE L’HEURE
En mode Veille (Standby), appuyez sur le bouton SET - MEM/M+ (2) et maintenez-le enfoncé. L’indication “24 Hr” clignote sur l’afcheur. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler le format d’afchage de l’heure : format 12 heures (12 Hr) ou format 24 Heures (24 Hr). Appuyez sur le bouton SET - MEM/M+ (2) et les chiffres de l’heure clignotent. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler l’heure actuelle. Appuyez sur le bouton SET - MEM/M+ (2) de nouveau, puis les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler les minutes actuelles. Une fois le réglage terminé, appuyez de nouveau sur le bouton SET - MEM/M+ (2) pour conrmer le réglage de l’heure actuelle.
REGLAGE DE L’ALARME 1 et 2
Appuyez sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) une fois pour prévisualiser l’heure de l’alarme. L’heure de l’alarme s’afche et clignote, appuyez pendant plus de 3 secondes sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) et les chiffres de l’heure clignotent. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler l’heure de l’alarme. Appuyez de nouveau sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7); les chiffres des minutes clignotent. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler les minutes de l’alarme. Appuyez ensuite sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) pour régler le mode de sonnerie du réveil : Sonnerie ou Radio. Le mode de sonnerie à sélectionner s’afche. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler le type de sonnerie de votre choix pour vous réveiller. Si vous sélectionnez le mode de sonnerie par la radio, la rubrique Volume s’afche et clignote. Appuyez sur le bouton (5) ou (1) pour régler le volume maximum du réveil par la radio. Puis appuyez sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) lorsque le réglage est terminé.
Note: lorsque l’alarme se déclenche, le volume de l’alarme augmente graduellement. Lorsque l’alarme 1 ou 2 sonne, appuyez sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) pour l’éteindre. L’alarme 1 / 2 se déclenchera de nouveau à la même heure les jours suivants. Pour arrêter complètement l’alarme 1 / 2 les jours suivants, appuyez pendant
6
plus de 3 secondes sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) en mode veille (standby), le voyant de l’alarme 1 / 2 disparaîtra de l’afcheur et l’alarme 1 / 2 sera désactivée pour les prochains jours. Pour réactiver l’alarme 1 / 2, appuyez de nouveau pendant plus de 3 secondes sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) en mode veille (standby).
FONCTION ALARME A REPETITION “SNOOZE”
Lorsque le réveil se déclenche, appuyez sur le bouton SNOOZE (3) pour interrompre l’alarme et activer la fonction « alarme à répétition ». Le réveil (réglé sur Sonnerie ou Radio) s’arrêtera et se déclenchera de nouveau 9 minutes plus tard. Appuyez de nouveau sur le bouton SNOOZE, l’alarme sera de nouveau interrompue et sonnera encore 9 minutes plus tard, et ainsi de suite jusqu’à ce que la prochaine alarme se déclenche. Note: L’intervalle entre chaque sonnerie de l’alarme à répétition est de 9 minutes.
- Pour désactiver la fonction SNOOZE (alarme à répétition), appuyez une fois sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7).
- Appuyez longuement sur le bouton AL.1 / AL.2 (6/7) et le voyant d’alarme 1 / 2 disparaîtra de l’afcheur signiant que l’alarme est désactivée.
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
RECHERCHE DE STATIONS Note: Assurez-vous que l’antenne FM est complètement déroulée et étendue
an d’obtenir la meilleure réception FM. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (4) pour allumer l’appareil. Utilisez les boutons de recherche de stations (5) et (1) pour rechercher la station FM de votre choix. Si vous appuyez pendant plus de 3 secondes sur les boutons Recherche de station (5) et (1), puis relâchez, l’appareil effectuera une recherche automatiquement des stations et s’arrêtera à la prochaine station de radio disponible. Appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRET (4) pour éteindre l’appareil.
MEMORISER ET RAPPELER LES STATIONS DE RADIO PRESELECTIONNEES
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET (4) pour allumer l’appareil.
2. Utilisez les boutons de recherche de stations (5) et (1) pour rechercher la station FM de votre choix.
7
3. Appuyez sur le bouton SET - MEM/M+ (2) pendant plus de 2 secondes; l’indication “P02” clignotera sur l’afcheur.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton SET - MEM/M+ (2) pour mémoriser cette station de radio dans la présélection N° 02.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour mémoriser d’autres stations de radio. Vous pouvez mémoriser jusqu’à un total de 10 stations de radio FM. Lorsque “P01-P10” clignote, sélectionnez le numéro de préréglage à l’aide des boutons de recherche (5) et (1). Pour rappeler une station préréglée, appuyez sur le bouton SET - MEM/M+ (2) pour sélectionner le numéro de préréglage.
FONCTION SOMMEIL “SLEEP”
Lorsque vous écoutez la radio, appuyez sur le bouton Snooze / SLEEP (3) pour activer le mode arrêt différé. Vous pouvez régler l’arrêt différé entre 90 et 10 minutes à chaque pression sur le bouton Snooze / SLEEP (3). L’appareil s’éteindra automatiquement une fois le temps écoulé. Cette fonction vous permet de programmer l’arrêt de votre appareil en mode RADIO et vous permet donc vous endormir avec la radio pendant la durée de votre choix.
REINITIALISATION
Si le système ne répond pas ou présente une erreur de fonctionnement ou un fonctionnement par intermittence, ceci est peut-être dû de fortes interférences électromagnétiques ou une surtension. Dans ce cas il faut réinitialiser l’appareil.
Si cela se produit, il suft de débrancher le cordon d’alimentation et de retirez la pile de sauvegarde du système, attendez ensuite au moins 3 minutes, puis recongurer l’appareil en suivant les instructions du mode d’emploi.
Alimentation électrique AC230V~50Hz Consommation d’énergie en mode de fonctionnement 5 W Consommation en mode veille <1 W Fréquence Radio FM 87.5 – 108 MHz Puissance de sortie Audio 150MW Pile de secours 3V (1 pile plate au Lithium de type CR2032) non fournie Poids net 310 g Dimensions 79 x 79 x 90 mm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
8
IMPORTANT : En raison de la révision et de l’amélioration constante
quant à la conception de nos produits, les spécications sont sujettes à
Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Ce symbole signie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
- La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit.
- Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
- Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition.
- Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
- En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Electromagnétique et Basse Tension)
modication sans préavis.
MISE AU REBUT EN FIN DE VIE
9
BEFORE WE BEGIN
Thank you for purchasing the TOKAI brand model TC-135K, PLL Alarm Clock Radio. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benet from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. For future reference, record the serial number in the space provided. Model No: TOKAI TC-135K : Serial Number:
WARNING
The lightning ash is intended to alert the user to the presence of dangerous voltage within the product’s enclosure, and touching the inner parts may result in a risk of electric shock to persons.
The exclamatory mark is intended to alert the user to the presence of important operating instructions.
Warning
To reduce the risk of electric shock or re, do not open the cover. Refer servicing to qualied service personnel.
NOTE:
We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type
This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth.
10
1. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation.
3. Where the mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit.
10. Disconnect device warning: Mains plug is used as the connection, so it should always remain ready operate.
11. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CONNECTING AC POWER
• Plug the AC power cord to a household outlet AC source.
BATTERY BACK-UP
• This unit is equipped with a battery back-up system, it requires a 3V CR2032 at lithium battery (not included).
• Open the battery compartment by unscrewing the lid with a small screwdriver.
• Insert the battery in the battery compartment, making certain that the positive and negative (+ and -) battery terminals are attached to the corresponding terminals on the plate in the battery compartment.
• Screw the lid of the battery compartment to close.
Note : If an AC power failure occurs, the clock automatically switches to the battery power supply, the clock and timer memory continue running. When the AC power resumes, the clock switches back to AC again.
POWER SUPPLY & BATTERY BACK-UP SYSTEM
PRECAUTIONS FOR USE
11
BATTERY CARE
1. Use only the size and type of batteries specied.
2. If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the battery. Old or leaking batteries can cause damage to the unit.
3. Do not try to recharge batteries not intended to be recharged; they can overheat and rupture (Follow battery manufacturer’s directions).
4. Do not dispose of batteries in re, batteries may leak or explode.
12
1. / TUNE -
2. TIME SET – MEM/MEMORY+
3. SNOOZE / SLEEP
4. ON / OFF
5. / TUNE +
6. VOLUME DOWN - / ALARM 1 ON/OFF SET
7. VOLUME UP + / ALARM 2 ON/OFF SET
8. BATTERY COMPARTMENT
9. RATING LABEL
10. ALARM 1 INDICATOR
11. DISPLAY
12. ALARM 2 INDICATOR
13. SPEAKER
14. AC POWER CORD
15. FM ANTENNA
Description of the product & locations of controls
13
TIME & ALARM SETTINGS + BASIC OPERATIONS
TIME MANUAL SETTING
In standby mode, press and hold the SET - MEM/M+ button (2). “24 Hr” will blink. Press the Tune (5) or Tune (1) button to set the hour format between 12 hour (12 Hr) format and 24 Hour (24 Hr) format. Press the SET - MEM/M+ button (2) and the hours will blink. Press the Tune (5) or Tune (1) to set the current hour. Press the SET - MEM/M+ (2) button again then the minute digits will blink. Press the Tune (5) or Tune (1) to set the current minutes. Once setting done, press SET - MEM/M+ (2) button once again to indicate the current time is set.
ALARM SETTING Press the AL.1 / AL.2 button (6/7) once to preview the alarm time. The alarm time is displayed and will blink, press & hold the AL.1 / AL.2 button (6/7) for 3 seconds and the hours will blink. Press the Tune (5) or Tune (1) to set the alarm hour. Press the AL.1 / AL.2 button (6/7) again; the minute digits will blink. Press the Tune (5) or Tune (1) to set the alarm minutes. Press the AL.1 / AL.2 button (6/7) to set the alarm sound mode: Buzzer or Radio. The alarm sound mode will blink. Press Tune (5) or Tune (1) to set the alarm sound mode. If you select alarm sound mode with Radio, the volume will blink on the display. Press Tune (5) or Tune (1) to set the alarm radio maximum volume. Then press the AL.1 / AL.2 button (6/7) when setting is done.
Note: when the alarm rings, the volume of the alarm will gradually increase. When the alarm 1 or 2 rings, to turn it OFF press on the AL.1 / AL.2 button (6/7). Alarm 1 / 2 will ring again at the same time the next days. To stop completely Alarm 1 / 2 the following days, press & hold AL.1 / AL.2 button (6/7) for 3 seconds in standby mode, the alarm 1 / 2 icon will disappear and Alarm 1 / 2 will be disabled for the next days. To resume Alarm 1 / 2, press & hold AL.1 / AL.2 button (6/7) again for 3 seconds in standby mode.
SNOOZE FUNCTION
When the alarm rings, press SNOOZE button (3) to suspend the alarm & to activate the snooze function, Alarm will stop & will ring again 9 minutes later. Press SNOOZE key again, alarm will be suspended again, another 9 minutes
14
later the alarm will ring again and so on until the next alarm rings. Note: The Snooze interval time is 9 minutes.
- To turn the Snooze function off, press once on AL.1 / AL.2 button (6/7).
- Press and hold the AL.1 / AL.2 button (6/7). The alarm icon will disappear to indicate the alarm is disabled.
SLEEP OPERATION When listening to radio, press Snooze / SLEEP button (3) to enter sleep mode. You can just adjust the sleep timer from 90 mins to 10 mins by pressing the Snooze / SLEEP button (3). The unit will automatically turn off after the selected time
RADIO OPERATION
RADIO MODE Note: Ensure that the FM antenna is completely unrolled and extended to have
the best FM reception. Press the ON/OFF button (4) to turn the unit ON. Use the Tune (5) or Tune (1) button to select the desired FM radio station. If you press and hold the Tune or Tune button for 3 seconds, then release, the unit will automatically scan to the next broadcasting station. Press the ON/OFF button (4) to turn the radio OFF.
