Toa WT-5810 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS
WIRELESS TUNER WT-5810
1. SAFETY PRECAUTIONS ........................... 2
2. GENERAL DESCRIPTION ......................... 3
3. FEATURES ................................................. 3
4. HANDLING PRECAUTIONS ...................... 3
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
Rear ............................................................. 4
6. OPERATION ............................................... 5
7. CHANNEL NUMBER SETTING ................. 6
8. HOW TO CHECK AND DEAL WITH INTERFERENCE
8.1. Order of Actions (Action Flowchart) ..... 6
8.2. Checking Ambient Signal Condition ..... 7
8.3. Reducing Radio Interference
by the Squelch Control ......................... 7
8.4. Channel Detection ................................ 8
9. SPECIFICATIONS ...................................... 8
Accessory .................................................... 8
Thank you for purchasing TOA's Wireless Tuner. Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS
Page 2
2
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in death or serious personal injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
CAUTION
When Installing the Unit
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as doing so may result in fire or electric shock.
• Use the unit only with the voltage specified on the unit. Using a voltage higher than that which is specified may result in fire or electric shock.
• Do not cut, kink, otherwise damage nor modify the power supply cord. In addition, avoid using the power cord in close proximity to heaters, and never place heavy objects -- including the unit itself -- on the power cord, as doing so may result in fire or electric shock.
• Avoid installing or mounting the unit in unstable locations, such as on a rickety table or a slanted surface. Doing so may result in the unit falling down and causing personal injury and/or property damage.
• To prevent lightning strikes, install the unit at least five meters away from a lightning rod, and yet within the protective range (angle of 45°) of the lightning conductor. Lightning strikes may cause a fire, electric shock or personal injury.
• Since the unit is designed for in-door use, do not install it outdoors. If installed outdoors, the aging of parts causes the unit to fall off, resulting in personal injury. Also, when it gets wet with rain, there is a danger of electric shock.
When the Unit is in Use
• Should the following irregularity be found during use, immediately switch off the power, disconnect the power supply plug from the AC outlet and contact your nearest TOA dealer. Make no further attempt to operate the unit in this condition as this may cause fire or electric shock.
· If you detect smoke or a strange smell coming from the unit.
· If water or any metallic object gets into the unit
· If the unit falls, or the unit case breaks
· If the power supply cord is damaged (exposure of the core, disconnection, etc.)
· If it is malfunctioning (no tone sounds.)
• Do not place cups, bowls, or other containers of liquid or metallic objects on top of the unit. If they accidentally spill into the unit, this may cause a fire or electric shock.
• Do not touch the unit's antennas during thunder and lightning, as this may result in electric shock.
When Installing the Unit
• Never plug in nor remove the power supply plug with wet hands, as doing so may cause electric shock.
• When unplugging the power supply cord, be sure to grasp the power supply plug; never pull on the cord itself. Operating the unit with a damaged power supply cord may cause a fire or electric shock.
• When moving the unit, be sure to remove its power supply cord from the wall outlet. Moving the unit with the power cord connected to the outlet may cause damage to the power cord, resulting in fire or electric shock. When removing the power cord, be sure to hold its plug to pull.
Page 3
3
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
• Avoid installing the unit in humid or dusty locations, in locations exposed to the direct sunlight, near the heaters, or in locations generating sooty smoke or steam as doing otherwise may result in fire or electric shock.
When the Unit is in Use
• Do not place heavy objects on the unit as this may cause it to fall or break which may result in personal injury and/or property damage. In addition, the object itself may fall off and cause injury and/or damage.
• Make sure that the volume control is set to minimum position before power is switched on. Loud noise produced at high volume when power is switched on can impair hearing.
• Never open the unit case as there are high temperature parts inside the unit, which may cause a burn if touched. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
• Use the dedicated AC adapter for the unit. Note that the use of other adapter may cause a fire.
• If dust accumulates on the power supply plug or in the wall AC outlet, a fire may result. Clean it periodically. In addition, insert the plug in the wall outlet securely.
• Switch off the power, and unplug the power supply plug from the AC outlet for safety purposes when cleaning or leaving the unit unused for 10 days or more. A fire or electric shock may result.
• Any modifications made to this device that are not approved by TOA Corporation may void the authority granted to the user to operate this equipment.
• Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
2. GENERAL DESCRIPTION
The WT-5810 Wireless Tuner is designed for use on the UHF band, and suitable for vocal or speech reinforcement applications. It features a compander circuit which minimizes the influence of ambient noise.
3. FEATURES
• 16 different operating frequencies.
• An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient temperature change.
• Compact size and high reliability
4. HANDLING PRECAUTIONS
• When installing, keep the unit as far away as possible from fluorescent lamps, digital equipment, personal computers, and other equipment that generate high frequency noise.
• When cleaning the case, use a dry cloth. Never use benzine, thinner or other volatile liquids.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid malfunctions or noise.
• Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
Page 4
4
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
[Front]
[Rear]
1. Power switch
Press this switch to turn the power on, and press it again to turn off the power.
2. Rod antennas
Raise both antennas at 45° outwards from a vertical line. When carrying the unit, be sure to fold down both antennas to prevent them from break.
3. Reception lamps
Either lamp of A (left) or B (right) lights yellow when the tuner receives a radio signal.
4. Battery alarm lamp
Lights when the battery voltage in the corresponding wireless microphone becomes low.
5. AF peak lamp
Lights red when the tuner output level reaches the point about 3 dB below the clipping level.
6. Squelch control
Adjusts the squelch level
7. RF check button
Switches off the squelch for monitoring the receiving frequency.
8. Channel number display
Indicates the current channel number in normal state. In setting mode, the indicated channel number flashes until registered.
9. Channel setting keys (SET and NEXT keys)
Used to select the receiving channel (frequency). (The tuner frequency must be identical to that of the microphone.)
10. Volume control
Adjusts the output level.
11. I/O port
Used for service only.
12. DC input jack
Connect the power cable of the supplied AC adapter to this jack.
13. AF output
Balanced XLR jack, male type (Pin #2: Hot)
14. AF output
Unbalanced phone jack
15. AF mixing input (unbalanced)
Connects to other unit's AF output. Input level: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
Page 5
5
Step 1. Turn the power on, and the Channel number display lights to indicate the channel number.
Step 2. Set the wireless microphone switch to the ON position.
The reception lamp lights when the tuner receives the same frequency signal.
Step 3. Adjust the volume control.
The output level increases as the volume is turned clockwise, and decreases as turned counterclockwise.
Microphone Sensitivity Adjustment
Although the audio level is preset by the factory, it can be adjusted depending on the user's voice level.
Step 1. Holding the microphone body, rotate the microphone grip counterclockwise to remove it in the case of
the hand-held microphone, or slide the battery cover down to open it in the case of the lavaliere microphone.
Step 2. Turn on the power of the tuner and microphone.
Step 3. Adjust the microphone's audio level control using a screwdriver. The sensitivity increases as the
control is rotated clockwise, and decreases as rotated counterclockwise.
Step 4. Set the volume control so that its knob points to the 2 o'clock position. If the AF peak lamp remains lit,
readjust the microphone's audio level control so that the lamp only flashes when the signal reaches its highest peak.
Step 5. Replace the microphone grip (hand-held type) or the battery cover (lavaliere type).
The tuner's AF peak lamp lights when the tuner output level reaches the point of about 3 dB below the clipping level. The Peak lamp operates in response to the volume control position.
