Toa WM-5220 User Manual [en, de, es, fr]

Page 1
Thank you for purchasing TOA's UHF Wireless Microphone. Please carefully follow the instructions in this manual to ensure long, trouble-free use of your equipment.
WM-5220UHF WIRELESS MICROPHONE
INSTRUCTION MANUAL
• To prevent the electromagnetic wave from badly influencing medical equipment, make sure to switch off the unit's power when placing it in close proximity to the medical equipment.
• When the unit is not in use for 10 days or more, be sure to take the battery out of the unit because battery leakage may cause personal injury or contamination of environment.
• Make sure to observe the following handling precautions so that a fire or personal injury does not result from leakage or explosion of the battery.
· Do not short, disassemble, heat nor put the
battery into a fire.
· Never charge batteries of the type which are not
rechargeable.
· Do not solder a battery directly.
· Be sure to use the specified type of battery.
· Note correct polarity (positive and negative
orientation) when inserting a battery in the unit.
· Avoid locations exposed to the direct sunlight,
high temperature and high humidity when storing batteries.
CAUTION TO USER: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
1. SAFETY PRECAUTIONS
• Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
• Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages regarded as very important precautions are included.
• We also recommend you keep this instruction manual handy for future reference.
Safety Symbol and Message Conventions
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property damage which could result from mishandling. Before operating your product, read this manual first and understand the safety symbols and messages so you are thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in death or serious personal injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
WARNING CAUTION
Page 2
2
3. FEATURES
• One frequency can be selected from 64 frequencies (16 channels x 4 banks) of 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz for USA/Canada).
• An optimized PLL-synthesizer minimizes the oscillation frequency drift resulting from the ambient temperature or voltage fluctuation.
• Power/Battery lamps indicate battery consumption to prevent the unit from malfunctioning when the battery level remarkably decreases.
• Operates on a single AA battery.
• Employs a built-in antenna.
• The state of battery consumption can be displayed on the tuner's indicator when the unit is used in conjunction with the optional WT-5800, WT-5805 or WT-5810 Wireless Tuner.
2. GENERAL DESCRIPTION
The TOA's WM-5220 Wireless Microphone employs an electret condenser microphone element of high sensitivity and intelligible sound quality, and is suitable for speech use.
4. HANDLING PRECAUTIONS
• Do not expose the unit to rain or an environment where it may be splashed by water or other liquids, as doing so may result in unit failure.
• Never open nor remove the unit case to modify the unit. Refer all servicing to your nearest TOA dealer.
• Take care not to drop the unit onto the floor nor bump it against a hard object as the unit could fail.
• Do not place the unit in locations of high temperature (ex. in an ill-ventilated car in summer) or high humidity as the unit could fail.
• Do not use the unit in locations where it is exposed to seawater.
• To clean, use a dry cloth. When the unit gets very dirty, wipe lightly with a cloth damped in a dilute neutral cleanser, then wipe with a dry cloth. Never use benzine, thinner, or chemically-treated cleaning towel.
• Avoid using a mobile telephone near the wireless microphone in use. Noise could be picked up.
• When using two or more wireless microphones, keep them at least 50 cm away from each other to avoid malfunctions or noise.
• Keep the wireless microphone at least 3 m away from the receiving antenna. Using the microphone in close proximity to the antenna could result in malfunctions or noise.
5. NOMENCLATURE
Power/Battery lamps
A green LED lights as long as the batter y capacity is sufficient. When the battery capacity becomes low, the green LED starts to dim, while the red LED to light.
The microphone does not transmit the signal if the channel selector switch is set to the empty channel. In this case, the red LED and green LED flash alternately.
Power ON/OFF switch
4
3 2
1
BANK CHANNEL
8
9
7
4
A
6
5
B
3
4
C
2
3
D
2
E
1
1
F
0
Channel selector switch
Keep the switch in the "L" position (factory-preset). Leave the switch setting to qualified service technicians.
BANK CHANNEL
8
9
7
A
6
5
4
3
2
E
1
F
0
B
C
D
Page 3
3
6. BATTERY INSERTION
Step 1. Turn off the power switch. Step 2. Hold the microphone body and rotate the microphone
grip counterclockwise to remove it.
Step 3. Insert an AA battery according to (+) and (–)
indications on the battery compartment.
Step 4. Replace the microphone grip by sliding and rotating it
clockwise.
Battery replacement
• A brand-new AA alkaline battery will continuously operate the unit for about 10 hours.
• When the battery capacity becomes low, the green LED of the Power/Battery lamps starts to dim, while the red LED to light. When only the red LED lights, replace the battery with a new one. In this condition, the unit transmits the remaining battery capacity information to the tuner, causing the tuner's BATT indicator to light.