TO SET / RECALL THE RADIO PRESETS Press the ON/OFF button (4) to turn the unit ON. Use the Tune (5) or Tune (1) button to select the desired FM station. Press the SET - MEM/M+ button (2); “P02” will blink in the display. Press the SET - MEM/M+ button (2) again to set the preset. Repeat steps 2 through 4 to set more presets. The unit can preset 10 stations totally for FM. When “P01-P10” is blinking, press the Tune (5) or Tune (1) button to select the preset number. When recalling preset stations, press SET - MEM/M+ button (2) to select the preset number.
RESET
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs, simply disconnect the AC power cord and remove the system backup battery, wait at least 3 minutes and then setup the unit again by following the manual.
15
Power supply AC230V~50Hz Power consumption 5 W Standby power consumption <1 W Radio frequency FM 87.5 – 108 MHz Audio output power 150MW Battery backup 3V (CR2032 Flat Lithium battery x 1) not included Net Weight 310 g Dimensions 79 x 79 x 90 mm
IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products
design, specications are subject to change without further notice.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
16
End of Life Disposal
Warning ! This logo set on the product means that the recycling of
this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/ CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and E lectronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
- The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product.
- Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
- Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority.
- If you’re used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
- By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
This unit complies with European Council Directive 2006 / 95
CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives)
17
VOORDAT WE BEGINNEN
Wij danken u voor uw aankoop van dit model TC-135K PLL radiowekker van het merk TOKAI. Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waarde.
Onze engineers hebben in dit product veel nuttige en handige functies ingebouwd. Gelieve deze handleiding volledig te lezen om er zeker van te zijn dat u het beste haalt uit elk van deze functies van uw apparaat. Dit product is vervaardigd uit onderdelen van de beste kwaliteit en volgens de beste normen van vakmanschap. Het is door inspecteurs getest en in perfecte staat van werking bevonden voordat het onze fabriek verliet. Noteer het serienummer in de daarvoor bestemde ruimte voor toekomstig gebruik. Model nr.: TOKAI TC-135K : Serienummer:
WAARSCHUWING
Warning
De bliksemschicht is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning binnenin de behuizing van dit product; het aanraken van de onderdelen binnenin kan leiden tot elektrische schokken bij mensen.
Het uitroepteken is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat belangrijke bedieningsinstructies bij dit apparaat zijn meegeleverd.
Om een risico op elektrische schokken of brand te voorkomen mag de behuizing niet worden geopend. Laat alle onderhoud over aan een gekwaliceerde elektricien.
OPMERKING:
In het belang van verbetering behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische aanpassingen te doen.
VOORZICHTIG
Ontplofngsgevaar wanneer de batterij verkeerd of een ongeschikte batterij is ingezet. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkaardige type.
Dit apparaat is een klasse II of dubbelgeïsoleerd elektrisch apparaat. Het is zo ontworpen dat een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding niet nodig is.
18
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ HET GEBRUIK
1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat neer.
2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de ventilatie belemmerd wordt.
3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn.
4. De ventilatie mag niet belemmerd worden door de ventilatieopeningen van het apparaat af te dekken met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden, gordijnen enz.
5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn, zoals vazen, mogen niet op dit apparaat worden neergezet.
6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne.
7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trilling of omgevingen met veel stof.
8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of andere chemische producten om de behuizing van dit apparaat te reinigen. Veeg de behuizing schoon met een mild sopje en een zachte, schone doek.
9. Probeer in geen geval kabels, pinnen of andere voorwerpen in de openingen of ventilatiesleuven van dit apparaat te stoppen.
10. Waarschuwing betreffende het ontkoppelen van dit apparaat: de stekker doet dienst als hoofdmiddel om het apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient daarom te allen tijde bereikbaar te zijn.
11. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals van zonneschijn of vuur.
VOEDING & BACK-UPSYSTEEM MET BATTERIJ
AANSLUITEN OP DE NETVOEDING
• Stop het wisselstroom netsnoer in een wisselstroom stopcontact.
BACK-UPSYSTEEM MET BATTERIJ
• Dit apparaat is uitgerust met een back-upsysteem dat werkt op een platte lithiumbatterij van het type 3V CR2032 (niet meegeleverd).
• Schroef met behulp van een kleine schroevendraaier het deksel los om het batterijvak te openen.
• Zet de batterij in het batterijvak, daarbij oplettend dat de positieve en negatieve (+ en -) contacten van de batterij contact maken met de overeenkomstige polen in het batterijvak.
• Schroef het deksel van het batterijvak weer vast.
19
Opmerking: in geval van stroomstoring in de netvoeding schakelt de klok automatisch over naar de batterijvoeding, zodat het geheugen van de klok en de timer kunnen blijven lopen. De klok schakelt automatisch over naar de netvoeding zodra deze is hervat.
BATTERIJONDERHOUD
1. Gebruik alleen batterijen van de opgegeven grootte en het opgegeven type.
2. Verwijder de batterij uit het apparaat als dat lange tijd niet zal worden gebruikt. Oude of lekkende batterijen kunnen het toestel beschadigen.
3. Probeer geen niet-herlaadbare batterijen op te laden; deze kunnen oververhit raken en barsten (volg altijd de aanwijzingen van de batterijfabrikant).
4. Werp batterijen niet in vuur; ze kunnen lekken en ontploffen.
20
Beschrijving van het product en locatie van de toetsen
1. / AFSTEMMEN -
2. TIJD INSTELLEN – GEH/GEHEUGEN+
3. SLUIMER / SLAAP
4. AAN / UIT
5. / AFSTEMMEN +
6. VOLUME NEER - / WEKKER 1 AAN/UIT INSTELLEN
7. VOLUME OP + / WEKKER 2 AAN/UIT INSTELLEN
8. BATTERIJENVAK
9. TYPEPLAATJE
10. WEKKER 1 INDICATOR
11. DISPLAY
12. WEKKER 2 INDICATOR
13. LUIDSPREKER
14. WISSELSTROOM NETSNOER
15. FM-ANTENNE
21
DE TIJD & WEKKER INSTELLEN + BASISBEDIENING
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
Houd in de modus stand-by de toets INSTELLEN - GEH/M+ (2) ingedrukt. “24 Hr” gaat knipperen. Druk op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om het tijdsaanduiding in te stellen op 12 uur (12 Hr) of 24 uur (24 Hr). Druk op de toets INSTELLEN - GEH/M+ (2) zodat de uurcijfers gaan knipperen. Druk op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om het huidige uur in te stellen. Druk nogmaals op de toets INSTELLEN - GEH/M+ (2) zodat de minutencijfers gaan knipperen. Druk op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om de minuten van het huidige uur in te stellen. Druk wanneer u klaar bent met de instelling nogmaals op de toets INSTELLEN -
GEH /M+ (2) om de ingestelde tijd te bevestigen.