6. OPERATION
Reception lamps Channel number display
13
Page 6
6
8. HOW TO CHECK AND DEAL WITH INTERFERENCE
8.1. Order of Actions (Action Flowchart)
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Press the Set key for about a second until the displayed channel number blinks.
Step 2. Select the desired channel number with the NEXT key, and press the Set key for about a second until
the blinking number turns to steady light.
Tip
Continuous or each depression of the NEXT key permits the display to cycle through the channel numbers.
Channel number display
1 2
Pressing RF check key, check signal condition of the channel.
Any
interference?
[Yes]
Change to idle channel.
Pressing RF check key, check signal condition of the channel.
Any
interference?
[Yes]
Adjust squelch to limit transmission distance.
[No]
[No]
Refer to p. 7 "8.2. Checking Ambient Signal Condition."
Use as is.
Refer to p. 6 "7. CHANNEL NUMBER SETTING."
Use as is.
Refer to p. 7 "8.3. Reducing Radio Interference by the Squelch Control."
Any
interference?
[Yes]
Contact shop from where unit was purchased.
[No]
Use as is.
Page 7
7
8.2. Checking Ambient Signal Condition
8.2.1. What is the "squelch"?
In FM receivers, such as a wireless tuner, big noise is produced at the output when incoming signals are weak or when no signal is present. When the signal received is lower than a certain level of signal strength, by silencing the output, the noise can be suppressed. It is a squelch circuit that achieves this. An RF check button is provided to permit check of a disturbing wave when the unit is interfered with during its use. The key also checks the presence of the disturbing wave in the channel of the new channel numbers when the unit is set for such numbers.
8.2.2. Operation
Hold down the RF check button for a while. As long as this button is pressed, the wireless tuner outputs the condition received in the highest sensitivity, allowing an operator to hear radio interference.
Note
Take care about the volume level since noise or interfering sounds are heard while the key is pressed.
8.3. Reducing Radio Interference by the Squelch Control
Squelch Control Graduation 0 1 2 3 4 5 6 Transmission Distance (%) 100 85 70 50 30 20 15
The WT-5810 tuner has the squelch function that virtually eliminates ambient noise and unwanted other wireless microphone systems by silencing the output when the signal received is lower than a certain level of signal strength.
This signal strength level can be varied by means of the squelch control. The sensitivity is the highest and radio signals can be received in wide areas when the control is in the "fully counterclockwise" position, while the "fully clockwise" position makes the sensitivity the lowest, permitting the radio signals to be only received in narrow areas.
It is possible to eliminate disturbing waves and only receive the radio signal transmitted from the required microphone by changing the squelch setting to make the radio signal reception area narrow. The wireless microphone's signal transmission distance varies largely depending on its ambient conditions.
The table below provides the guideline on the squelch control vs. transmission distance ratio, supposing that the squelch control is graduated from "0" to "6" as illustrated though not actually so.
Note: Transmission distance is a relative ratio with respect to 100% at "0" level.
Tips
• Set the control to the "0" position in locations free from interference.
• Set the control to the position that does not cause any reception loss of wireless microphone signals.
Squelch control
SQ
Squelch control
0
6
Page 8
8
Power Source AC mains (Supplied AC adapter must be used) Power Consumption 130 mA (12 V DC) Receiving Frequency 576 – 865 MHz
(576 – 606 MHz and 614 – 698 MHz for USA/Canada) Channel Selectable 16 channels Receiving System Double super-heterodyne Diversity System Space diversity Mixing Output MIC: –60 dB*, 600 Ω, balanced, XLR-3-32 type connector
LINE: –20 dB*, 600 Ω, unbalanced, phone jack Mixing Input –20 dB*, 10 kΩ, unbalanced, phone jack Antenna Whip antenna Receiving Sensitivity 90 dB or more, Signal to Noise ratio (20 dBμV input, 40 kHz deviation) Squelch Sensitivity 16 – 40 dBμV variable Squelch System Using together of noise SQ, carrier SQ and tone SQ Tone Frequency 32.768 kHz Indicator ANT A/B, Audio (peak), Battery alarm, Channel number Channel Check Usable frequencies scanning Signal to Noise Ratio 104 dB or more (A-weight, unbalanced output) Harmonic Distortion 1% or less (typical) Frequency Response 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB Operating Temperature –10°C to +50°C (14°F to 122°F) Operating Humidity 30 % to 85 %RH Finish Resin, black Dimensions 206 (w) x 40.6 (h) x 152.7 (d) mm (8.11" x 1.6" x 6.01") (excluding antenna) Weight 590 g (1.3 lb)
9. SPECIFICATIONS
* 0 dB = 1 V
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessory
AC adapter ................................................. 1
8.4. Channel Detection
Step 1. Press the Set key and the Next key at the same time for over a second.
Channel detection begins, and an idle channel number is indicated blinking on the channel number display.
Step 2. Press the Next key to select the channel. Step 3. To set the channel to the unit, press the Set key for over a second until the blinking number turns to
steady light.
Page 9
9
Bedienungsanleitung
Drahtlosempfänger WT-5810
1. SICHERHEITSHINWEISE ........................ 10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............. 11
3. LEISTUNGSMERKMALE ......................... 11
4. HINWEISE ZUM BETRIEB ....................... 11
5. NBEDIENELEMENTE
Vorderseite ................................................ 12
Rückseite ................................................... 12
6. BETRIEB .................................................. 13
7. KANALWAHL (CHANNEL) ...................... 14
8. MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN (ABLAUF DER MAßNAHMEN)
8.1. Ablauf der Überprüfungen .................. 14
8.2. Überprüfung der
Empfangsbedingungen ...................... 15
8.3. Einstellung der Rauschsperre ............ 15
8.4. Kanal-Suchlauf ................................... 16
9. TECHNISCHE DATEN .............................. 16
Zubehör ...................................................... 16
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Drahtlosempfänger von TOA. Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und störungsfreien Betriebs des Geräts zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS
Page 10
10
• Das Gerät darf niemals direktem Regen ausgesetzt werden. Aufstellorte, an dem das Gerät mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten bespritzt werden kann, sind zu vermeiden. Nicht in feuchten oder staubigen Räumen installieren, nicht direktem Sonnenlicht aussetzen oder in unmittelbarer Umgebung einer Heizung aufstellen.
• Das Gerät darf nur mit der angegebenen Netzspannung betrieben werden.
• Niemals die Netzkabel knicken, schneiden oder anders beschädigen. Niemals die Kabel in direkter Umgebung einer Heizung verlegen oder schwere Gegenstände darauf stellen.
• Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen berühren, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben kann.
• Niemals am Netzkabel zerren, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Ein kaputtes Kabel kann ein Feuer auslösen oder jemand könnte durch einen elektrischen Schlag verletzt werden.
• Installieren Sie das Gerät in einen Mindestabstand von 5 m zum nächstliegenden Blitzableiter.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und tragfähige Unterlage.
• Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem Gerät ab.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät ab.
• An Schutzerde anschließen, aber niemals an einem Rohr erden. Es könnte sich um eine Gasleitung handeln.
• Beenden Sie den Betrieb sofort, wenn vom Gerät Rauch oder Brandgeruch ausgeht, Wasser oder ein metallischer Gegenstand eingedrungen sind oder eine Fehlfunktion auftritt (z.B. Tonausfall)
• Service- oder Reparaturarbeiten dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Die Steckdose sollte gut zugänglich in der Nähe des Gerästes installiert sein.