7. CHANNEL NUMBER SETTING
Step 1. Switch off the power. Rotate the microphone grip
counterclockwise to remove it.
Step 2. Using the supplied screwdriver, set the Channel setting
switch pointer to the desired channel number.
Step 3. Replace the microphone grip.
Note: Make sure that the wireless microphone is identical to
the wireless tuner in the channel number. Should the microphone's setting differ from that of the tuner, the tuner does not receive the microphone signal.
9. OPERATIONAL HINTS
• The microphone's service distance is 3 – 120 m. When the microphone user moves in a facility, signal dropouts (momentary losses of signal reception) may be encountered. These dropouts are caused by the building's architectural designs or materials which block the travel of or reflect the radio signal. If this occurs, the user needs to change locations for better signal reception.
• The proper operation of your wireless system may be interfered with by other system operating on the same frequency. In such cases, change the operating frequency of your system. (As to dealing with the interference, refer to the operating instructions of the wireless tuner.)
• Should you have any questions regarding the use or availability of TOA wireless products, please contact your local TOA dealer.
8. OPERATION
Step 1. Confirm that the wireless microphone and the wireless tuner are identical in the channel number. If
not identical, turn the power ON/OFF switch to the OFF position, then set the channel number to the same channel number as the tuner.
Step 2. Turn the Power ON/OFF switch to the ON position. Then, confirm the green LED of the Power/Battery
lamps will light.
Step 3. Turn the Power ON/OFF switch to the OFF position after use.
2
Green LEDRed LED
BANK CHANNEL
4
3 2
1
8
9
7
A
6
5
B
C
4
3
D
2
E
1
F
0
Channel selector switch
3
Page 4
4
10. SPECIFICATIONS
Microphone Element Electret condenser type, cardioid pattern Modulation Frequency modulation Frequency Range 636 – 865 MHz
(636 – 698 MHz for USA/Canada)
, UHF
Selectable Channel
64 frequencies (the number of channels may differ from country to country.) RF Carrier Power Less than 50 mW Tone Frequency 32.768 kHz Oscillator PLL synthesized Maximum Input Level 126 dB SPL
Maximum Deviation ±40 kHz Audio Frequency Response 100 – 15,000 Hz Dynamic Range (AF Circuit) More than 95 dB (with WT-5800) Battery LR6 (AA) Battery Life More than 10 hours (alkaline) Indicator Power/Battery lamps Antenna Built-in type Operating Temperature –10 to +50°C Finish Resin, rubber coating Dimensions ø43.6 x 231.5 mm Weight 180 g (with battery)
Note: The design and specifications are subject to change without notice for improvement.
• Accessories
Microphone holder (with stand adapter) ............... 1
Screwdriver (for setting) ....................................... 1
Storage case ........................................................ 1
License requirement
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 5
5
WM-5220UHF Drahtlos-Mikrofon
Bedienungsanleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses UHF Drahtlosmikrofons von TOA. Beachten Sie bitte stets die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung, um einen langen und störungsfreien Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
• Das Mikrofon bitte nach Gebrauch immer ausschalten. Insbesondere ist darauf zu achten, dass es zu keiner gegenseitigen Beeinflussung mit medizintechnischen Geräten kommt.
• Das Funkmikrofon wird mit Batterien betrieben.
• Verwenden Sie nur die angebenen Batterietypen und achten Sie beim Einsetzen auf die korrekte Polung.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Mikrofon, wenn dieses länger als 10 Tage ausser Betrieb genommen wird. Auslaufende Batterien können zu Schäden am Mikrofon führen.
• Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Müll oder ins offene Feuer. Schließen Sie keine Batterien kurz und öffnen Sie diese niemals.
• Setzen Sie Batterien auch nicht starkem Sonnenlicht, Hitze oder Regen aus. Laden Sie niemals Batterien auf.
WARNHINWEIS: Der Versuch, Änderungen oder Modifikationen am Gerät vorzunehmen, die nicht von der zuständigen Stelle genehmigt wurden, kann zu Schäden am Gerät führen und die Garantie erlischt.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Die folgenden Sicherheits- und Warnhinweise sind zu Ihrem Schutz aufgeführt. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch.
Erläuterung für Deutschland:
Das Drahtlosmikrofon darf erst nach Zuteilung von Frequenzen zur Nutzung für den Betrieb bei der zuständigen Außenstelle der Bundesnetzagentur und auch nur auf den zugeteilten Frequenzen betrieben werden! Bei Zuwiderhandlungen kann die Behörde Strafmaßnahmen gegen Sie erwirken. Antragsformulare erhalten Sie bei der Bundesnetzagentur oder über das Internet unter "www.bundesnetzagentur.de". Von der Homepage der Bundesnetzagentur navigieren Sie wie folgt:
• (Menü oben) Sachgebiete
• (linke Spalte) Telekommunikation
• (linke Spalte) Regulierung Telekommunikation...
