Toa WM-5320A User Manual [en, de, es, fr]

OPERATING INSTRUCTIONS
UHF WIRELESS MICROPHONE WM-5320
WM-5320A WM-5320H
Thank you for purchasing TOA's UHF Wireless Microphone. Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
TABLE OF CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................... 2
3. FEATURES .......................................................................................................... 2
4. HANDLING PRECAUTIONS .......................................................................... 3
5. NOMENCLATURE ............................................................................................. 3
6. BATTERY INSERTION .................................................................................... 5
7. CHANNEL NUMBER SETTING .................................................................... 6
8. OPERATION ........................................................................................................ 6
9. OPERATIONAL HINTS .................................................................................... 7
10. DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH ...... 7
11. AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL) ................ 7
12. SPECIFICATIONS ............................................................................................. 8
2
• To prevent the electromagnetic wave from badly influencing medical equipment, make sure to switch off the unit's power when placing it in close proximity to the medical equipment.
• When the unit is not in use for 10 days or more, be sure to take the battery out of the unit because battery leakage may cause personal injury or contamination of environment.
• Make sure to observe the following handling precautions so that a fire or personal injury does not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
battery into a fire.
· Never charge batteries of the type which are not
rechargeable.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative
orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
high temperature and high humidity when storing batteries.
CAUTION TO USER: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING CAUTION
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5320 is a lapel wireless microphone, and the WM-5320A and WM-5320H are headset wireless microphones, which are all designed for speech use. The WM-5320 employs an omni-directional electret condenser microphone element, while the WM-5320A and WM-5320H employ unidirectional electret condenser microphone elements. The WM-5320A differs from the WM-5320H in that the WM-5320A features sweat-proof design and is supplied with a waist pouch.
3. FEATURES
• One frequency can be selected from 64 frequencies (16 channels x 4 banks) of 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz for USA/Canada).
• An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient temperature or voltage fluctuation.
• Audio level control adjusts the microphone sensitivity.
• Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery level remarkably decreases.
• Compact and high reliability
• Sweat-proof handset with an adjustable fixing band is exclusively designed for use by aerobics instructors. (WM-5320A only)
3
• Operates on a single AA battery.
• Employs a built-in antenna.
• The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in conjunction with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
4. HANDLING PRECAUTIONS
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as doing so may result in unit failure.
• Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
• Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
• Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity as the unit could fail.
• Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
• To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
• Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid malfunctions or noise.
• Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
Unit: mm
5. NOMENCLATURE
[Main unit]
Audio level control
Power ON/OFF switch
Power/Battery lamps
A green LED lights as long as the battery capacity is sufficient. When the battery capacity becomes low, the green LED starts to dim, while the red LED to light.
Keep the switch in the "L" position (factory-preset). Leave the switch setting to
Inside of a battery cover
Channel setting switch
qualified service technicians.
98
Clip
19
23
62
4
[Microphone unit] (WM-5320 only)
Neck strap attachment
Neck strap (supplied with the WM-5320 and WM-5320H)
Clip
130 cm in length
Tie-clip attachment
Plug lock
ø3.5 mm
5
[Headset] (WM-5320A only)
[Headset] (WM-5320H only)
[Waist pouch] (WM-5320A only)
6. BATTERY INSERTION
Step 1. Turn off the power switch.
Step 2. Remove the battery cover from the unit.
Slide the battery cover in the direction indicated by the arrow while pushing down the cover with a thumb as shown in the figure.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–)
indications on the battery compartment.
Step 4. Replace the removed battery cover.
Battery replacement
• A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit for about 10 hours.
• When the battery capacity becomes low, the green LED of the Power/ Battery lamps starts to dim, while the red LED to light. When only the red LED lights, replace the battery with a new one. In this condition, the unit transmits the remaining battery capacity information to the tuner, causing the tuner's BATT indicator to light.
Note: Windscreens are also available as optional product WH-4000S.
Adjustable band
Plug lock
Gooseneck
ø3.5 mm
Windscreen
Microphone
Plug lock
ø3.5 mm
Gooseneck
Windscreen
Microphone
Red LED
Green LED
6
8. OPERATION
Step 1. Plug the microphone's plug into the input connector as illustrated.
Step 2. Confirm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number.
If not identical, turn the power ON/OFF switch to the OFF position, then set the channel number to the same channel number as the tuner.
Step 3. Turn the Power ON/OFF switch to the ON position. Then, confirm the green LED of the Power/Battery
lamps will light. For the WM-5320A, put the unit into the waist pouch as shown in the figure below.
Step 4. Turn the Power ON/OFF switch to the OFF position after use.
Secure the connection with the plug lock. Illustration for WM-5320A
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Turn off the power switch, and then remove the battery
cover.
Step 2. Using the supplied screwdriver, set the Channel setting
switch pointer to the desired channel number.
Step 3. Replace the battery cover.
Note
Make sure that the wireless microphone is identical to the wireless tuner in the channel number. Should the microphone's setting differ from that of the tuner, the tuner does not receive the microphone signal.
Channel setting switch
Main unit (WM-5320)
Belt
Waist pouch
Hook and loop fastener
Plug lock
Plug lock
7
9. OPERATIONAL HINTS
• The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the building's architectural designs or materials which block the travel of or reflect the radio signal. If this occurs, the user needs to change locations for better signal reception.