• Alle Veränderungen an diesem Gerät, die nicht durch die TOA Corporation gebilligt wurden, können die Inbetriebnahme des Gerätes durch den Benutzer ungültig werden lassen.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen, möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Page 11
11
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der WT-5810 ist ein UHF-Empfänger für die TOA Drahtlosmikrofone. Er ist sowohl für Sprach- als auch Gesangsanwendungen konzipiert. Der eingebaute Kompander minimiert Störgeräusche.
3. LEISTUNGSMERKMALE
• 16 verschiedene, frei wählbare Empfangsfrequenzen
• Der optimierte, PLL-stabilisierte Tuner sorgt für hervorragende Frequenzstabilität auch bei wechselnden Umgebungsbedingungen.
• Der WT-5810 ist kompakt aufgebaut und zuverlässig in der Funktion.
4. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Stellen Sie den Empfänger möglichst weit entfernt von möglichen HF-Störungsquellen wie z.B. PC's, Leuchtstoffröhren und digitalen Geräten auf.
• Reinigen Sie den Empfänger nur mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsbenzin oder Lösungsmittel.
• Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das kabellose Mikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen führen.
Page 12
12
5. NOMENCLATURE AND FUNCTIONS
[Vorderseite]
[Rückseite]
1. Hauptschalter
Den Hauptschalter drücken, um die Stromversorgung einzuschalten; zum Ausschalten der Stromversorgung den Schalter noch einmal drücken.
2. Stabantennen
Beide Antennen in einem Winkel von 45° aus der Senkrechte gesehen nach außen stellen. Beim Tragen des Geräts unbedingt beide Antennen zurückklappen, um eine Beschädigung zu vermeiden.
3. HF-Indikatioren [ANT]
Eine der beiden LED's, A oder B, leuchtet bei Empfang eines HF-Signals.
4. Batteriewarnlampe
Leuchtet auf, wenn die Batteriespannung im verbundenen kabellosen Mikrofon zu niedrig ist.
5. Aussteueranzeige [AF PEAK]
Diese LED leuchtet bei Übersteuerungsgefahr auf. Sie sollte im Normalbetrieb höchstens kurzzeitig aufblinken.
6. Rauschunterdrückungs-Regler
Dient zum Einstellen des Rauschunterdrückungs­Pegels
7. RF-Steuertaste
Dient zum Ausschalten der Rauschunterdrückung beim Überwachen der Empfangsfrequenz.
8. Kanalnummer-Anzeige
Zeigt im normalen Betriebszustand die Nummer des gegenwärtig eingestellten Kanals an. Im Eingabemodus blinkt die angezeigte Kanalnummer, bis diese registriert ist.
9. Kanaleingabe-Tasten (SET- und NEXT-Tasten)
Der Empfänger muß auf denselben Frequenzkanal eingestellt werden wie das Mikrofon.
10. Ausgangspegelsteller [Volume]
11. I/O-Anschluss
Dieser Anschluss wird nur für Wartungsarbeiten verwendet.
12. DC-Eingangsbuchse
Das Netzkabel des mitgelieferten AC-Adapters mit dieser Eingangsbuchse verbinden.
13. Audio-Ausgang
Symmetrisch, XLR männlich, Signal an Pin 2
14. Audio-Ausgang
Unsymmetrisch, 6,35mm Klinke
15. Mischeingang (Unsymmetrisch) [MIX IN]
Verbinden Sie diesen Eingang mit dem Ausgang eines anderen Empfängers. Die Signale werden am Ausgang gemischt.
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
Page 13
13
Schritt 1. Die Stromversorgung einschalten; die Kanalnummer-Anzeige leuchtet nun auf und zeigt den
eingestellten Empfangskanal an.
Schritt 2. Schalten Sie das Drahtlosmikrofon ein.
Die Empfangsanzeigen des WT-5810 müssen dann aufleuchten.
Schritt 3. Stellen Sie den gewünschten Ausgangspegel ein.
Drehen des Pegelstellers [Volume] im Uhrzeigersinn erhöht den Ausgangspegel.
Pegeleinstellung (Empfindlichkeit am Mikrofon einstellen)
Um die werkseitig voreingestellte Empfindlichkeit zu verändern, gehen Sie folgendermaßen vor:
Schritt 1. Öffnen Sie das Mikrofon. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des Mikrofons.
Schritt 2. Empfänger und Mikrofon einschalten
Schritt 3. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher die gewünschte Empfindlichkeit (Level) einstellen.
Beim Drehen im Uhrzeigersinn steigt die Empfindlichkeit. In der Position HI ist sie maximal und in der Position LO minimal.
Schritt 4. Am Empfänger wird der Lautstärkesteller auf ca. 70% (2 Uhr Position) gebracht. Wenn die
Übersteuerungsanzeige (AF Peak) dauerhaft leuchtet muss am Mikrofon die Empfindlichkeit verringert werden, bis die Anzeige nur noch gelegentlich aufleuchtet. Sie leuchtet bei einem Ausgangspegel, der weniger als 3 dB unterhalb des Übersteuerungspegels liegt.
Hinweis
Die Übersteuerungsanzeige wird durch die Einstellung des Lautstärkestellers beeinflußt.
Schritt 5. Schließen Sie das Mikrofon wieder. Beachten Sie auch hierbel die Bedienungsanleitung des
Mikrofons.
6. BETRIEB
HF-Indikatioren Kanalnummer-anzeige
13
Page 14
14
8. MAßNAHMEN BEI STÖRUNGEN (ABLAUF DER MAßNAHMEN)
8.1. Ablauf der Überprüfungen
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Die Eingabetaste ungefähr eine Sekunde gedrückt halten, bis die angezeigte Kanalnummer zu
blinken beginnt.
Schritt 2. Die gewünschte Kanalnummer mit der NEXT-Taste wählen, dann die Eingabetaste ungefähr eine
Sekunde gedruckt halten, bis die blinkende Ziffer konstant aufleuchtet.
Nützlicher Hinweis
Durch aufeinanderfolgendes oder kontinuierliches Drücken der NEXT-Taste werden die Kanalnummern in zyklischer Folge am Display angezeigt.
Kanalnummer-anzeige
1 2
Dücken Sie den Taster [CHECK] für die Empfangskontrolle
Treten
Störungen auf?
[Ja]
Stellen Sie einen freien Kanal ein
Dücken Sie den Taster [CHECK] für die Empfangskontrolle
Treten
Störungen auf?
[Ja]
[Nein]
[Nein]
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
8.2. "Überpüfung der Empfangsbedingungen"
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
7. "FREQUENZEINSTELLUNGEN"
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
Stellen Sie die Rauschsperre (Squelch) auf die Empfangsbedingungen ein
Treten
Störungen auf?
[Ja]
Nehmen Sie Kontakt mit lhrem Fachhändler auf.
[Nein]
Einzelheiten entnehmen Sie bitte Kapitel
8.3. "Einstellung der Rauschsperre"
Lassen Sie die Einstellungen unverändert
Page 15
15
8.2. Überprüfung der Empfangsbedingungen
8.2.1. Funktion der Rauschsperre [Squelch]
Alle FM-Empfänger erzeugen ein starkes Rauschen, wenn kein ausreichendes Empfangssignal vorhanden ist. Die Rauschsperre schaltet das Ausgangssignal ab, wenn ein vorgegebener Empfangspegel unterschritten wird. Dadurch wird das Rauschen verhindert. Zur Empfangskontrolle kann beim WT-5810 die Rauschsperre kurzzeitig ausgeschaltet werden.