DE WEKKER INSTELLEN
Druk eenmaal op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) om de wekkertijd te zien. De wekkertijd gaat op de display knipperen. Houd dan de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) 3 seconden lang ingedrukt zodat de uurcijfers gaan knipperen. Druk op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om het uur van de wektijd in te stellen. Druk nogmaals op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7), zodat de minutencijfers gaan knipperen. Druk op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om de minuten van de wektijd in te stellen. Druk op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) om de geluidsmodus voor de wekker te selecteren: zoemer of radio. De geluidsmodus van de wekker gaat knipperen. Druk op Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om de geluidsmodus van de wekker in te stellen. Wanneer u de radio als geluidsmodus voor de wekker selecteert, gaat het volume op de display knipperen. Druk op Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om het maximumvolume van de wekkerradio in te stellen. Druk op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) wanneer u klaar bent met het instellen.
Opmerking: wanneer de wekker afgaat zal het volume van de wekker geleidelijk toenemen. Wanneer wekker 1 of 2 afgaat kunt u hem UITSCHAKELEN door te drukken op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7). Wekker 1 / 2 gaat dan de volgende dag op hetzelfde uur weer af. Om Wekker 1 / 2 voor de komende dagen volledig uit te schakelen houdt u in de modus stand-by de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) 3 seconden lang ingedrukt tot
22
het icoontje van Wekker 1 / 2 van het scherm verdwijnt. Wekker 1 / 2 is dan voor de komende dagen uitgeschakeld. Om Wekker 1 / 2 opnieuw in te schakelen houdt u in de modus stand-by de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) nogmaals 3 seconden lang ingedrukt.
SLUIMERFUNCTIE (SNOOZE)
Druk terwijl de wekker luidt op de toets SLUIMER (3) om de wekker tijdelijk uit te schakelen & de sluimerfunctie te activeren. De wekker stopt dan om 9 minuten later opnieuw te rinkelen. Druk nogmaals op de toets SLUIMER om de wekker opnieuw tijdelijk uit te schakelen en weer 9 minuten later opnieuw te laten rinkelen, enzovoort tot de volgende wektijd is bereikt. Opmerking: het sluimerinterval bedraagt 9 minuten.
- Druk eenmaal op de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) om de sluimerfunctie uit te schakelen.
- Houd de toets WEK.1 / WEK.2 (6/7) ingedrukt. Het icoon van de wekker verdwijnt van de display, aangevend dat de wekker is uitgeschakeld.
BEDIENING VAN DE RADIO
DE RADIOMODUS Opmerking: let erop dat de FM-antenne volledig is ontrold en uitgestrekt voor
een optimale FM-ontvangst. Druk op de toets AAN/UIT (4) om het apparaat IN te schakelen. Gebruik de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om de gewenste radiozender op FM te selecteren. Houd de toets Afstemmen of Afstemmen 3 seconden lang ingedrukt en laat dan los om automatisch naar de eerstvolgende radiozender te scannen. Druk op de toets AAN/UIT (4) om de radio UIT te schakelen.
VOORKEUZEZENDERS INSTELLEN / OPROEPEN
Druk op de toets AAN/UIT (4) om het apparaat IN te schakelen. Gebruik de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om de gewenste radiozender op FM te selecteren. Druk op de toets INSTELLEN - GEH/G+ (2), zodat “P02” op de display gaat knipperen. Druk nogmaals op de toets INSTELLEN - GEH/G+ (2) om de voorkeuzezender in te stellen. Herhaal de stappen 2 tot 4 om andere voorkeuzezenders in te stellen. U kunt in totaal 10 radiozenders van FM als voorkeuzezender instellen. Druk terwijl “P01-P10” knippert op de toets Afstemmen (5) of Afstemmen (1) om het nummer van een voorkeuzezender te kiezen.
23
Druk om voorkeuzezenders op te roepen op de toets INSTELLEN - GEH/G+ (2) om het nummer van de voorkeuzezender te kiezen.
DE SLAAPFUNCTIE
Druk terwijl u naar de radio luistert op de toets SLUIMER / SLEEP (3) om de slaapfunctie te activeren. U kunt de slaaptimer instellen tussen 90 min. en 10 min. door te drukken op de toets SLUIMER / SLEEP (3). Het toestel schakelt na de geselecteerde tijd automatisch uit.
TERUGSTELLEN
Als het system niet reageert of niet naar behoren lijkt te werken, is dit mogelijk het gevolg van een elektrostatische ontlading (ESD) of een stroomstoot die de interne microcontroller automatisch heeft uitgeschakeld. In dit geval haalt u eenvoudig de stekker van het apparaat uit het stopcontact en verwijdert u de batterij van het back-upssysteem, wacht u minstens 3 minuten en stelt dan het apparaat opnieuw op volgens de handleiding.
Stroomvoeding 230V~50Hz wisselstroom Stroomverbruik 5 W Stroomverbruik in stand-by <1 W Radiofrequentie FM 87.5 – 108 MHz Audio-uitgangvermogen 150MW Back-upbatterij 3V (CR2032 platte lithiumbatterij x 1) niet meegeleverd Netto gewicht 310 g Afmetingen 79 x 79 x 90 mm
BELANGRIJK: omdat wij onze productdesign voortdurend herzien
en verbeteren, kunnen de uiteindelijke technische gegevens zonder
TECHNISCHE GEGEVENS
voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
24
Wegdoen na het einde van de levensduur
Let op : Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur, aan het eind van hun levensduur, niet mag worden gedeponeerd bij het normale huishoudelijk afval Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat en elektronische apparatuur niet samen met afgedankte elektrische het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. (Afgedankte Electrische & Electronische Apparatuur (WEEE).
- Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoge kwaliteit materialen en componenten welke kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. (WEEE aanwijzing).
- Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
- In de Europese Unie zijn er afzonderlijke verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische producten. Help ons om het milieu waar we in leven te behouden! Deponeer het product bij het afvalinzamelingbedrijf van uw gemeente.
- Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
- Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheid en EMC & LVD richtlijnen 2006 / 95 CE
25
ANTES DE COMENZAR
Gracias por su compra del modelo TC-135K Radio Despertador PLL marca TOKAI.
Esta es su garantía de calidad, performance y valor. Nuestros ingenieros han incluido en este producto muchas funciones útiles y de conveniencia. Asegúrese de leer completamente este manual de instrucciones para obtener el máximo benecio de de cada una de las funciones. Este producto fue manufacturado utilizando componentes de la más alta calidad y estándares de mano de obra. Fue probado por inspectores y comprobado su perfecto funcionamiento antes de salir de la fábrica. Para referencia futura, guarde el número de serie en el espacio provisto. Modelo No: TOKAI TC-135K : Número de Serie:
La imagen del rayo tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso dentro del producto y tomar contacto con partes internas podría resultar en riesgo de shock eléctrico a las personas.
El símbolo de exclamación tiene por objetivo alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de manejo.
Warning
Para reducir el riesgo de shock eléctrico o incendio, no abra la cubierta. Reera el servicio del producto a personal calicado.
NOTA:
Nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos sin aviso, en el interés de la mejora.
PRECAUCION
Peligro de explosión si la pila es colocada de manera incorrecta. Reemplace solamente con pilas de la misma calidad o del tipo equivalente.
Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Ha sido diseñado de manera que no requiera conexión eléctrica de cable a tierra.
26
PRECAUCIONES PARA EL USO
1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable o encendida, tales como velas.
2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación apropiada.
3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado para su funcionamiento.
4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas especícas de ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como oreros.
6. No conecte la antena FM a una antena de exterior.
7. La unidad no debe ser expuesta a luz solar directa, muy altas o bajas temperaturas, humedad, vibraciones o colocada en ambientes con polvo.
8. No utilizar solventes abrasivos, benzina, thinner u otros para limpiar la supercie de la unidad. Para limpiarla, pase un paño con detergente suave no abrasivo y seque con otro paño suave.
9. Jamás intente insertar cables, alleres u objetos similares en las ventilaciones u otras aberturas de la unidad.
10. Advertencia sobre la desconexión de la unidad: El enchufe principal es usado para la conexión, de manera que debe permanecer siempre listo para funcionar.
11. Las pilas no deberán se expuestas a calor excesivo tales como luz solar, fuego o similares.
CONEXION A LA CORRIENTE
• Enchufe el cable de la corriente a un tomacorrientes de la casa.
PILA DE RESGUARDO
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo a pila, que requiere una pila plana CR2032 de 3V de litio (no incluida).
• Abra el compartimiento de las pilas desatornillando la tapa con un destornillador pequeño.
• Inserte la pila en su compartimiento, asegurándose que las terminales positiva y negativa (+ y -) se encuentren ubicadas correctamente en la base del compartimiento de pilas.
• Vuelva a atornillar la tapa del compartimiento para cerrarlo.
ALIMENTACION Y SISTEMA DE RESGUARDO A PILA
27
Nota : Si ocurriera una falla eléctrica, el reloj automáticamente cambiará a la alimentación a pilas, tanto el reloj como la memoria del temporizador continuarán funcionando. Cuando regrese la energía eléctrica, el reloj retornará nuevamente a la corriente.
CUIDADO DE LAS PILAS
1. Use solamente el tamaño y tipo de pilas especicadas.
2. Si la unidad no será usada por un prolongado período de tiempo, remueva las pilas. Pilas viejas o con pérdida pueden causar daño a la unidad.
3. No trate de recargar pilas que no son recargables; pueden sobrecalentarse o romperse (siga las instrucciones del fabricante).
4. No arroje las pilas al fuego ya que éstas podrían perder o explotar.
28
1. / SINTONIZAR -
2. AJUSTE DE HORA – MEM/MEMORIA+
3. SNOOZE / DORMIR
4. ENCENDIDO / APAGADO
5. / SINTONIZAR +
6. BAJAR VOLUMEN - / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA AJUSTE
7. SUBIR VOLUMEN + / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA AJUSTE
8. COMPARTIMIENTO DE PILAS
9. ETIQUETA DE CLASIFICACION
10. INDICADOR DE ALARMA 1
11. PANTALLA
12. INDICADOR DE ALARMA 2
13. PARLANTES
14. CABLE DE LA CORRIENTE
15. ANTENA FM
Descripción del producto y ubicación de los controles
29
AJUSTES DE HORA Y ALARMA + FUNCIONAMIENTO BASICO
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
En el modo standby, presione y sostenga el botón AJUSTE - MEM/M+ (2). “24 Hr” titilará. Presione el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar el formato de hora entre el de 12 horas (12 Hr) y el de 24 Horas (24 Hr). Presione el botón AJUSTE - MEM/M+ (2) y titilarán las horas. Presionar el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar la hora actual. Presionar nuevamente el botón AJUSTE - MEM/M+ (2) y los dígitos de los minutos titilarán. Presionar el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar los minutos actuales. Una vez completados los ajustes, presione nuevamente el botón AJUSTE -
MEM/M+ (2) para indicar que la hora actual ha sido ajustada.
AJUSTES DE LA ALARMA
Presionar una vez el botón AL.1 / AL.2 (6/7) para previsualizar la hora de alarma. La hora de alarma aparecerá en pantalla y titilará; presione y sostenga el botón AL.1 / AL.2 (6/7) por 3 segundos y titilarán las horas. Presionar el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar las horas de la alarma. Presionar nuevamente el botón AL.1 / AL.2 (6/7); los dígitos de los minutos titilarán. Presione el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar los minutos de la alarma. Presionar el botón AL.1 / AL.2 (6/7) para ajustar el modo de sonido de la alarma: Campana o Radio. Titilará el modo sonido de alarma. Presione el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar el modo de sonido de alarma. Si selecciona el modo de sonido de alarma con Radio, el volumen titilará en la pantalla. Presione el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para ajustar el volumen máximo del radio despertador. Luego presionar el botón AL.1 / AL.2 (6/7) cuando el ajuste esté listo.