• The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
• Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact your local TOA dealer.
10. DISTANCE BETWEEN THE MICROPHONE AND THE MOUTH
[Lapel Wireless Microphone WM-5320]
Keep your mouth 15 – 20 cm away from the microphone for the best possible sound reproduction. Take care not to bring your mouth too close to the microphone (within 5 cm) as this impairs speech clarity if you speak loudly.
[Headset Wireless Microphones WM-5320A and WM-5320H]
By adjusting the gooseneck, locate the microphone with the supplied windscreen in front of your mouth, and position it 3 – 5 cm away from your mouth for the best sound reproduction. When the microphone is too close to your mouth or you speak too loud, speech clarity will be impaired, making it hard for the audience to hear announcements.
11. AUDIO LEVEL ADJUSTMENT (SENSITIVITY CONTROL)
To change the factory-preset level, follow the procedures below.
Step 1. Holding the microphone body, open the rubber cap as
illustrated.
Step 2. Switch on the power of the tuner and microphone.
Step 3. Adjust the audio level control using the supplied
screwdriver. The microphone sensitivity increases as the control is rotated clockwise, and decreases as rotated counterclockwise.
Step 4. Adjust the corresponding tuner's volume control so that
its knob points to the 2 o'clock position. If the tuner's AF peak lamp remains lit, readjust the microphone's audio level control to the position that causes the indicator to flash when the tuner output level reaches its peak. The AF peak lamp lights when the output level reaches the point of about 3 dB below the clipping level.
Note
The AF peak lamp operates in response to the volume control position. However, the AF level lamp on the LCD (on the WT-5800/5805) indicates the level regardless of the volume control setting.
Step 5. Replace the battery cover.
3
1
Power ON/OFF
2
switch
Audio level control
8
Main unit Modulation Frequency modulation Frequency Range 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz for USA/Canada)
, UHF
Selectable Channel 64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.) RF Carrier Power Less than 50 mW Tone Frequency 32.768 kHz Oscillator PLL synthesized Maximum Input Level 120 dB SPL Battery LR6 (AA) Battery Life More than 10 hours (alkaline) Indicator Power/Battery lamps Antenna Built-in type Operating Temperature –10 to +50°C Finish Resin, coating Dimensions 62 (w) x 102.5 (h) x 23 (d) mm Weight 90 g (with battery) Headset Microphone Element Electret type, cardioid pattern Cable Length 1.4 m Connector ø3.5 mm mini-plug
[WM-5320A, WM-5320H]
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
License requirement
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Microphone Element Electret condenser type, omni-directional pattern Modulation Frequency modulation Frequency Range 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz for USA/Canada)
, UHF
Selectable Channel 64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.) RF Carrier Power Less than 50 mW Tone Frequency 32.768 kHz Oscillator PLL synthesized Maximum Input Level 110 dB SPL (Audio level control: Maximum position) Battery LR6 (AA) Battery Life More than 10 hours (alkaline) Indicator Power/Battery lamps Antenna Built-in type Operating Temperature –10 to +50°C Finish Resin, coating Dimensions 62 (w) x 102.5 (h) x 23 (d) mm Weight 110 g (with battery)
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
12. SPECIFICATIONS
[WM-5320]
Screwdriver (for setting) .................................... 1
Storage case ..................................................... 1
Neck strap ......................................................... 1
Screwdriver (for setting) .................................... 1
Waist pouch (WM-5320A only) ......................... 1
Neck strap (WM-5320H only) ............................ 1
9
Bedienungsanleitung
UHF Drahtlos-Mikrofon (Funkmikrofon)
Lavaliermikrofon Kopfbügelmikrofon Aerobicsmikrofon
WM-5320 WM-5320A WM-5320H
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses UHF Drahtlosmikrofons von TOA. Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und störungsfreien Betriebs des Geräts zu gewährleisten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................. 10
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ............................................................... 11
3. LEISTUNGSMERKMALE ............................................................................. 11
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG ...................... 11
5. BEDIENELEMENTE ....................................................................................... 12
6. EINSETZEN DER BATTERIE ...................................................................... 13
7. KANALWAHL (CHANNEL) .......................................................................... 14
8. BEDIENUNG ..................................................................................................... 14
9. HINWEISE ZUM BETRIEB ........................................................................... 15
10. SPRECHABSTAND ........................................................................................ 15
11. PEGELEINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN) ........... 15
12. TECHNISCHE DATEN ................................................................................... 16
10
• Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner gegenseitigen Beeinflussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
• Das Funkmikrofon wird mit Batterien betrieben.
• Verwenden Sie nur die angebenen Batterietypen und achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte Polung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon, wenn dieses länger als 10 Tage ausser Betrieb genommen wird. Auslaufende Batterien können zu Schäden am Mikrofon führen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Müll oder ins offene Feuer. Schließen Sie keine Batterien kurz und öffnen Sie diese niemals.