8.2.2. Einstellen der Rauschsperre Schritt 1. Stellen Sie mit dem Ausgangspegelsteller das Ausgangssignal auf einen niedrigen Pegel ein.
Schritt 2. Drücken Sie den Taster [CHECK], um das Empfangssignal zu überprüfen. Solange Sie den Taster
gedrückt halten, ist die Rauschsperre außer Funktion und die Empfangsempfindlichkeit maximal. Dadurch können Sie überprüfen, ob Störsignale vorhanden sind.
8.3. Einstellung der Rauschsperre
Stellung
0123456
Reichweite (%)
100 85 70 50 30 20 15
Das Tunermodell WT-5810 ist mit einer Rauschunterdrückungs-Funktion ausgestattet, die Umgebungsgeräusche und Störgeräusche von anderen kabellosen Mikrofonen fast vollständig unterdrückt, indem das Ausgangssignal stummgeschaltet wird, wenn das empfangene Signal unterhalb eines gewissen Signalstärke-Pegels liegt.
Der Signalstärke-Pegel kann mit Hilfe des Rauschunterdrückungs-Reglers variabel eingestellt werden. Wenn der Regler im Gegenuhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht wird, ist die Empfindlichkeit am höchsten; Radiosignale können in dieser Position über eine relativ große Bandbreite empfangen werden. Wird der Regler bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht, ist die Empfindlichkeit am niedrigsten, und es können nur Radiosignale eines schmalen Bandbereichs empfangen werden.
Der Übertragungsdistanz des kabellosen Mikrofons kann sehr unterschiedlich sein, da sie wesentlich von den Umgebungsbedingungen abhängt. Die untenstehende Tabelle zeigt den Zusammenhang zwischen Rauschunterdrückungs-Regelung und dem Übertragungsdistanz­Verhältnis; dabei ist die Rauschunterdrückungs-Regelung zu Darstellungszwecken in Stufen von "0" bis "6" eingeteilt, was allerdings nicht der tatsächlichen Abstufung entspricht.
Hinweis
Die Übertragungsdistanz wird als relatives Verhältnis dargestellt, wobei der Pegel "0" einem Wert von 100% entspricht.
Rauschunterdrückungs-Regler
SQ
Rauschunterdrückungs-Regler
0
6
Page 16
16
9. TECHNISCHE DATEN
* 0 dB = 1 V
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorank¸ndigung vorbehalten
• Zubehör
Netzteil ....................................................... 1
8.4. Kanal-Suchlauf
Schritt 1. Die Eingabetaste und die NEXT-Taste gleichzeitig mindestens eine Sekunde gedrückt halten.
Der Kanal-Suchlauf beginnt nun; wenn eine unbelegte Kanalnummer aufgefunden wird, blinkt diese am Kanalnummer-Display.
Schritt 2. Die NEXT-Taste drücken, um diesen Kanal zu wählen.
Schritt 3. Um diese Kanalnummer in das Gerät einzugeben, die Eingabetaste mindestens eine Sekunde lang
gedrückt halten, bis die blinkende Ziffer kontinuierlich aufleuchtet.
Stromversorgung Durch mitgeliefertes Steckernetzteil Stromaufnahme 130 mA (12 V Gleichspannung) Empfangsfrequenzen 576 – 865 MHz
(576 – 606 MHz und 614 – 698 MHz für USA/Kanada)
Verfügbare Kanäle
16 Empfangssystem Doppel - Superhet Diversity - System Space Diversity NF – Ausgang Mikrofon-Pegel: –60 dB*, 600 Ω, symmetrisch, XLR 3-32 buchse
Line-Pegel: –20 dB*, 600 Ω, unsymmetrisch, an klinkenbuchse NF – Eingang –20 dB*, 10 kΩ, unsymmetrisch, an klinkenbuchse Antennen Peitscheantenne Empfangsempfindlichkeit
Besser als 90 dB, Signal/Rauschabstand
(20 dBμV Eingangssignal mit 40 kHz Hub) Rauschsperre (Squelch) Einstellbar 16 – 40 dBμV Squelch-System
Kombinierte Überprüfung auf Störgeräusch-, Träger- und Ton-Rauschunterdrückung Kenntonfrequenz 32,768 kHz Anzeige HF-Indikatioren A/B, Aussteueranzeige, Batteriewarnlampe, Kanalnummer Kanal-Suchlauf Abtasten der verwendbaren Frequenzen Rauschabstand
Besser als 104 dB (A-gewichtet, symmetrischer Ausgang) Klirrfaktor Unter 1% (Regelwert) Übertragungsbereich 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB Umgebungstemperatur –10 to +50°C Betriebsfeuchtigkeit 30 % bis 85 % rel. Ausführung Kunstharz, Schwarzes Abmessungen 246 (B) x 40,6 (H) x 152,7 (T) mm (ausshließlich Antenne) Gewicht 590 g
Page 17
17
NOTICE D'UTILISATION
TUNER SANS FIL WT-5810
1. CONSEILS DE SECURITE ....................... 18
2. DESCRIPTION GENERALE ..................... 19
3. CARACTERISTIQUES ............................. 19
4. PRECAUTIONS D'USAGE ....................... 19
5. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
Face avant ................................................. 20
Face arrière ............................................... 20
6. FONCTIONNEMENT ................................ 21
7. PARAMETRAGE DES CANAUX ............. 22
8. COMMENT VERIFIER ET TRAITER LES INTERFERENCES
8.1. Chronologie des actions (Synopsis) ... 22
8.2. Vérification des conditions
ambiantes du signal ........................... 23
8.3. Réduction des interférences
radio avec la commande squelch ....... 23
8.4. Détection de canal .............................. 24
9. SPECIFICATIONS .................................... 24
Accessoire ................................................. 24
Merci pour votre achat du Tuner Sans Fil TOA. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre équipement exempt de difficulté.
SOMMAIRE
Page 18
18
Lors de l'installation de l'appareil
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique.
• Utiliser l'appareil uniquement avec le voltage spécifié sur l'appareil. L'utilisation de l'appareil avec un voltage supérieur à celui spécifié peut entraîner un début d'incendie ou un choc électrique.
• Ne pas sectionner, tordre ou modifier le câble d'alimentation. Eviter également d'utiliser le câble à proximité d'un radiateur. Ne pas poser d'objets lourds sur le câble, ni même l'appareil afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique.
• Eviter l'installation ou le montage de l'appareil dans des endroits instables (table branlante ou surface en pente) afin d'éviter toute chute de l'appareil qui pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
• Afin de protéger l'appareil contre la foudre, l'installer à 5 mètres au moins d'un paratonnerre, néanmoins dans son champ de protection (angle de 45°) du conducteur de foudre. La foudre peut entraîner un incendie, un choc électrique ou blessures.
• Ne pas installer l'appareil à l'extérieur, l'appareil étant conçu pour l'utilisation à l'intérieur. En cas d'installation à l'extérieur, le vieillissement des pièces peut entraîner une panne et provoquer des blessures. La pluie représente un danger de choc électrique.
Lors de l'utilisation de l'appareil
• En cas de problème comme ci-dessous durant l'utilisation, éteindre immédiatement l'appareil et débrancher la prise d'alimentation du secteur et contacter votre représentant TOA le plus proche Ne pas essayer de faire fonctionner l'appareil dans ces conditions afin d'éviter tout risque d'incendie ou de choc électrique
· Si vous détectez de la fumée ou si vous sentez une odeur inhabituelle provenant de l'appareil.