Nota: cuando suene la alarma, el volumen de la alarma aumentará gradualmente. Cuando la alarma 1 o 2 suene, para apagarla presione el botón AL.1 / AL.2 (6/7). La alarma 1 / 2 sonará nuevamente a la misma hora los días siguientes. Para detener completamente la Alarma 1 / 2 para los días posteriores, presione
30
y sostenga el botón AL.1 / AL.2 (6/7) por 3 segundos en el modo standby; el ícono de alarma 1 / 2 desaparecerá y Alarma 1 / 2 serán desactivadas para los días subsiguientes. Para retornar a la Alarma 1 / 2, presione y sostenga nuevamente el botón AL.1 /
AL.2 (6/7) por 3 segundos en el modo standby.
Función de SNOOZE (Alarm repetida)
Cuando suene la alarma, presione el botón SNOOZE (3) para suspender la alarma y para activar la función de snooze; la alarma se detendrá y sonará nuevamente 9 minutos después. Presione nuevamente la tecla SNOOZE, la alarma será nuevamente suspendida; 9 minutos después la alarma sonará nuevamente y así sucesivamente hasta que suene la siguiente alarma. Nota: El intervalo de Snooze es de 9 minutos.
- Para desactivar la función de Snooze, presione una vez el botón AL.1 / AL.2 (6/7).
- Presione y sostenga el botón AL.1 / AL.2 (6/7). El icono de alarma desaparecerá para indicar que la alarma ha sido desactivada.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
MODO RADIO
Nota: Asegúrese que la antena FM se encuentre completamente desenrollada y extendida a efectos de obtener la mejor recepción de FM. Presionar el botón ENCENDIDO/APAGADO (4) para encender la unidad. Use el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para seleccionar la estación de FM deseada. Si presiona y sostiene el botón Sintonizar o Sintonizar por 3 segundos y luego lo suelta, la unidad escaneará automáticamente la siguiente emisora de radio. Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (4) para apagar la radio.
AJUSTAR / LLAMAR EMISORAS DE RADIO PREFIJADAS
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (4) para encender la unidad. Use el botón Sintonizar (5) o Sintonizar (1) para seleccionar la estación de FM deseada. Presionar el botón AJUSTE - MEM/M+ (2); “P02” titilará en la pantalla. Presionar nuevamente el botón AJUSTE - MEM/M+ (2) para preajustar una estación. Repita los pasos 2 al 4 para preajustar otras estaciones de radio. La unidad puede preajustar un total de 10 estaciones para FM. Cuando “P01-P10” esté titilando, presionar el botón Sintonizar (5) o
31
Sintonizar (1) para seleccionar el número preajustado. Cuando llame las estaciones preajustadas, presione el botón AJUSTE - MEM/
M+ (2) para seleccionar el número preajustado.
FUNCIONAMIENTO DE LA FUNCION DORMIR (SLEEP)
Cuando se encuentre escuchando radio, presione el botón Snooze / DORMIR (3) para entrar al modo de dormir. Puede ajustar la hora del temporizador para dormirse desde los 90 min. a los 10 min. presionando el botón Snooze / DORMIR (3). La unidad se apagará automáticamente después de transcurrido el tiempo seleccionado.
REAJUSTE
Si el sistema no responde o exhibe funcionamiento errático o intermitente, puede haber experimentado una descarga electrostática (DES) o una subida de tensión que activó el microcontrolador interno para el apagado automático. Si ésto ocurriera, simplemente desconecte el cable de la corriente y remueva la pila del sistema de resguardo, espere al menos 3 minutos y vuelva a efectuar los ajustes de la unidad siguiendo el manual.
Alimentación AC230V~50Hz Consumo de Energía 5 W Consumo de Energía en Standby <1 W Radio Frecuencia FM 87.5 – 108 MHz Potencia de Salida de Audio 150MW Pila de Resguardo 3V (Pila CR2032 plana de litio x 1) no incluida Peso Neto 310 gr. Dimensiones 79 x 79 x 90 mm
IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especicaciones quedan sujetas a cambio sin
ESPECIFICACIONES TECNICAS
aviso previo.
32
Desecho del producto
Atencion ! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura(el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE). Su producto esta marcado con este simbolo. Signica que los productos electricos y electronicos usados no deberian mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual !
- Los equipos electricos y electronicos usados deberian tratarse por separado de acuerdo con la legislacion que requiere un tratamiento, una recuperacion y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares de pariculares dentro de los estados de la Union Europea pueden devolver sus equipos electricos y electronicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, pongase en contacto con su autoridad local para obtener mas detalles).
- Si sus equipos electricos o electronicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos por separado con antelacion segun los requisitos locales.
- Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrian producirse debido a una manipulacion de residuos inapropiada.
Esta unidad cumple con el Consejo europeo la Directiva 2006 / 95 CE (la Compatibilidad Electromagnética y Directivas de Voltaje Bajas)
33
BEVOR WIR BEGINNEN
Vielen Dank für den Kauf der PLL Radio-Alarmuhr des Modells TC-135K von TOKAI.
Unser Markenname garantiert Qualität, Leistung und Wert. Unsere Ingenieure haben dieses Gerät mit vielen nützlichen Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch, um sicher zu sein dass Sie die Funktionen dieses Gerätes optimal nutzen können. Dieses Produkt wurde unter Verwendung qualitativ hochwertiger Komponenten und unter Einhaltung striktester Qualitätsnormen bei der Herstellung produziert. Es wurde von unseren Inspektoren im Werk getestet und in perfektem Zustand ab Werk versandt. Für die Bezugnahme in der Zukunft sollten Sie sich die Seriennummer im nachfolgenden Textfeld notieren. Modell Nr.: TOKAI TC-135K : Serien-Nummer:
Das Blitzsymbol soll den Benutzer auf die Gegenwart gefährlicher Spannung im Inneren des Gerätes hinweisen, und dass sich der Benutzer durch Berühren der inneren Teile der Gefahr lebensbedrohlicher Stromschläge und Personenverletzungen aussetzt.