• Setzen Sie Batterien auch nicht starkem Sonnenlicht, Hitze oder Regen aus. Laden Sie niemals Batterien auf.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Erläuterung für Deutschland:
Das Drahtlosmikrofon darf erst nach Zuteilung von Frequenzen zur Nutzung für den Betrieb bei der zuständigen Außenstelle der Bundesnetzagentur und auch nur auf den zugeteilten Frequenzen betrieben werden! Bei Zuwiderhandlungen kann die Behörde Strafmaßnahmen gegen Sie erwirken. Antragsformulare erhalten Sie bei der Bundesnetzagentur oder über das Internet unter "www.bundesnetzagentur.de". Von der Homepage der Bundesnetzagentur navigieren Sie wie folgt:
• (Menü oben) Sachgebiete
• (linke Spalte) Telekommunikation
• (linke Spalte) Regulierung Telekommunikation...
• (linke Spalte) Frequenzordnung
• (linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise)
• (linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk
• (linke Spalte) Drahtlose Mikrofone
• (linke Spalte) Anträge nömL
• (mittlere Spalte): laden Sie die Formulare unter der Überschrift "Durchsagefunk".
DER BETRIEB IM FREQUENZBEREICH VON 790 MHZ BIS 814 MHZ UND 838 MHZ BIS 862 MHZ IST NICHT ANMELDEPFLICHTIG.
WICHTIGER HINWEIS!
Melden Sie Ihr Drahtlossystem vor dem ersten Einschalten bei der zuständigen Behörde an.
Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Land genutzt werden können. Beachten Sie unbedingt auch den folgenden Hinweis!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen, möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
ACHTUNG
11
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Modell WM-5320 ist ein Knopflochmikrofon, während es sich bei WM-5320A und WM-5320H um Kopfhörer-Mikrofone handelt. Alle Modelle sind für Sprachverwendung geeignet. Das Modell WM-5320 verwendet ein Elektret-Kondensatorelement mit omnidirektionaler Richtcharakteristik, während beim WM-5320A und WM-5320H Elektret-Kondensatorelemente mit unidirektionaler Richtcharakteristik zum Einsatz kommen. (Mikrofonkapseln mit nierenförmiger Richtcharakteristik eignen sich besonders für die Sprachübertragung.) Umgebungsgeräusche werden durch den Einsatz hochentwickelter Schaltkreise wirkungsvoll gedämpft. Die Funkmikrofone senden im UHF-Band. Das WM-5320A ist ideal für Sportler oder Instruktoren dank schweißresistenter Ausführung und einer Gürteltasche für den Taschensender.
3. LEISTUNGSMERKMALE
• Die gewünschte Frequenz kann aus den 64 verfügbaren Frequenzen (16 Kanäle x 4 Bänke) ausgewählt werden.
• Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei sich ändernden Umgebungsbedingungen.
• Mit dem Audiopegelsteller kann die Mikrofonempfindlichkeit verändert werden.
• Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall, bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
• Kompakt und zuverlässig.
• Spezielle Ausführung für Aerobics-Instruktoren mit einstellbarem Gürtel. (nur WM-5320A)
• Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
• Integrierte Antenne.
• Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben wird.
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen oder auf eine harte Fläche aufprallen.
• Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Um Fehlfunktionen vorzubeugen sollte das Mikrofon vor Wasser, Hitze, hoher Luftfeuchtigkeit und direktem Sonnenlicht geschützt werden.
• Die Reinigung sollte mit einem trockenen Tuch vorgenommen werden. Falls das Mikrofon schmutzig wurde, kann es auch mit einem leicht angefeuchteten Tuch evtl. mit Neutralreiniger gereinigt werden. Niemals leichtflüchtige Flüssigkeiten (Benzin, Verdünner) oder Reinigungstücher verwenden.
• Bitte das Gehäuse nur für den Batteriewechsel öffnen. Ein weitergehendes Öffnen des Gehäuses kann Fehlfunktionen zur Folge haben und führt zum Erlöschen der Garantie. Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen führen.
12
[Kopfbügel] (nur WM-5320A)
[Kopfbügel ] (nur WM-5320H)
5. BEDIENELEMENTE
[Taschensender]
[Gürteltasche] (nur WM-5320A)
Einheit: mm
Hinweis: Windabweiser sind auch als Sonderausstattung unter der Teilenummer WH-4000S erhältlich.
Mikrofonempfindlichkeitssteller
Ein-/Ausschalter
Betriebs-/Batterieanzeige
Solange die Batteriekapazität ausreicht, leuchtet die grüne LED auf. Wenn die Kapazität abfällt, wird auch die grüne LED schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Innerhalb einer Batterieabdeckung
Befestigung mit Nackenband
Lassen Sie den Schalter in der Position “L” (Werkseinstellung). Überlassen Sie die Schaltereinstellung qualifizierten Kundendiensttechnikern.
Kanalwahlschalter
98
Clip
19
23
62
Nackenband (Lieferung mit Modell WM-5320 und WM-5320H)
Schwanenhals
Arretierung
ø3,5
Mikrofon
Windschutz
Arretierung
Schwanenhals
ø3,5
Weiteneinstellung
Windschutz
Mikrofon
13
[Lavalier Mikrofon] (nur WM-5320)
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Mikrofon ausschalten. Schritt 2. Die Batterieabdeckung vom Gerät
abnehmen. Die Batterieabdeckung in Pfeilrichtung schieben, und gleichzeitig die Abdeckung mit dem Daumen nach unten drücken, wie in der Abbildung gezeigt.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend
den Batteriefach-Markierungen (+) und (–) einlegen.
Schritt 4. Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
• Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von ungefähr 10 Stunden.