· Si de l'eau ou un objet métallique s'introduit dans l'appareil
· Si l'appareil tombe ou si le boîtier se trouve cassé
· Si le câble d'alimentation est endommagé (fil dénudé, faux-contact, etc.)
· Si l'appareil présente un mauvais fonctionnement (absence de sons.)
• Ne placer ni tasses, verres ou autres récipients contenant du liquide, ni objets métalliques sur l'appareil. Tout déversement sur l'appareil représente un risque d'incendie ou de choc électrique.
• Ne pas toucher à une prise ou à l'antenne lors d'un orage pour éviter tout risque d'électrocution.
Lors de l'installation de l'appareil
• Ne pas brancher ou débrancher l'appareil avec les mains mouillées pour éviter tout risque d'électrocution.
• Prendre de soin de débrancher le câble en tenant la prise et non en tirant sur le câble lui-même. L'utilisation de l'appareil avec un câble endommagé peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Page 19
19
Lors de l'installation de l'appareil
• Si vous déplacez l'appareil, assurez-vous de débrancher d'abord le cordon d'alimentation de la prise murale. Tout déplacement de l'appareil encore relié à sa prise secteur peut causer des dommages d'incendie ou de choc électrique. Si vous débranchez l'appareil, veillez à tirer le cordon par sa prise.
• La prise de courant devra être installée prés de l'équipement et facilement accessible.
• Evitez d'installer l'appareil dans des endroits humides ou poussiéreux et ne pas l'exposer directement à une source de chaleur (soleil, radiateurs etc ...) ou tout autre emplacement générant de la fumée ou de la vapeur pouvant causer des risques d'incendie ou de choc électrique.
Lors de l'utilisation de l'appareil
• Ne pas placer d'objets lourds sur l'appareil qui pourraient entraîner sa chute et causer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels. De plus, l'objet lui-même pourrait causer des blessures physiques et/ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que le bouton du volume soit réglé au minimum avant de mettre en marche votre appareil. Le son produit en volume maximum peut altérer votre audition.
• Ne jamais tenter d'ouvrir le boîtier de votre appareil celui-ci contenant des composants à haute température qui peuvent provoquer de graves brûlures. Pour toute réparation veuillez vous adresser à votre revendeur TOA le plus proche.
• Utilisez uniquement l'adaptateur AC conçu pour votre appareil. L'utilisation d'un autre adaptateur peut entraîner un risque d'incendie.
• L'accumulation de poussière sur la prise de l'appareil ou dans la prise secteur peut provoquer un incendie. Nettoyez-les régulièrement. Branchez avec précaution votre appareil à sa prise secteur.
• Pour des raisons de sécurité, toujours éteindre votre appareil et le débrancher lorsque vous le nettoyez ou en cas de non-utilisation pendant 10 jours ou plus. Cela pourrait provoquer des risques d'incendie et de choc électrique.
• Toute modification apportée à ce dispositif n'étant pas approuvée par TOA Corporation peut annuler la licence consentie à l'usager pour utiliser cet équipement.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le tuner sans fil WT-5810 est prévu pour l'utilisation sur la bande UHF, pour les applications de chant et de la parole. Il est équipé d'un circuit de compression-expension pour minimiser l'incidence du bruit ambiant.
3. CARACTERISTIQUES
• 16 fréquences de fonctionnement.
• Un synthétiseur PLL optimisé réduit de façon importante la dérive de la fréquence des oscillations due aux fluctuations de la température ambiante.
• Taille compacte et grande fiabilité.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Lors de l'installation, tenez-l'appareil, le plus possible à l'écart des lampes fluorescentes, des appareils numériques, des ordinateurs et autres matériels générant du bruit haute fréquence.
• Nettoyer le boîtier avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou autre liquide volatile.
• En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Ecarter le microphone sans fil d'au moins 3 m de l'antenne réceptrice. L'usage du microphone trop proche de l'antenne risquerait de causer un mauvais fonctionnement ou du bruit.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Page 20
20
5. NOMENCLATURE ET FONCTIONS
[Face avant]
[Face arrière]
1. Commutateur d'alimentation
Presser ce commutateur pour mettre sous tension, puis le presser à nouveau pour mettre hors-tension.
2. Tiges d'antenne
Relever les deux antennes à 45° vers l'extérieur à partir de la verticale. En transportant l'appareil, ne pas manquer de replier les deux antennes pour éviter de les briser.
3. Témoins de réception
Les lampes A ou B s'allument lorsque le tuner reçoit un signal radio.
4. Voyant d'alarme de pile
S'allume si la tension de pile dans le microphone sans fil correspondant baisse de trop.
5. Témoin de pointe AF
S'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ 3 dB en dessous du niveau de saturation.
6. Commande de silencieux
Règle le niveau de silencieux.
7. Bouton de contrôle de RF
Coupe le silencieux afin de pouvoir vérifier la fréquence de réception.
8. Affichage du numéro de canal
Indique le numéro de canal en cours à l'état normal. Au mode de réglage, le numéro de canal indiqué clignote jusqu'à ce qu'il soit enregistré.
9. Touches de réglage de canal (Touches SET et NEXT)
Servent à sélectionner le canal de réception (fréquence). (La fréquence du tuner doit être la même que celle du microphone.)
10. Commande du volume
Permet de régler le niveau de sortie.
11. Port I/O
Ne sert seulement que pour l'entretien.
12. Prise d'entrée DC
Connecter le cordon d'alimentation de l'adaptateur AC à cette prise.
13. Sortie AF
Prise XLR symétrique, mâle (Broche N°2: point chaud)
14. Sortie AF
Prise jack asymétrique
15. Entrée de mixage AF asymétrique
Se connecte à une sortie AF d'un autre appareil. Niveau d'entrée: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
Page 21
21
Etape 1. Mettre sous tension, puis l'affichage du numéro de canal s'allume pour indiquer le numéro de canal.
Etape 2. Mettre le commutateur du microphone sur ON.
Le témoin de réception s'allume lorsque le récepteur capte la même fréquence.
Etape 3. Régler le volume.
On augmente le niveau de sortie en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre et inversement.
Réglage de la sensibilité du microphone
Bien que le niveau audio soit préréglé en usine, il peut être ajusté en fonction du niveau de la voix de l'utilisateur.
Etape 1. Tenir le microphone et faire tourner le boîtier du microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Etape 2. Mettre le tuner et le microphone sous tension.
Etape 3. Régler la commande du niveau audio à l'aide d'un tournevis. La sensibilité du microphone augmente
en faisant tourner la commande dans le sens horaire et inversement.
Etape 4. Régler le volume du tuner avec la commande correspondante en positionnant le bouton sur 2 heures.
Si le témoin de pointe AF du tuner reste allumé, amener la commande de niveau audio du microphone de manière à ce que le témoin ne clignote que lorsque le niveau de sortie du tuner a atteint son maxi.
Etape 5. Replacer le boîtier du microphone.
Le témoin de pointe AF s'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ 3 dB en dessous du niveau de saturation. saturation. Le témoin PEAK est fonction de la position de la commande du volume.
6. FONCTIONNEMENT
Affichage du numéro de canal
Témoins de réception
13
Page 22
22
8. COMMENT VERIFIER ET TRAITER LES INTERFERENCES
8.1. Chronologie des actions (Synopsis)
7. PARAMETRAGE DES CANAUX
Etape 1. Presser la touche Set pendant une seconde environ jusqu'à ce que le numéro de canal clignote.
Etape 2. Sélectionner le numéro de canal désiré avec la touche NEXT, puis presser la touche Set pendant
une seconde environ jusqu'à ce que le numéro clignotant se stabilise.