• (linke Spalte) Frequenzordnung
• (linke Spalte) Frequenzzuteilungen (Anträge und Ausfüllhinweise)
• (linke Spalte) Nichtöffentlicher mobiler Landfunk
• (linke Spalte) Drahtlose Mikrofone
• (linke Spalte) Anträge nömL
• (mittlere Spalte): laden Sie die Formulare unter der Überschrift "Durchsagefunk".
DER BETRIEB IM FREQUENZBEREICH VON 790 MHZ BIS 814 MHZ UND 838 MHZ BIS 862 MHZ IST NICHT ANMELDEPFLICHTIG.
WICHTIGER HINWEIS!
Melden Sie Ihr Drahtlossystem vor dem ersten Einschalten bei der zuständigen Behörde an.
Bitte entnehmen Sie aus der beiliegenden Tabelle die Frequenzen, die im jeweiligen Land genutzt werden können. Beachten Sie unbedingt auch den folgenden Hinweis!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu Verletzungen, möglicherweise auch mit tödlichem Ausgang, führen.
WARNUNG
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation auf. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
ACHTUNG
Page 6
6
2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das drahtlose Mikrofon WM-5220 von TOA verwendet ein Elektret-Kondensatorelement, das sich durch hohe Empfindlichkeit und hervorragende Klangqualität auszeichnet und auch für Sprachverwendung geeignet ist.
3. LEISTUNGSMERKMALE
• Die gewünschte Frequenz kann aus den 64 verfügbaren Frequenzen (16 Kanäle x 4 Bänke) ausgewählt werden.
• Ein optimierter PLL-Synthesizer sorgt für stabile Sendefrequenzen auch bei wechselnden Umgebungsbedingungen.
• Die Betriebs-/Batterieanzeige signalisiert den nötigen Batteriewechsel bei deutlichem Spannungsabfall, bevor die niedrige Spannung zu Fehlfunktionen führen kann.
• Betrieb mit nur einer Batterie des Typs AA.
• Integrierte Antenne.
• Der Batterie-Ladezustand kann am Anzeigebereich des Tuners überprüft werden, wenn das Gerät in Verbindung mit dem optional erhältlichen Drahtlosempfängers WT-5800, WT-5805 oder WT-5810 betrieben wird.
4. VORSICHTSMAßNAHMEN BEI DER HANDHABUNG
• Verhindern Sie das Eindringen von Feuchtigkeit in das Mikrofon um Fehlfunktionen oder Schäden zu vermeiden.
• Service- oder Reparaturarbeiten sowie Eingriffe in das Gerät dürfen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden.
• Vermeiden Sie starke Stöße, die das Mikrofon beschädigen könnten.
• Setzen Sie das Mikrofon nicht hohen Temperaturen oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit aus. Beides kann zu Funktionsstörungen führen.
• Betreiben Sie das Mikrofon nicht in Umgebungen, in denen es mit Seewasser in Berührung kommen kann.
• Reinigen Sie das Mikrofon mit einem trockenen oder leicht angefeuchtetem Tuch. Wischen Sie das Mikrofon nach der Reinigung wieder trocken. Verwenden Sie auf keinen Fall Lösungsmittel, Reinigungsbenzin oder sonstige chemische Reinigungsstoffe.
• Schalten Sie das Mikrofon aus, solange Sie oder eine Person in Ihrer unmittelbaren Umgebung ein Handy benutzen.
• Halten Sie zwischen mehreren Drathlosmikrofonen einen Mindestabstand von 50 cm ein. Sie vermeiden damit Fehlfunktionen oder Störgeräusche.
• Das Drahtlosmikrofon mindestens 3 m entfernt von der Empfangsantenne halten. Wenn das Mikrofon in unmittelbarer Nähe der Antenne verwendet wird, kann dies zu Störgeräuschen oder Funktionsstörungen führen.
5. BEDIENELEMENTE
Betriebs-/Batterieanzeige
Solange die Batteriekapazität ausreicht, leuchtet die grüne LED auf. Wenn die Kapazität abfällt, wird auch die grüne LED schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf.
Das Mikrofon kann kein Signal übertragen, wenn der Kanalwahlschalter auf einen unbelegten Kanal eingestellt ist. In diesem Fall blinken die rote und grüne LED abwechselnd.
Ein/Ausschalter
BANK CHANNEL
4
3 2
1
BANK CHANNEL
8
9
7
4
A
6
5
B
3
4
C
2
3
D
2
E
1
1
F
0
Lassen Sie den Schalter in der Position “L” (Werkseinstellung). Überlassen Sie die Schaltereinstellung qualifizierten Kundendiensttechnikern.