• Wenn die Batteriekapazität abfallt, wird die grüne LED der Einschalt­/Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf. Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden. In diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität der Batterie zum Empfänger Übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des Empfängers aufleuchtet.
Clip
Länge: 130 cm
Arretierung
ø3,5 mm
Befestigung an der Kleidung
Rote LED
Grüne LED
14
8. BEDIENUNG
Schritt 1. Stecken Sie den Mikrofonstecker in die Buchse des Taschensenders und arretieren ihn wie
dargestellt.
Schritt 2. Vergewissern Sie sich, dass am Drahtlosmikrofon und am Drahtloseempfänger die gleichen
Kanalnummern eingestellt wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position schieben, dann die gleiche Kanalnummer wie am Tuner einstellen.
Schritt 3. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach sich vergewissern, dass die grüne LED
der Einschalt-/Batterieanzeige aufleuchtet.
Schritt 4. Nach der Verwendung den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position stellen.
Die Verbindung kann sich nicht lösen, wenn sie arretiert wird. Darstellung für WM-5320A
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Mikrofon ausschalten, dann die Batterieabdeckung
abnehmen.
Schritt 2. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher den
gewünschten Kanal einstellen. (Die Pfeilspitze zeigt auf den gewählten Kanal).
Schritt 3. Batteriefachabdeckung schlieen.
Hinweis
Falls Sie trotz eingeschaltetem Mikrofon und Empfänger kein Signal empfangen: Überprüfen Sie, ob der gewählte Kanal mit dem am Empfänger eingestellten Kanal übereinstimmt.
Kanalwählschalter
Hauptgerät (WM-5320)
Gürtel
Gürteltasche
Haken und Schlaufe
Arretierung
Arretierung
15
9. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Der Abstand zur Empfangsantenne sollte 3 bis maximal 120 m betragen. Wenn der Sprecher sich frei im Gebäude bewegt kann es gebäudetechnisch bedingt zu vorübergehenden Tonausfällen kommen, wenn z.B. Installationen die Sendesignale abschirmen oder reflektieren.
• Wenn durch ein anderes System, das auf der gleichen Frequenz arbeitet, Störungen auftreten, sollte der Kanal geändert werden.
• Bitte nehmen Sie mit Ihrem TOA Fachhändler Kontakt auf, wenn Sie weitere Informationen oder Produkte benötigen.
10. SPRECHABSTAND
[WM-5320]
Die beste Sprachverständlichkeit erreichen Sie, wenn zwischen dem Mund und dem Mikrofon ein Abstand von 15 – 20 cm liegt. Bei einem Abstand von weniger als 5 cm kann es zu Verzerrungen kommen, wenn Sie laut sprechen.
[WM-5320H/A]
Nach dem Anlegen des Kopfbügels: Bringen Sie das Mikrofon (mit Windschutz) in einen Abstand von 3 – 5 cm vor Ihren Mund. Bei einem Abstand von weniger als 2 cm kann es zu Verzerrungen kommen, wenn Sie laut sprechen.
11. PEGELEINSTELLUNG (EMPFINDLICHKEIT EINSTELLEN)
Um die werkseitig voreingestellte Empfindlichkeit zu verändern, gehen Sie folgendermaßen vor: Schritt 1. Das Gehäuse des Mikrofons festhalten, dann
die Gummi-Abdeckkappe öffnen, wie in der Abbildung gezeigt.
Schritt 2. Empfänger und Mikrofon einschalten Schritt 3. Mit dem (mitgelieferten) Schraubendreher die
gewünschte Empfindlichkeit (LEVEL) einstellen. Im Uhrzeigersinn steigt die Empfindlichkeit. In der Position HI ist sie maximal und in der Position LO minimal.
Schritt 4. Am Empfänger wird der Lautstärkesteller auf ca.
70% (2 Uhr Position) gebracht. Wenn die Übersteuerungsanzeige (AF Peak) dauerhaft leuchtet muß am Mikrofon die Empfindlichkeit verringert werden, solange bis die Anzeige nur noch gelegentlich aufleuchtet. Die Übersteuerungsanzeige leuchtet bei einem Ausgangspegel der weniger als 3 dB unterhalb des Clippingpegels liegt.
Hinweis
Die Übersteuerungsanzeige wird durch die Einstellung des Lautstärkestellers beeinflußt. Die Aussteuerungsanzeige ist nur vom empfangenen Signal abhängig.
Schritt 5. Batteriefachabdeckung schließen.