Conseil
Chaque pression brève ou continuelle sur la touche NEXT permet de recycler l'affichage des numéros de canaux.
Affichage du numéro de canal
1 2
Appuyer sur la touche de contrôle RF pour vérifier l'état du signal du canal.
Interférences?
[Oui]
Passer sur un canal disponible.
Appuyer sur la touche de contrôle RF pour vérifier l'état du signal du canal.
Interférences?
[Non]
[Non]
Voir p. 23 "8.2. Vérification des conditions ambiantes du signal."
Utiliser tel quel.
Voir p. 22 "7. PARAMETRAGE DES CANAUX."
Utiliser tel quel.
[Oui]
Régler le squelch pour limiter distance transmission.
Interférences?
[Oui]
Contacter votre revendeur.
[Non]
Voir p. 23 "8.3. Réduction des Interférences radio avec la commande Squelch."
Utiliser tel quel.
Page 23
23
8.2. Vérification des conditions ambiantes du signal
8.2.1. Qu'est ce que le "squelch"?
Dans les récepteurs FM, comme par exemple un tuner, un bruit important est généré à la sortie lorsque les signaux entrants sont faibles où en leur absence. Lorsque le signal est inférieur à un certain niveau de puissance, le bruit peut être éliminé en atténuant la sortie. Le circuit squelch permet d'atteindre cet objectif. Une touche de de contrôle RF permet de vérifier une onde pertubatrice lorsque l'appareil est soumis à des interférences lors de son utilisation. Cette touche permet aussi de vérifier la présence de l'onde pertubatrice dans le canal lorsque l'on sélectionne un autre numéro de canal .
8.2.2. Utilisation
Maintenir cette touche enfoncée un moment. Tant qu'elle est maintenue enfoncée, le tuner sans fil délivre ce qui est reçu avec la plus forte sensibilité, permettant à un opérateur d'entendre les interférences radio.
Note
Attention au niveau du volume étant donné que les bruits et interférences sont audibles lorsque la touche est enfoncée.
8.3. Réduction des interférences radio avec la commande squelch
Graduation Squelch
0123456
Distance transmission (%)
100 85 70 50 30 20 15
Le tuner WT-5810 est doté d'une fonction de silencieux qui élimine virtuellement le bruit ambiant et les autres conditions microphoniques sans fil indésirables en réduisant la sortie lorsque le signal reçu est inférieur à un certain niveau d'intensité du signal.
Le niveau d'intensité du signal peut être modifié au moyen de la commande de silencieux. La sensibilité est la plus élévee et les signaux radio peuvent être recus dans des zones étendues lorsqu'on tourne le bouton à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tandis que la sensibilité est la plus faible lorsqu'on le tourne à fond dans le sens des aiguilles d'une montre, permettant ainsi de recevoir les signaux radio dans des zones étroites.
On peut éliminer les ondes pertubatrices pour ne recevoir que le signal radio transmis par le microphone requis en changeant le réglage du squelch pour réduire la zone de réception du signal. la distance de transmission de signal du microphone sans fil est fortement liée aux conditions ambiantes. La distance de transmission du signal de microphone sans fil varie grandement selon les conditions ambiantes.
Le tableau ci-dessous fournit une indication sur la commande de silencieux en rapport avec la distance de transmission, supposant que la commande de silencieux est graduée de "0" à "6" comme il est illustré, bien que cela ne soit pas absolu.
Note: La distance de transmission est une grandeur relative basée sur le taux de 100% au niveau "0".
Conseils
• Positionner la commande sur "0" dans les lieux exempts d'interférences.
• Mettre la commande sur la position qui n'entraîne pas de perte de réception des signaux du microphone sans fil.
Commande de silencieux
SQ
Commande de silencieux
0
6
Page 24
24
Alimentation Secteur CA (l'adaptateur CA fourni doit être utilisé). Puissance absorbée 130 mA (12 V CC) Fréquence de réception 576 – 865 MHz
(576 – 606 MHz et 614 – 698 MHz
pour les États-Unis/le Canada)
Sélection de canal
16 canaux Système réception Superhétérodyne double Système diversité Diversité espace Sortie de mixage MIC: –60 dB*, 600 Ω, symétrique, connecteur XLR-3-32
LINE:–20 dB*, 600 Ω, asymétrique, jack phone Entrée de mixage –20 dB*, 10 kΩ, asymétrique, jack phone Antenne Antenne de fouet Sensibilité réception > 90 dB, Rapport signal/bruit (entrée 20 dBμV, déviation 40 kHz) Sensibilité squelch 16 – 40 dBμV variable Système squelch Utilisant ensemble SQ de bruit, SQ de porteuse et SQ de tonalité Fréquence de tonalité 32,768 kHz Indicateur ANT A/B, Audio (peak), Alarme de batterie, Numéro de canal Controle de canal Balayage de fréquences utilisables Rapport signal/bruit > 104 dB (pondération A, sortie symétrique) Distortion harmonique Moins de 1% (typique) Réponse fréquence 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB Température –10°C à +50°C Humidité de fonctionnement
HR 30 à 85 % Finition Résine, noir Dimensions 206 (largeur) x 40,6 (h) x 152,7 (prof.) mm (à l'exclusion de l'antenne) Poids 590 g
9. SPECIFICATIONS
* 0 dB = 1 V
Note: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessoire
Adaptateur CA ........................................ 1
8.4. Détection de canal
Etape 1. Presser la touche Set et la touche Next en même temps pendant plus d'une seconde.
La détection de canal commence, puis un numéro de canal inactîf apparait en clignotant sur l'écran d'affichage de canal.
Etape 2. Presser la touche Next pour sélectionner le canal.
Etape 3. Pour régler le canal sur l'appareil, presser la touche Set pendant plus d'une seconde jusqu'à ce que
le numéro clignotant se stabilise.
Page 25
25
INSTRUCCIONES DE USO
RECEPTOR INALÁMBRICO WT-5810
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......... 26
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ....................... 27
3. CARACTERÍSTICAS ................................ 27
4. PRECAUCIONES PARA
LA MANIPULACIÓN ................................. 27
5. NOMENCLATURA Y FUNCIONES
Frontal ....................................................... 28
Posterior .................................................... 28
6. UTILIZACIÓN ............................................ 29
7. SELECCIÓN DE CANAL .......................... 30
8. CÓMO COMPROBAR Y EVITAR LAS INTERFERENCIAS
8.1. Secuencia de acciones
(diagrama de acciones) ...................... 30
8.2. Comprobación del estado de
la señal ambiental .............................. 31
8.3. Reducción de las interferencias de
radio con el silenciador (squelch) ....... 31
8.4. Detección de canal ............................. 32
9. ESPECIFICACIONES ............................... 32
Accesorios ................................................. 32
Muchas gracias por la adquisición del Receptor Inalámbrico TOA. Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho tiempo sin problemas.
ÍNDICE
Page 26
26
Cuando instale el aparato
• No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos. Ello podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Utilice el aparato únicamente con el voltaje especificado en el mismo. El uso de un voltaje superior al indicado podría originar un incendio o una descarga eléctrica.
• No corte, doble, dañe ni modifique el cable de alimentación. Evite utilizar el cable de alimentación cerca de fuentes de calor y no coloque nunca objetos pesados (incluido el propio aparato) sobre el mismo, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Evite instalar o montar el aparato en lugares inestables, como una mesa que no se apoye correctamente o una superficie inclinada, dado que podría caerse y ocasionar lesiones y/o daños materiales.
