Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate, Deluxe Wood & Metal Door Gate Instructions For Use Manual

WICHTIG: Die folgenden Anleitungen sind sorgfältig zu lesen und
für späteres Nachschlagen aufzubewahren.
D
Gebrauchsanweisung
GB
F
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
I
Istruzioni per l‘uso
RUS
Инструкция по эксплуатации
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
Deluxe Wood & Metal Door Gate
Deluxe Trigger Lock Door Gate
2
D
• WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
• WARNUNG: Das Türschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwen­det werden.
• WARNUNG: Das Türschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
• Dieses Türschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen.
• Wenn das Türschutzgitter am oberen Ende der Treppe eingesetzt wird, sollte es nicht unterhalb der Höhe der obersten Stufe angebracht werden.
• Wenn das Türschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, sollte es an der Vorderseite der niedrigsten Stufe angebracht werden.
• Das Türschutzgitter kann an festen formstabilen Untergründen mit dem mitgelieferten Befe­stigungsmaterial angebracht werden. Dies gilt auch für Verlängerungen, die mit dem Produkt kompatibel sind bzw. mitgeliefert werden.
• Das Überklettern des Türschutzgitters kann zu Gefährdungen führen.
• Überprüfen Sie das Türschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist.
• Verwenden Sie bitte nur original TOGt-Ersatzteile.
• Prüfen Sie immer, dass das Türschutzgitter richtig geschlossen ist.
• Das Türschutzgitter ist mit einem manuellen Schließsystem ausgestattet.
GB
• WARNING: Incorrect assembly may be dangerous.
• WARNING: The door gate may not be used if individual parts are damaged or lost.
• WARNING: The door gate may not be mounted on windows.
• This door gate is intended for domestic use only.
• If the door gate is used at the top of the stairs, it must not be mounted below the top step.
• If the door gate is used at the bottom of the stairs, it should be mounted on the front of the bottom step.
• The door gate can be mounted onto solid, dimensionally stable surfaces using the ttings in­cluded. That also applies to extensions that are compatible with the product or that are supplied with the product.
• Climbing over the door gate may be dangerous.
• Inspect the door gate regularly with regard to the safety of the ttings and stability to ensure that it is able to function in accordance with this information.
• Please use original TOGt spare parts only.
• Please always check that the door gate door is closed properly.
• The door gate is tted with a manual closing system
3
F
• AVERTISSEMENT : Un montage incorrect peut être dangereux.
• AVERTISSEMENT : La grille de protection pour portes ne doit pas être utilisée en cas d‘endommagement ou de pertes de pièces.
• AVERTISSEMENT : La grille de protection pour portes ne doit pas être installée sur une fenêtre.
• Cette grille de protection est destiné uniquement à l‘usage domestique.
• Si vous installez la grille de protection en haut des escaliers, elle ne doit pas se situer plus bas que la dernière marche.
• Si vous installez la grille de protection au pied des escaliers, elle doit se situer sur la face avant de la marche la plus basse.
• La grille de protection pour portes peut être installée sur des surfaces stables indéformables avec le matériel de xation fourni. Ceci s‘applique également aux rallonges compatibles avec le produit ou fournies avec lui.
• Escalader la grille de protection pour portes peut s‘avérer dangereux.
• Contrôlez régulièrement la sécurité des xations et la stabilité de la grille de protection pour portes an de vous assurer qu‘elle fonctionne conformément à ces indications.
• Veuillez utiliser exclusivement les pièces de rechange originales TOGt.
• Contrôlez toujours que la grille de protection pour portes est bien fermée.
• La grille de protection pour portes est équipée d‘un système de fermeture manuelle.
E
• ADVERTENCIA: Un montaje defectuoso puede ser peligroso.
• ADVERTENCIA: La puerta-reja de seguridad no deberá utilizarse si alguna pieza está dañada o se ha perdido.
• ADVERTENCIA: La reja de seguridad no deberá ser jada a ventanas.
• Esta puerta-reja de seguridad solamente está prevista para el uso doméstico.
• Si la reja de seguridad se instala en la parte nal superior de la escalera, no debería estar colo­cada por debajo de la altura del escalón superior.
• Si la reja de seguridad se instala al pie de la escalera, debería colocarse junto a la parte frontal del escalón de más abajo.
• La reja de seguridad podrá instalarse en bases rmes y rígidas con el material de ajuste que se entrega con el pedido. Esto también es válido para las prolongaciones que sean compatibles con el producto, o que también sean enviadas.
• Trepar por encima de la reja de seguridad puede ser peligroso.
• Revise regularmente la reja de seguridad en cuanto a la seguridad de las jaciones y a la esta­bilidad, para garantizar que funciona en conformidad con las especicaciones.
• Por favor utilice solamente repuestos originales TOGt.
• Controle siempre que la puerta-reja de seguridad esté correctamente cerrada.
• La reja de seguridad está equipada con un sistema de cierre manual.
4
I
• AVVERTENZA: Un montaggio scorretto può essere pericoloso.
• AVVERTENZA: Vi raccomandiamo di non usare il cancelletto di sicurezza se singoli elementi sono danneggiati o mancanti.