3
1
Ein-/Ausschalter
2
Mikrofonempfindlichkeitssteller
16
[WM-5320A, WM-5320H]
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
12. TECHNISCHE DATEN
[WM-5320]
Schraubendreher (für Einstellungen) ................ 1
Aufbewahrungsbox ........................................... 1
Nackenband ...................................................... 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................ 1
Gürteltasche (nur WM-5320A) .......................... 1
Nackenband (nur WM-5320H) .......................... 1
Mikrofon Element Elektret Kondensator, omnidirektionale Charakteristik Modulation Frequenzmodulation Sendefrequenzband 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF
Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der verfügbaren Kanäle ist von Land zu Land verschieden.) HF Abstrahlung Kleiner 50 mW Kenntonfrequenz 32,768 kHz Oszillator PLL stabilisiert Max. Eingangspegel 110 dB SPL (Audio-Pegelregler: Maximalposition) Batterietyp LR6 (AA) Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie) Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus Antenne Integrierte Ausführung Umgebungstemperatur –10 bis +50°C Ausführung beschichteter Kunstharz Abmessungen 62 (B) x 102,5 (H) x 23 (T) mm Gewicht 110 g (mit Batterie)
Taschensender Sendefrequenzband 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF
Modulation Frequenzmodulation Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der verfügbaren Kanäle ist von Land zu Land verschieden.) HF Abstrahlung Kleiner 50 mW Kenntonfrequenz 32,768 kHz Oszillator PLL stabilisiert Max. Eingangspegel 120 dB SPL Batterietyp LR6 (AA) Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie) Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus Antenne Integrierte Ausführung Umgebungstemperatur –10 bis +50°C Ausführung beschichteter Kunstharz Abmessungen 62 (B) x 102,5 (H) x 23 (T) mm Gewicht 90 g (mit Batterie) Kopfbügelmikrofon Mikrofon Element Elektret Kondensator, Richtcharakteristik Niere Kabellänge 1,4 m Anschluß ø3,5 mm, Klinkenstecker
17
NOTICE D'UTILISATION
MICROPHONE UHF WM-5320
WM-5320A WM-5320H
Merci pour votre achat du microphone UHF TOA. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre équipement exempt de difficulté.
SOMMAIRE
1. CONSEILS DE SECURITE ........................................................................... 18
2. DESCRIPTION GENERALE ........................................................................ 18
3. CARACTERISTIQUES ................................................................................... 18
4. PRECAUTIONS D'USAGE ........................................................................... 19
5. NOMENCLATURE ........................................................................................... 19
6. INSERTION DE LA BATTERIE ................................................................... 21
7. PARAMETRAGE DU CANAL ...................................................................... 22
8. FONCTIONNEMENT ...................................................................................... 22
9. CONSEILS D'UTILISATION ......................................................................... 23
10. DISTANCE ENTRE LE MICROPHONE ET LA BOUCHE .................. 23
11. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO
(CONTROLE DE LA SENSIBILITE) .......................................................... 23
12. SPECIFICATIONS ........................................................................................... 24
18
2. DESCRIPTION GENERALE
Le WM-5320 TOA est un microphone sans fil de boutonnière, tandis que le WM-5320A et le WM-5320H sont des microphones sans fil de casque, tous étant destinés a la télécommunication vocale. Le WM-5320 emploie un élément microphonique omnidirectionnel à condensateur électret, tandis que le WM­5320A et le WM-5320H emploient des éléments microphoniques unidirectionnels à condensateur électret. Le modèle WM-5320A se distingue du modèle WM-5320H de par sa conception anti-sueur et sa poche qui se porte à la taille.
3. CARACTERISTIQUES
• Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada).
• Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux fluctuations de la température ambiante ou de la tension
• Le contrôle du niveau audio permet d'ajuster la sensibilité du microphone.
• Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
• Taille compacte et grande fiabilité.
• Microphone de main anti-sueur équipé d'une ceinture réglable spécialement conçu pour les professeurs (d'aérobique WM-5320A uniquement).
• Pour prévenir toute inflence néface des ondes électromagnétiques sur le matériel médical, veillez à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10 ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la contamination de l'environnement.
• Respectez les précautions de manipulation suivantes pour éviter tout risque de blessure ou
d'incendie dû à une fuite ou explosion de la batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la chaleur et de l'humidité.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou modifications non approuvées expressément par la partie responsable s'agissant de la conformité pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures sérieuses, voire la mort.
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
19
• Fonctionne sur une seule pile AA.
• Emploie une antenne incorporée.
• L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque de panne.
• Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus proche.
• Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité qui pourraient endommager l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
• Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
• Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
• En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
5. NOMENCLATURE
[Base]
Unité: mm
Commande du niveau audio
Bouton ON/OFF
Témoin alim./batterie
Une DEL verte reste allumée tant que la capacité de pile est suffisante. Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Laisser le contacteur dans la position "L" (pré-réglage usine). Confier le réglage du connecteur à des techniciens d'entretien qualifiés.
À l'intérieur de d'une couverture de batterie
Commutateur de réglage de canal
19
23
98
Clip
62
20
[Microphone] (WM-5320 uniquement)
Accessoire sangle d'encolure
Sangle d'encolure (fournie avec les modèles WM-5320 et WM-5320H)
Crip
Longueur 130 cm
Pince de fixation
Verrouillage
ø3,5 mm
21
[Casque] (WM-5320A uniquement)
[Casque] (WM-5320H uniquement)
[Poche taille] (WM-5320A uniquement)
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation.
Etape 2. Oter le couvercle de pile de l'appareil.
Glisser le couvercle de pile dans le sens indiqué par la flèche tout en pressant le couvercle avec le pouce comme il est illustré dans la figure.
Etape 3. Introduire une pile AA en respectant les
indications (+) et (–) figurant dans le boîtier correspondant.
Etape 4. Remettre en place le couvercle de pile.
Remplacement de la batterie
• Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de fonctionner continuellement pendant environ 10 heures.
• Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants d'alimentation et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume. Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une neuve. Dans ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les données de capacité de la pile, ce qui provoque l'allumage du voyant indicateur BATT de tuner.
Note: Ces écrans anti-vent sont également disponibles en option sous le numéro WH-4000S.