• Para evitar las consecuencias de caída de rayos, instale el aparato a una distancia de como mínimo cinco metros respecto al pararrayos, pero siempre dentro del área de protección (ángulo de 45°) del conductor. El impacto de un rayo puede originar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
• Este aparato se halla concebido para ser utilizado en interiores. No lo instale en el exterior, dado que los agentes atmosféricos pueden afectar negativamente los componentes del aparato y hacer que éste se deteriore y ocasione lesiones personales. Asimismo, existe el peligro de que se produzcan descargas eléctricas si el aparato se moja debido a la lluvia.
Cuando utilice el aparato
• En el caso de que detecte cualquiera de las siguientes anomalías durante la utilización del aparato, desconéctelo inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación de la red de corriente alterna y póngase en contacto con el distribuidor TOA más próximo. No intente utilizar el aparato en estas condiciones, ya que podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
· presencia de humo o de un olor extraño procedente del aparato
· penetración de agua o de cualquier objeto metálico en el aparato
· caída del aparato o rotura de la caja
· desperfectos en el cable de alimentación (el alma expuesta, desconexión, etc.)
· funcionamiento incorrecto (no produce sonido)
• No coloque vasos, tazas u otros recipientes que contengan líquidos ni objetos metálicos de ninguna clase encima del aparato. El vertido accidental de un líquido sobre el aparato o la introducción de un objeto metálico en el interior del mismo podría originar un incendio o descarga eléctrica.
• No toque enchufes ni antenas durante una tormenta, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
• Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
• Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Cuando instale el aparato
• No enchufe ni desenchufe nunca el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Page 27
27
Cuando desenchufe el cable de alimentación, tire siempre de la clavija y nunca del propio cable. La utilización del aparato con un cable de alimentación deteriorado puede originar un incendio o una descarga eléctrica.
• Cuando deba trasladar el equipo, no olvide desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si desplaza el aparato con el cable de alimentación enchufado, éste podría sufrir desperfectos, con el consiguiente riesgo de incendio o descarga eléctrica. Cuando desenchufe el cable de alimentación, hágalo siempre tirando de la clavija.
• El enchufe debe estar cerca del equipo y ser accesible fácilmente.
• No instale este aparato en lugares húmedos, polvorientos o expuestos a la luz solar directa, cerca de fuentes de calor o en lugares con acumulación de vapor o de humo con partículas de hollín en suspensión, ya que podría producirse un incendio o descarga eléctrica.
Cuando utilice el aparato
• No coloque objetos pesados encima del aparato, ya que podría caerse o romperse, con el consiguiente riesgo de lesiones personales y/o daños materiales. Además, el propio objeto puede caerse y ocasionar lesiones personales y/o daños materiales.
• Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que el volumen se encuentra al mínimo. El fuerte ruido que se produce al encender la unidad con el volumen alto puede dañar el oído.
• No abra nunca la caja del aparato, ya que contiene piezas a temperatura elevada que podrían ocasionarle quemaduras. Diríjase al distribuidor TOA más próximo para realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación.
• Utilice el adaptador CA que se suministra con este aparato; el uso de un adaptador distinto podría provocar un incendio.
• La acumulación de polvo en la clavija de alimentación o en la toma de corriente puede ocasionar un incendio, por lo que es necesario limpiarlos periódicamente. Introduzca la clavija con firmeza en la toma de corriente.
• Cuando deba limpiar el aparato o cuando no precise utilizarlo durante 10 días o más, desconéctelo y desenchufe el cable de alimentación como medida de seguridad, ya que podría producirse un incendio o descarga eléctrica.
• Cualquier modificación realizada en este dispositivo sin la aprobación de TOA Corporation puede cancelar la autoridad otorgada al usuario para utilizar este equipo.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El receptor inalámbrico WT-5810 está diseñado para funcionar en la banda UHF y resulta adecuado para aplicaciones de voz y de refuerzo del habla. Está dotado de un circuito compresor/expansor que reduce al mínimo la influencia del ruido ambiental.
3. CARACTERÍSTICAS
• 16 frecuencias de trabajo.
• Un sintetizador PLL optimizado reduce la variación de la frecuencia de oscilación provocada por los cambios de temperatura ambiental.
• Tamaño compacto y elevada fiabilidad.
4. PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
• Instale el equipo lo más alejado posible de lámparas fluorescentes, equipos digitales, ordenadores personales y otros aparatos que generen interferencias de alta frecuencia.
• Limpie la caja con un paño seco. No utilice gasolina, disolventes u otros líquidos volátiles.
• Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico por lo menos a 3 m de distancia de la antena de recepción. El empleo del micrófono muy cerca de la antena puede ocasionar mal funcionamiento o ruido.
Page 28
28
5. NOMENCLATURA Y FUNCIONES
[Frontal]
[Posterior]
1. Interruptor de la alimentación
Presione este interruptor para conectar la alimentación, y presiónelo de nuevo para desconectarla.
2. Antenas de barra
Levante ambas antenas a 45º hacia fuera desde el plano vertical. Cuando transporte la unidad, asegúrese de haber plegado las dos antenas para evitar que puedan romperse.
3. Luces de recepción
Una de las luces A (izquierd) o B (la derecha) se enciende en color amarillo cuando el receptor recibe una señal de radio.
4. Lámpara de alarma de la pila
Se enciende cuando queda poca carga de la pila del micrófono inalámbrico correspondiente.
5. Luz AF Peak (frecuencia audio máxima)
Se enciende en color rojo cuando el nivel de
salida del receptor se encuentra unos 3 dB por debajo del nivel de distorsión.
6. Control de silenciamiento
Ajusta el nivel de silenciamiento.
7. Botón de comprobación de RF
Desactiva el silenciamiento para monitorizar la frecuencia de recepción.
8. Visualizador del número de canal
Indica el número de canal actual en el estado normal. En el modo de ajuste, el número del canal indicado parpadea hasta que se registra.
9. Teclas de ajuste de canal (teclas SET y NEXT)
Se emplean para seleccionar la frecuencia del canal de recepción. (La frecuencia del receptor debe ser idéntica a la del micrófono.)
10. Mando de volumen
Controla el nivel de salida.
11. Puerto I/O
Sólo se emplea para el servicio técnico.
12. Toma de entrada de CC
Conecte a esta toma el cable de alimentación del adaptador de CA suministrado.
13. Salida AF
Conector XLR balanceado, tipo macho. (Clavija n° 2: activa)
14. Salida AF
Toma de audio no balanceada.
15. Entrada de mezcla AF (no balanceada)
Se conecta a la salida AF de otros aparatos. Nivel de entrada: –20 dB, 10 kΩ (0 dB = 1 V)
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
Page 29
29
Paso 1. Conecte la alimentación, y se encenderá el visualizador del numero de canal para indicar el numero
del canal.
Paso 2. Sitúe el interruptor del micrófono inalámbrico en posición ON. La luz de recepción se enciende
cuando el receptor recibe señal en la misma frecuencia.
Paso 3. Ajuste el volumen.
El nivel de salida aumenta al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj y disminuye al girarlo en sentido contrario.
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Aunque el nivel audio sale preajustado de fábrica, se puede ajustar en función del nivel de la voz del usuario.
Paso 1. Sujetando el cuerpo del micrófono, gire la empuñadura en el sentido contrario al de las agujas del
reloj para extraerla.
Paso 2. Conecte el receptor y el micrófono.