Das Ausrufezeichen weist den Benutzer auf wichtige Betriebshinweise in dieser Bedienungsanleitung hin.
Warning
Um der Gefahr von elektrischen Stromschlägen und Feuer vorzubeugen, sollten Sie niemals die Gehäuseabdeckung entfernen. Übergeben Sie das Gerät zur Wartung stets nur einem qualizierten Service-Fachmann.
HINWEIS:
Im Interesse der Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor.
VORSICHT
Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie nicht korrekt eingelegt wird. Bitte ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des vorgeschriebenen Typs oder eines äquivalenten Typs.
Dieses Gerät ist ein Elektrogerät der Sicherheitsklasse II, d.h. dieses Elektrogerät ist mit doppelter Isolierung ausgestattet. Es wurde so geschaffen, dass das Gerät keinen Schutzleiter und keine Erdung benötigt.
34
VORSICHTSHINWEISE ZUM EINSATZ
1. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. Kerzen von dem Gerät fern, und stellen Sie diese niemals auf das Gerät.
2. Platzieren Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bücherregalen oder anderen Regalen wo keine ausreichende Belüftung des Gerätes gewährleistet ist.
3. Das Netzkabel dient zum Abtrennen des Gerätes von der Netzstromversorgung, und das von der Stromversorgung abgetrennte Gerät kann auch in abgetrenntem Zustand betrieben werden.
4. Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräte sollten nicht durch Gegenstände, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt oder verschlossen werden.
5. Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus, und achten Sie darauf, dass niemals mit Wasser gefüllte Gegenstände, wie z.B. Blumenvasen auf dem Gerät abgestellt werden.
6. Schließen Sie niemals eine externe UKW-Antenne an der Antenne des Gerätes an.
7. Das Gerät sollte möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub ausgesetzt werden. Vermeiden Sie die Aufstellung an solchen Orten.
8. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger wie z.B. Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel zur Reinigung der Oberächen des Gerätes. Reinigen Sie die Oberächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch.
9. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen.
10. Warnhinweis zum Abtrennen von der Stromversorgung: Der Netzstecker trennt das Gerät von der Netzstromversorgung, und Sie sollten stets darauf achten, dass der Netzstecker leicht erreichbar ist.
11. Batterien sollten niemals heiß werden, und vermeiden Sie es diese direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder der Wärme von anderen Wärmequellen auszusetzen.
ANSCHLUSS AN DIE AC-NETZSTROMVERSORGUNG
• Verbinden Sie den AC-Netzstecker mit einer AC-Haushaltssteckdose.
STÜTZBATTERIE
• Dieses Gerät ist mit einer Stützbatterie ausgerüstet, und benötigt eine 3V Lithium-Knopfzelle des Typs CR2032 (nicht mitgeliefert).
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie die Schraube mittels eines kleinen
STROMVERSORUGUNG & STÜTZBATTERIE-SYSTEM
35
Schraubenziehers lösen.
• Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein, und stellen Sie sicher, dass die Plus- und Minus-Kontakte (+ and -) der Batterie korrekt im Batteriefach ausgerichtet sind.
• Ziehen Sie die Schraube wieder fest, um das Batteriefach wieder zu schließen.
Hinweis: Wenn ein Ausfall der AC-Netzstromversorgung auftritt, dann schaltet die Uhr automatisch auf die Stromversorgung über die Stützbatterie um, und die Uhr und der Timer laufen regulär weiter. Sobald die AC-Netzstromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet die Uhr automatisch zur AC-Netzstromversorgung zurück.
BATTERIE VORSICHTSHINWEISE
1. Bitte verwenden Sie nur Batterien der angegebenen Größe und des vorgeschriebenen Typs.
2. Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht in Gebrauch sein wird, dann sollten Sie stets die Batterien heraus nehmen. Alte, oder auslaufende Batterien können das Gerät schwer beschädigen.
3. Versuchen Sie niemals nicht auadbare Batterien wieder aufzuladen; diese könnten dadurch überhitzen und aufbrechen (Bitte befolgen Sie stets die Hinweise des Herstellers der Batterien).
4. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer; diese könnten auslaufen oder explodieren.
36
Beschreibung des Gerätes & Lage der Bedienungselemente
1. / SENDERSUCHE -
2. ZEIT EINSTELLEN – SPEICH./SPEICHER+
3. SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN
4. EIN / AUS
5. / SENDERSUCHE +
6. LAUSTSTÄRKE ABWÄRTS - / ALARM 1 EIN/AUS SET
7. LAUTSTÄRKE AUF + / ALARM 2 EIN/AUS SET
8. BATTRIEFACH
9. TYPSCHILD
10. ALARM 1 INDIKATOR
11. ANZEIGE
12. ALARM 2 INDIKATOR
13. LAUTSPRECHER
14. AC NETZKABEL
15. UKW ANTENNE
37
ZEIT & ALARM EINSTELLUNG + GRUNDFUNKTIONEN
ZEIT MANUELL EINSTELLEN
Halten Sie die Taste SET - MEM/M+ (2) im Bereitschaft-Modus gedrückt. Der Indikator “24 Hr” blinkt nun. Betätigen Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die Anzeige zwischen den 12/24H Stundenformaten umzuschalten. Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2), und die Stundenanzeige blinkt. Betätigen Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die aktuelle Stunde korrekt einzustellen. Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2) nochmals, und die Minutenanzeige blinkt nun. Betätigen Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die aktuelle Minutenanzeige korrekt einzustellen. Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2) nach Abschluss der Einstellungen nochmals, um anzuzeigen, dass die Zeit korrekt eingestellt ist.