• AVVERTENZA: Il cancelletto di sicurezza non è adatto come barriera per nestre.
• Questo cancelletto di sicurezza è pensato solo per uso domestico.
• Se il cancelletto di sicurezza viene utilizzato per impedire che il bambino possa scendere dalle scale, il cancelletto deve essere ssato sull‘estremità superiore della scala.
• Se il cancelletto di sicurezza viene utilizzato per impedire che il bambino possa arrampicarsi
sulle scale, deve essere montato sulla parte anteriore del gradino più basso.
• Il cancelletto di sicurezza può essere ssato, con il materiale di ssaggio fornito in dotazione, a sottofondi resistenti e stabili. Ciò vale anche per le estensioni che sono compatibili con il prodotto ovvero che vengono fornite in dotazione.
• Scavalcare il cancelletto di sicurezza può causare pericoli.
• Vericate sempre la sicurezza degli elementi di ssaggio e gli standard di sicurezza del cancel­letto di sicurezza onde garantire la funzionalità sulla base di queste indicazioni.
• Vi preghiamo di utilizzare solo pezzi di ricambio originali della TOGt.
• Controllate sempre che il cancelletto di sicurezza sia chiuso correttamente.
• Il cancelletto di sicurezza è munito di un sistema di chiusura manuale.
RUS
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильный монтаж может стать опасным.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае повреждения или потери отдельных частей пользоваться защитной дверной решеткой не разрешается.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Защитную дверную решетку не разрешается ставить на окна.
• Эта защитная дверная решетка предназначена только для домашнего использования.
• Если защитная дверная решетка будет использоваться в верхнем конце лестницы, то ее следует монтировать не ниже высоты самой верхней ступеньки.
• Если защитная дверная решетка будет использоваться у подножия лестницы, то ее следует монтировать на передней части самой нижней ступеньки.
• Защитная дверная решетка может монтироваться при помощи входящего в комплект крепежного материала на имеющих стабильную форму поверхностях. Это же касается и одновременно поставляемых, предназначенных для расширения частей, совместимых с изделием.
• Перелезание через защитную дверную решетку может привести к опасности.
• Регулярно проверяйте стабильность защитной дверной решетки и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям.
• Просьба использовать только оригинальные запасные части компании TOG󰘰t.
• Всегда проверяйте, чтобы защитная дверная решетка была правильно закрыта.
• Защитная дверная решетка оснащена ручной системой блокировки.
5
H
• FIGYELEM: Hibás összeszerelése veszélyes lehet.
• FIGYELEM: Az ajtókeretben elhelyezhető védőrácsot megrongálódása vagy egyes alkatrészek hiánya esetén nem szabad felhasználni.
• FIGYELEM: A védőrácsot ablakra nem szabad felszerelni.
• Ez a védőrács csak házi használatra készült.
• Ha a védőrács a lépcső felső végére kerül, akkor azt nem szabad a legfelső lépcsőfok magas­ságánál alacsonyabb helyre szerelni.
• Ha a védőrács a lépcső alsó végére kerül, akkor azt a legalsó lépcsőfok elülső részére kell szerelni.
• A védőrács szilárd, alaktartó alapra a csomagban található rögzítő alkatrészekkel szerelhető fel. Ez a termékkel kompatibilis, ill. a csomagban található hosszabbítókra is érvényes.
• A védőrácson való átmászás veszélyes lehet.
• Rendszeresen ellenőrizze a védőrács rögzítésének és stabilitásának biztonságosságát annak megállapítása érdekében, hogy működőképes-e a megadott adatoknak megfelelően.
• Csak eredeti TOGt alkatrészeket használjon.
• Ellenőrizze mindig, hogy a védőrács megfelelően van-e bezárva.
• A védőrács manuális záró rendszerrel rendelkezik.
PL
• UWAGA: Nieprawidłowy montaż może spowodować niebezpieczeństwo.
• UWAGA: W razie uszkodzenia lub utraty poszczególnych części nie wolno używać bramki ochronnej.
• UWAGA: Bramki ochronnej nie wolno mocować do okien.
• Bramka ochronna jest przeznaczona tylko do użytku domowego.
• Jeśli bramka zostanie zamontowana w górnej części schodów, nie należy jej umieszczać poniżej wysokości najwyższego schodka.
• Jeśli bramka zostanie zamontowana w dolnej części schodów, należy ją umieścić z przodu najniższego schodka.
• Bramkę można zamocować na trwałych i stabilnych podłożach za pomocą elementów mocujących dostarczonych wraz z produktem. Dotyczy to także przedłużeń kompatybilnych z produktem lub dostarczonych wraz z nim.
• Przechodzenie górą przez bramkę może spowodować niebezpieczeństwo.
• Należy regularnie sprawdzać bramkę ochronną pod kątem bezpieczeństwa mocowań i stabilności, aby zapewnić odpowiednią funkcjonalność zgodnie z niniejszymi informacjami.
• Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych TOGt.
• Należy zawsze sprawdzać, czy bramka ochronna jest prawidłowo zamknięta.
• Bramka ochronna jest wyposażona w ręczny system zamykania.
Loading...
+ 11 hidden pages