Paso 3. Ajuste el nivel audio del micrófono con un destornillador. La sensibilidad aumenta al girar el mando
en el sentido de las agujas del reloj y disminuye al girarlo en sentido contrario.
Paso 4. Oriente el mando de volumen hacia la posición de las 2 horas. Si la luz AF Peak permanece
encendida, ajuste de nuevo el nivel audio del micrófono de forma que la luz sólo parpadee cuando la señal alcance su nivel máximo.
Paso 5. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
La luz AF Peak del receptor se enciende cuando el nivel de salida de éste se encuentra unos 3 dB por debajo del nivel de distorsión. La luz PEAK responde a la posición del mando de volumen.
6. UTILIZACIÓN
Visualizador del número de canal
Luces de recepción
13
Page 30
30
8. CÓMO COMPROBAR Y EVITAR LAS INTERFERENCIAS
8.1 Secuencia de acciones (diagrama de acciones)
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Presione la tecla SET durante un segundo aproximadamente hasta que parpadee el número de
canal visualizado.
Paso 2. Seleccione el número de canal deseado con la tecla NEXT, y presione la tecla SET durante un
segundo aproximadamente hasta que el número que está parpadeando quede encendido permanentemente.
Sugerencia
La presión continua o cada presión de la tecla NEXT permite que el visualizador vaya cambiando los números de canal.
Visualizador del número de canal
1 2
Pulsando RF Check (comprobación RF), compruebe el estado de la señal del canal.
Alguna
interferencia?
[Sí]
Pase a un canal libre.
Pulsando RF Check (comprobación RF), compruebe el estado de la señal del canal.
Alguna
interferencia?
[Sí]
Ajuste el silenciador (squelch) para limitar la distancia de transmisión.
[No]
[No]
Consulte en la pág. 31 el apartado "8.2. Comprobación del estado de la señal ambiental".
Utilícelo tal cual.
Consulte en la pág. 30 el apartado "7. Selección de canal".
Utilícelo tal cual.
Consulte en la pág. 31 el apartado "8.3. Reducción de las interferencias de radio con el silenciador".
Alguna
interferencia?
[Sí]
Consulte al establecimiento en el que adquirió el aparato.
[No]
Utilícelo tal cual.
Page 31
31
8.2 Comprobación del estado de la señal ambiental
8.2.1 Qué es el silenciador?
En los receptores FM, como por ejemplo un receptor inalámbrico, se produce mucho ruido en la salida cuando las señales entrantes son débiles o cuando no hay señal. Si la intensidad de la señal recibida es inferior a un cierto nivel, se puede suprimir el ruido silenciando la salida. Esto se consigue mediante un circuito silenciador. El aparato dispone de una botón de comprobación RF para comprobar la onda perturbadora que produce la interferencia en el aparato. Con dicha tecla se comprueba asimismo la presencia de la onda perturbadora en el canal cuando se selecciona ese canal.
8.2.2 Operaciones
Mantenga pulsada la botón indicada. Mientras la botón permanezca pulsada, el receptor inalámbrico emite la señal recibida con la sensibilidad máxima, lo cual permite al usuario oír la interferencia de radio.
Nota
Vigile el volumen, ya que mientras está pulsada la tecla se oyen ruidos e interferencias.
8.3 Reducción de las interferencias de radio con el silenciador (squelch)
Graduación del mondo del silenciador (squelch)
0123456
Distancia de transmisión (%) 100 85 70 50 30 20 15
El sintonizador WT-5810 tiene la función de silenciamiento que elimina casi por completo el ruido ambiental que no poseen otros sistemas de micrófonos inalámbricos, silenciando la salida cuando la señal recibida es más baja que cierto nivel de potencia de la señal.
Este nivel de potencia de la señal puede variarse mediante el control de silenciamiento. La sensibilidad es la más alta y pueden recibirse las señales de radio en zonas amplias cuando el control se ha girado "por completo a la posición izquierda", mientras que girándolo "por completo a la posición derecha" la sensibilidad es la más baja, permitiendo recibir señales de radio sólo en áreas reducidas.
Se pueden eliminar las ondas perturbadoras y recibir únicamente la señal de radio transmitida por el micrófono deseado ajustando el silenciador para reducir el área de recepción de la señal de radio. La distancia de transmisión de señal del micrófono inalámbrico varía considerablemente según las condiciones ambientales. La distancia de transmisión de la señal del micrófono inalámbrico varía en gran medida dependiendo de las condiciones ambientales.
La tabla siguiente muestra las directrices de la relación existente entre el control de silenciamiento y la distancia de transmisión, suponiendo que el control de silenciamiento está graduado de "0" a "6" como se ilustra, aunque realmente no lo esté.
Nota: La distancia de transmisión es una relación relativa con respecto al 100% a nivel "0".
Sugerencias
• Sitúe el mando en la posición "0" en lugares en los que no haya interferencias.
• Sitúe el mando en la posición en que no se produzca ninguna pérdida de recepción de señal del micrófono inalámbrico.
Control de silenciamiento
SQ
Control de silenciamiento
0
6
Page 32
32
Fuente de alimentación Red de corriente alterna (debe utilizarse el adaptador CA que se incluye) Consumo 130 mA (12 Vcc) Frecuencia de recepción 576 – 865 MHz
(576 – 606 MHz y 614 – 698 MHz para EE.UU./Canadá) Canales seleccionables 16 canales Sistema de recepción Doble superheterodino Sistema de diversidad Diversidad espacial Salida de mezcla MIC: –60 dB*, 600 Ω, balanceado, conector tipo XLR-3-32
LÍNEA: –20 dB*, 600 Ω, no balanceada, toma fónica Entrada de mezcla –20 dB*, 10 kΩ, no balanceada, toma fónica Antena Antena de varilla Sensibilidad de recepción Superior a 90 dB, relación señal/ruido (entrada 20 dBμV, desviación 40 kHz) Sensibilidad del silenciador 16 – 40 dBμV variable Sistema silenciador Empleo conjunto del silenciamiento de ruido, del silenciamiento de portadora (squelch) y del silenciamiento de tono Frecuencia de tono 32,768 kHz Indicador ANT A/B, AF Peak, Alarma de la pila, Número de canal Comprobación de canal Exploración de las frecuencias utilizables Relación señal/ruido Superior a 104 dB (balanceada en A, salida balanceada) Distorsión armónica Menos el 1% (típica) Respuesta en frecuencia 100 Hz – 15 kHz, ±3 dB Temperatura de trabajo –10°C a +50°C Humedad operativa 30% a 85% de HR Acabado Resina, negro Dimensions 206 (anchura) x 40,6 (altura) x 152,7 (profundidad) mm (excepto la antenna) Peso 590 g
9. ESPECIFICACIONES
* 0 dB = 1 V Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Adaptador CA ............................................. 1
8.4. Detección de canal
Paso 1. Presione al mismo tiempo la tecla SET y la tecla NEXT durante más de un segundo.
Se iniciará la detección de canal, y se indicará el número de un canal libre parpadeando en el visualizador del número de canal.
Paso 2. Presione la tecla NEXT para seleccionar el canal. Paso 3. Para ajustar el canal para la unidad, presione la tecla SET durante más un segundo hasta que el
número que está parpadeando quede encendido permanentemente.
Page 33
333435
Page 34
Page 35
Page 36
36
12 25 6 7 8 1043 9
11 12 13 14 15
Page 37
37
13
Page 38
38
1 2
Page 39
39
SQ
0
6
Page 40
4041424344
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
133-07-232-9F
URL: http://www.toa.jp/
Loading...