ALARM EINSTELLUNG Betätigen Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7) einmal, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen. Die Alarmzeit erscheint nun blinkend in der Anzeige; drücken & halten Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7) ca. 3 Sekunden lang, und die Stundenanzeige blinkt. Betätigen Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die Alarmstunde einzustellen. Drücken Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7) nochmals; die Minutenanzeige blinkt nun. Betätigen Sie die Tasten für Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die Alarmminute einzustellen. Betätigen Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7), um den Alarmton-Modus wie folgt einzustellen: Summer oder Radio. Der Alarmton-Modus blinkt nun. Betätigen Sie die Tasten für Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die Einstellung für den Alarmton-Modus zu bestätigen. Wenn Sie den Alarmton-Modus auf Radio einstellen, dann blinkt die Lautstärke­Einstellung in der Anzeige. Betätigen Sie die Taste Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um die maximale Alarmlautstärke für das Radio einzustellen. Betätigen Sie anschließend die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7), sobald Sie die Einstellung ausgeführt haben.
Hinweise: Sobald der Alarm ertönt, wird die Alarmlautstärke automatisch langsam aufwärts eingestellt. Sobald Alarm 1 oder 2 ertönt, können Sie diesen mittels der Taste AL.1 / AL.2
38
(6/7) jederzeit AUS schalten. Der Alarm 1/2 ertönt erneut am nächsten Tag zur eingestellten Alarmzeit. Um den Alarm 1 / 2 vollständig auch für die folgenden Tage abzuschalten, können Sie die Taste AL.1 / AL.2 (6/7) ca. 3 Sekunden im Bereitschaft-Modus drücken & halten, der Alarmindikator „1 / 2“ erlischt, und Alarm 1 / 2 sind nun auch für alle nachfolgenden Tage deaktiviert. Um die Alarmfunktion für Alarm 1 / 2 wieder zu aktivieren, drücken & halten Sie die Taste AL.1 / AL.2 (6/7) nochmals 3 Sekunden im Bereitschaft–Modus.
SCHLUMMERN-FUNKTION (<<SNOOZE>>)
Sobald der Alarm ertönt, können Sie den Alarm mittels der SCHLUMMERN- Taste (3) kurzzeitig unterbrechen & die Schlummernfunktion (SNOOZE) aktivieren. Der Alarm wird nun abgeschaltet & ertönt nach 9 Minuten erneut. Betätigen Sie die SCHLUMMERN-Taste nochmals, um den Alarmton weitere 9 Minuten lang abzuschalten; Sie können den Vorgang beliebig oft wiederholen. Hinweis: Das Schlummern-Intervall beträgt 9 Minuten.
- Betätigen Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7) einmal, um die Schlummernfunktion abzuschalten.
- Halten Sie die Tasten AL.1 / AL.2 (6/7) gedrückt. Das Alarmsymbol erlischt nun und zeigt an, dass die Alarmfunktion deaktiviert wurde.
RADIO-MODUS Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne vollständig abgerollt
und in voller Länge ausgelegt wurde, um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten. Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste (4), um das Gerät EIN zu schalten. Verwenden Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um eine gewünschte UKW-Sendestation einzustellen. Wenn Sie die Tasten für die Sendersuche oder Sendersuche ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten und dann wieder freigeben, dann sucht das Gerät automatisch die nächste Sendestation in Aufwärts- oder Abwärts-Richtung in der Sendeskala auf. Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste (4), um das Radio AUS zu schalten.
PROGRAMMIEREN / AUFRUFEN VORPROGRAMMIERTER SENDER
Betätigen Sie die EIN/AUS-Taste (4), um das Gerät EIN zu schalten. Verwenden Sie die Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1), um eine gewünschte UKW-Sendestation einzustellen. Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2); “P02” blinkt nun in der Anzeige.
RADIO-BETRIEB
39
Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2) nochmals, um die Station in den Speicher zu programmieren. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, für die Programmierung weiterer Sender. Sie können bis zu 10 UKW-Sendestationen im Speicher des Gerätes fest programmieren. Wenn “P01-P10” blinkt, dann können Sie mittels der Tasten für die Sendersuche (5) oder Sendersuche (1) die gewünschte Positionsnummer für einen Sender auswählen. Betätigen Sie die Taste SET - MEM/M+ (2) wenn “P01-P10” in der Anzeige blinkt, um eine Positionsnummer für vorprogrammierte Sender auszuwählen.
EINSCHALF-TIMER EINSATZ (SLEEP)
Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN (3), um den Einstellmodus für den Einschaftimer zu aktivieren. Sie können nun den Einschlaftimer in einem Zeitintervall von 90 Minuten bis 10 Minuten abwärts einstellen, indem Sie die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN (3) wiederholt betätigen. Das Radio schaltet sich nun automatisch nach Ablauf des eingestellten Zeitintervalls aus.
RÜCKSETZUNG
Wenn das Gerät nicht auf Tastenbetätigung reagiert oder zwischenzeitlich eine fehlerhafte Anzeige erscheint, dann ist die Störung wahrscheinlich auf elektrostatische Entladung (ESD) oder Stromspitzen zurückzuführen, wodurch der interne Mikroprozessor automatisch abgeschaltet wird. Wenn dieser Fall eintritt, sollten Sie einfach das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, die Stützbatterie herausnehmen, und ca. 3 Minuten warten, bevor Sie die Einstellungen für das Gerät erneut gemäß dieser Anleitung ausführen.
Stromversorgung AC230V~50Hz Leistungsaufnahme 5 W Standby Leistungsaufnahme <1 W Radio Frequenzbereich FM 87.5 – 108 MHz Audio Ausgangsleistung 150MW Stützbatterie 3V (CR2032 Lithium Knopfzelle x 1) nicht mitgeliefert Netto-Gewicht 310 g Abmessungen 79 x 79 x 90 mm
TECHNISCHE DATEN
40
WICHTIG: Im Interesse der fortlaufenden Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale
Achtung ! Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro­ und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass die Wiederverwendung dieses Apparates innerhalb des Gerüstes der Direktive 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 bezüglich der Vergeudung der Elektrischen und Elektronischen Ausrüstung (WEEE) kommt.
Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
- Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
- Nach der Einführung der Richtlinie in den Eu-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.).
- Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
- Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
Dieses Gerät erfüllt Europäische Rat-Direktive 2006 / 95 CE (Elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrige Spannungsdirektiven)
ohne Vorankündigung vor.
Entsorgung am Ende der Lebensdauer
41
www.tokai.fr
TC-135K
Loading...