Bandeau réglable
Rallonge
Verrouillage
Rallonge
ø3,5 mm
Protection vent
Microphone
Verrouillage
ø3,5 mm
Protection vent
Microphone
DEL rouge
DEL verte
22
8. FONCTIONNEMENT
Etape 1. Relier la prise du microphone au connecteur (voir illustration). Etape 2. Confirmer que le microphone sans fil et le tuner sans fil sont réglés de façon identique quant au
numéro de canal. Si ce n'est pas le cas, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF, puis régler le numéro de canal à la même valeur que celui du tuner.
Etape 3. Tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position ON. Ensuite, s'assurer que la DEL verte des
voyants d'alimentation et de pile s'allume. En ce qui concerne le WM-5320A, mettre l'appareil dans la pochette de ceinture comme il est illustré dans la figure ci-dessous.
Etape 4. Après utilisation, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF.
Assurez la connexion à i'aide du verrouillage de la prise. Illustration pour le modèle WM-5320A
7. PARAMETRAGE DU CANAL
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation, puis ôter le
couvercle de pile.
Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de canal
sur le numéro de canal désiré.
Etape 3. Remettre en place le couvercle de la batterie.
Nota
Veiller à ce que le microphone et le tuner sans fil soient réglés sur le même numéro de canal. Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le signal du microphone.
Commutateur de réglage de canal
Appareil principal (WM-5320)
Sangle
Poche taille
Crochet et fixation de boucle
Verrouillage
Verrouillage
23
9. CONSEILS D'UTILISATION
• La distance d'utilisation du microphone est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace, il peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir des conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui réfléchissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la réception du signal.
• Le fonctionnement de votre système sans fil peut subir les interférences d'un système utlisant la même fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences, reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans fil.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à contacter votre représentant local TOA.
10. DISTANCE ENTRE LE MICROPHONE ET LA BOUCHE
[Type Lavalier (WA-5320)]
Pour une reproduction optimale du son, tenez le microphone à 15 – 20 cm de votre bouche. Veillez à ne pas vous approcher trop près du microphone (5 cm et moins ) pour préserver la clarté de la voix si vous parlez fort dans le microphone.
[Type casque (WA-5320A, WA-5320H)]
Amenez le microphone pourvu de sa protection en face de votre bouche. Puis écartez-le de 3 à 5 cm de votre bouche pour une reproduction sonore optimale. Lorsque le microphone est placé trop près de la bouche ou que vous parliez trop fort, la clarté de la parole s'en trouve affectée, rendant ainsi difficile la compréhension pour votre auditoire.
11. REGLAGE DU NIVEAU AUDIO (CONTROLE DE LA SENSIBILITE)
Pour modifier le niveau préréglé en usine, suivre les procédures suivantes.
Etape 1. Tout en retenant le corps principal de microphone,
ouvrir le chapeau en caoutchouc comme il est illustré.
Etape 2. Mettre le tuner et le microphone sous tension.
Etape 3. Régler la commande du niveau audio à l'aide du
tournevis fourni. La sensibilité du microphone augmente en faisant tourner la commande dans le sens horaire et inversement.
Etape 4. Régler le volume du tuner avec la commande
correspondante en positionnant le bouton sur 2 heures. Lorsque le témoin de AF PEAK du tuner reste allumé, amener la commande de niveau audio du microphone sur la position qui fait clignoter le témoin lorsque le niveau de sortie du tuner a atteint son maxi. Le témoin AF s'allume lorsque le niveau de sortie atteint environ 3 dB en dessous du niveau de saturation.
Nota
Le témoin AF PEAK est fonction de la position de la commande du volume. Cependant, le témoin AF LEVEL sur l'appareil WT-5800/5805 indique le niveau quelque soit le réglage du volume.
Etape 5. Remettre en place le couvercle de la batterie.
3
1
2
Bouton ON/OFF
Commande du niveau audio
24
Base Modulation Modulation de fréquence Gamme de fréquence 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada), UHF
Sélection de canal 64 fréquences (Le nombre de canaux peut différer d'un pays à l'autre.) Puissance de sortie RF < 50 mW Tone Frequency 32,768 kHz Oscillateur PLL synthétisé Niveau d'entrée maxi. 120 dB SPL Batterie LR6 (AA) Durée batterie Plus de 10 heures (alcaline) Indicateur Témoin alim./batterie Antenne Type incorporé Température –10 à +50°C Finition Résine, foncé Dimensions 62 (largeur) x 102.5 (h) x 23 (prof.) mm Poids 90 g (avec batterie) Casque Microphone Electret condensateur, Configuration omnidirectionnelle Longueur de câble 1.4 m Connecteur ø3,5 mm mini-prise
[WM-5320A, WM-5320H]
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Microphone Electret condensateur, Configuration omnidirectionnelle Modulation Modulation de fréquence Gamme de fréquence 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada), UHF
Sélection de canal 64 fréquences (Le nombre de canaux peut différer d'un pays à l'autre.) Puissance de sortie RF < 50 mW Tone Frequency 32,768 kHz Oscillateur PLL synthétisé Niveau d'entrée maxi. 110 dB SPL (Contrôle de niveau audio : Position maximum) Batterie LR6 (AA) Durée batterie Plus de 10 heures (alcaline) Indicateur Témoin alim./batterie Antenne Type incorporé Température –10 à +50°C Finition Résine, foncé Dimensions 62 (largeur) x 102.5 (h) x 23 (prof.) mm Poids 110 g (avec batterie)
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
12. SPECIFICATIONS
[WM-5320]
Tournevis (pour réglages) ................................. 1
Coffret de rangement ........................................ 1
Sangle d'encolure ............................................. 1
Tournevis (pour réglages) ....................................... 1
Poche de port à la taille (WM-5320A uniquement) ... 1
Sangle d'encolure (WM-5320H uniquement) .... 1
25
INSTRUCCIONES DE USO
Micrófono UHF inalámbrico WM-5320
WM-5320A WM-5320H
Muchas gracias por la adquisición del micrófono inalámbrico de UHF TOA. Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho tiempo sin problemas.
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................... 26
2. DESCRIPCIÓN GENERAL ........................................................................... 26
3. CARACTERÍSTICAS ...................................................................................... 26
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN ........................................... 27
5. NOMENCLATURA ........................................................................................... 27
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ................................................................ 29
7. SELECCIÓN DE CANAL .............................................................................. 30
8. UTILIZACIÓN .................................................................................................... 30
9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ................................................................... 31
10. DISTANCIA ENTRE EL MICRÓFONO Y LA BOCA ............................ 31
11. AJUSTE DEL VOLUMEN (CONTROL DE SENSIBILIDAD) ............. 31
12. ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 32
26
• Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las proximidades de un equipo médico para evitar así que las ondas electromagnéticas afecten negativamente a dicho equipo.
• Cuando no precise utilizar el aparato durante 10 días o más, extraiga la batería del mismo. Las fugas de la batería podrían ocasionar lesiones personales o contaminar el medio ambiente. Observe las siguientes precauciones de manipulación para evitar todo riesgo de incendio o lesiones personales a consecuencia de una fuga o explosión de la batería.
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una batería.
· Utilice el tipo de batería especificado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los polos positivo y negativo) cuando introduzca la batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el responsable del cumplimiento pueden cancelar la autoridad del usuario para operar el equipo.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
• Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
• Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El TOA WM-5320 es un micrófono de solapa inalámbrico, y los WM-5320A y WM-5320H son micrófonos inalámbricos tipo casco, diseñados todos para aplicaciones de palabra. El WM-5320 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) omnidireccional, mientras que los WM-5320A y WM-5320H emplean elementos de micrófono electret (de condensador) unidireccional. El WM-5320A se diferencia del WM-5320H en el hecho de que el primero esta fabricado a prueba de transpiración y se suministra con una funda de cintura.
3. CARACTERÍSTICAS
• Puede seleccionarse una de las 64 frecuencias (16 canales x 4 bancos) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá).
• Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
27
• Con el mando de ajuste del volumen se puede regular la sensibilidad del micrófono.
• La luz de batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de carga disminuya excesivamente.
• Tamaño compacto y elevada fiabilidad.
• El casco a prueba de transpiración con cinta de fijación ajustable está especialmente diseñado para monitores de aeróbic (WM-5320A únicamente).
• Funciona con una sola pila del tipo AA.
• Emplea una antena integrada.
• El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
• No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
• No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase al distribuidor TOA más próximo.
• Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podría averiarse.
• No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
• No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina, disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
• Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
• Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA
[Unidad principal]
Unidad: mm
Mando de volumen
Interruptor ON/OFF
Luz de funcionamiento/batería
Se enciende un LED verde mientras la carga de la pila es suficiente. Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
Mantenga este interruptor en la posición "L" (preajuste de fábrica). Solicite el ajuste del interruptor a técnicos de servicio técnico cualificados.
Dentro de una cubierta de la batería
Interruptor de ajuste del canal
19
23
98
Pinza
62
28
[Micrófono] (WM-5320 únicamente)
Colocación de la correa para el cuello
Correa para el cuello (suministrada con los modelos WM-5320 y WM-5320H)
Pinza
130 cm de longitud
Sujeción de la pinza
Fijación de la clavija
ø3,5 mm
29
[Casco] (WM-5320A únicamente)
[Casco] (WM-5320H únicamente)
[Funda de cintura] (WM-5320A únicamente)
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de alimentación.
Paso 2. Extraiga la cubierta de la pila de la unidad.
Deslice la cubierta de la pila en la dirección indicada por la flecha mientras empuja hacia abajo la cubierta con el dedo pulgar como se muestra en la ilustración.
Paso 3. Inserte una pila del tipo AA de acuerdo con
las indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Vuelva a colocar la cubierta de la pila que
había extraído.
Cambio de la batería
• Una pila alcalina del tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
• Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento /batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse. Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva. En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del sintonizador.
Nota: Los parabrisas también están disponibles como accesorios opcionales del modelo WH-4000S.
Cinta ajustable
Flexo
Fijación de la clavija
Flexo
ø3,5 mm
Paraviento
Micrófono
Fijación de la clavija
ø3,5 mm
Micrófono
Paraviento
LED rojo
LED verde
30
8. UTILIZACIÓN
Paso 1. Enchufe la clavija del micrófono en el conector de entrada, como se muestra en la figura. Paso 2. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo
número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor de alimentación en posición OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en posición ON. Luego, confirme que se encienda el LED verde
de funcionamiento/batería. Para el WM-5320A, ponga la unidad en la funda del cinto como se muestra en la ilustración de abajo.
Paso 4. Ponga el interruptor de alimentación en posición OFF cuando haya terminado de utilizarlo.
Asegure la conexión con la fijación de la clavija. Ilustración del modelo WM-5320A
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Desconecte el interruptor de alimentación, y extraiga
luego la cubierta de la pila.
Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el
canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el número de canal que desee.
Paso 3. Cierre la tapa de la batería.
Nota
Verifique que el micrófono y el receptor tengan seleccionado el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el receptor no recibirá la señal del micrófono.
Interruptor de ajuste del canal
Unidad principal (WM-5320)
Correa
Fijación de la clavija
Funda de cintura
Fijador de gancho y bucle
Fijación de la clavija
31
9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En estos casos, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
• El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
• Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase en contacto con el distribuidor local.
10. DISTANCIA ENTRE EL MICRÓFONO Y LA BOCA
[Versión tipo solapa (WA-5320)]
Para conseguir una reproducción óptima del sonido, mantenga el micrófono a 15 – 20 cm de la boca. Si reduce demasiado la distancia (menos de 5 cm), la claridad del sonido puede verse afectada cuando hable alto.
[Versión tipo casco (WA-5320A, WA-5320H)]
Ajustando el flexo, sitúe el micrófono con el paraviento suministrado delante de su boca. Para obtener una reproducción óptima del sonido, mantenga el micrófono a 3 – 5 cm de la boca. Si el micrófono está demasiado cerca de ésta o si habla demasiado alto, la claridad se reducirá y a la audiencia le resultará difícil entender sus palabras.
11. AJUSTE DEL VOLUMEN (CONTROL DE SENSIBILIDAD)
Para cambiar el volumen con el que sale ajustado de fábrica el aparato, siga los pasos que se indican a continuación.
Paso 1. Sosteniendo el cuerpo del micrófono, abra la tapa de
goma como se ilustra.
Paso 2. Conecte el receptor y el micrófono. Paso 3. Ajuste el volumen con el destornillador que se incluye.
La sensibilidad del micrófono aumenta cuando se gira el mando en el sentido de las agujas del reloj, y disminuye al girarlo en el sentido contrario.
Paso 4. Ajuste el mando de volumen correspondiente del
receptor de forma que el mando se sitúe en la posición de las 2 horas. Si el indicador AF PEAK permanece encendido, ajuste de nuevo el volumen del micrófono hasta situarlo en una posición en la que el indicador parpadee cuando el nivel de salida del receptor alcance su nivel máximo. El indicador AF PEAK se enciende cuando el nivel de salida se encuentra unos 3 dB por debajo del nivel de distorsión.
Nota
El indicador AF PEAK responde a la posición del mando de volumen. De todos modos, el indicador AF LEVEL (en el modelo WT-5800/5805) indica el nivel independientemente del ajuste del mando de volumen.
Paso 5. Cierre la tapa de la batería.
Interruptor ON/OFF
2
3
1
Mando del volumen
32
Unidad principal Modulación Modulación de frecuencia Gama de frecuencias 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá), UHF
Canal seleccionable 64 frecuencias (el número de canales puede diferir según el país.) Potencia de la portadora RF Inferior a 50 mW Frecuencia de tono 32,768 kHz Oscilador Sintetización PLL Nivel máximo de entrada 120 dB SPL Batería LR6 (AA) Duración de la batería Más de 10 horas (alcalina) Indicador Luz de funcionamiento/batería (común) Antena Tipo integrado Temperatura de trabajo De –10 a +50°C Acabado Resina, revestimiento Dimensiones 62 (anchura) x 102.5 (altura) x 23 (profundidad) mm Peso 90 g (con batería) Casco Elemento del micrófono Tipo electret (de condensador), cardioide Longitud del cable 1,4 m Conector ø3,5 mm miniclavija
[WM-5320A, WM-5320H]
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus
prestaciones.
• Accesorios
Elemento del micrófono Tipo electret (de condensador), omnidireccional Modulación Modulación de frecuencia Gama de frecuencias 636 – 865 MHz,
(636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá), UHF
Canal seleccionable 64 frecuencias (el número de canales puede diferir según el país.) Potencia de la portadora RF Inferior a 50 mW Frecuencia de tono 32,768 kHz Oscilador Sintetización PLL Nivel máximo de entrada 120 dB SPL (Control del nivel de audio: Posición máxima) Batería LR6 (AA) Duración de la batería Más de 10 horas (alcalina) Indicador Luz de funcionamiento/batería (común) Antena Tipo integrado Temperatura de trabajo De –10 a +50°C Acabado Resina, revestimiento Dimensiones 62 (anchura) x 102.5 (altura) x 23 (profundidad) mm Peso 110 g (con batería)
Nota: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de mejorar sus
prestaciones.
• Accesorios
12. ESPECIFICACIONES
[WM-5320]
Destornillador (para el ajuste) ........................... 1
Etiqueta de identificación de canal ................... 1
Correa para el cuello ......................................... 1
Destornillador (para el ajuste) ............................... 1
Funda de cintura (WM-5320A únicamente) ........... 1
Correa para el cuello (WM-5320H únicamente) .... 1
3334353637383940414243
133-07-234-1E
URL: http://www.toa.jp/
Loading...