Wahlschalter für den Frequenzkanal
8
9
7
6
5
4
3
2
1
F
0
A
B
C
D
E
Page 7
7
6. EINSETZEN DER BATTERIE
Schritt 1. Den Hauptschalter ausschalten. Schritt 2. Das Mikrofongehäuse festhalten, dann den
Mikrofongriff im Gegenuhrzeigersinn drehen, um den Griff abnehmen zu können.
Schritt 3. Eine Batterie des Typs AA entsprechend den am
Batteriefach angebrachten Polaritätsmarkierungen (+) und (–) einlegen.
Schritt 4. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Batteriewechsel
• Eine neue Alkalibatterie des Typs AA reicht für einen Dauerbetrieb von ungefähr 10 Stunden.
• Wenn die Batteriekapazität abfallt, wird die grüne LED der Einschalt­/Batterieanzeige schwächer; gleichzeitig leuchtet die rote LED auf. Wenn nur noch die rote LED leuchtet, muss die Batterie ersetzt werden. In diesem Betriebszustand wird die Information über die Restkapazität der Batterie zum Empfänger Übermittelt, worauf die BATT-Anzeige des Empfängers aufleuchtet.
7. KANALWAHL (CHANNEL)
Schritt 1. Schalten Sie das Mikrofon aus.
Drehen Sie das Gehäuseunterteil gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie es abnehmen können.
Schritt 2. Verwenden Sie den mitgelieferten Schraubendreher,
um den gewünschten Frequenzkanal einzustellen.
Schritt 3. Setzen Sie das Gehäuseunterteil wieder auf und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn wieder fest.
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass Mikrofon und Empfänger auf den gleichen Frequenzkanal eingestellt sind. Nur dann kann Ihr TOA
- Drahtlossystem ordnungsgemäß funktionieren.
8. BEDIENUNG
Schritt 1. Vergewissern Sie sich, dass am kabellosen Mikrofon und am kabellosen Tuner die gleichen
Kanalnummern eingestellt wurden. Wenn dies nicht der Fall sein sollte, den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position schieben, dann die gleiche Kanalnummer wie am Tuner einstellen.
Schritt 2. Den ON/OFF-Schalter auf die ON-Position stellen. Danach vergewissern Sie sich, dass die grüne
LED der Einschalt-/Batterieanzeige aufleuchtet.
Schritt 3. Nach der Verwendung den ON/OFF-Schalter auf die OFF-Position stellen.
9. HINWEISE ZUM BETRIEB
• Die Reichweite Ihres Mikrofons ist – abhängig von den Umgebungsbedingungen – maximal 120 m. Innerhalb von Gebäuden kann es stellenweise zu kurzen Aussetzern in der Übertragung kommen. Diese Aussetzer werden durch die baulichen Gegebenheiten verursacht. Wählen Sie dann einen anderen Standort.
• Andere elektronische Geräte, die im gleichen Frequenzbereich wie Ihr TOA – Drahtlosmikrofon arbeiten, können die Übertragung beeinträchtigen. Stellen Sie dann Ihr TOA – Drahtlosmikrofon auf eine freie, ungestörte Frequenz ein.
• Falls Sie weitergehende Fragen zu TOA – Drahtlosprodukten haben, wenden Sie sich an Ihren TOA – Händler.
2
Grüne LEDRote LED
BANK CHANNEL
4
3 2
1
8
9
7
6
5
4
3
2
1
F
0
Wahlschalter für den Frequenzkanal
3
A
B
C
D
E
Page 8
8
10. TECHNISCHE DATEN
Anmerkung: Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten
• Zubehör
Mikrofonhalter (mit Stativadapter) ........................ 1
Schraubendreher (für Einstellungen) ................... 1
Aufbewahrungsbox .............................................. 1
Mikrofon Element Elektret-Kondensatortyp, Richtcharakteristik Niere Modulation Frequenzmodulation Sendefrequenzband 636 – 865 MHz (636 – 698 MHZ für USA/Kanada), UHF Verfügbare Kanäle 64 Frequenzen (die Anzahl der Kanäle kann von Land zu Land verschieden
sein.) HF Abstrahlung Weniger als 50 mW Kenntonfrequenz 32,768 kHz Oszillator PLL stabilisiert Max. Eingangspegel 126 dB SPL Frequenzhub ± 40 kHz Übertragungsbereich 100 – 15.000 Hz Dynamikumfang größer 95 dB (in Verbindung mit WT-5800) Batterietyp LR6 (AA) Batterielebensdauer Mehr als 10 Stunden (Alkalibatterie) Anzeigen 1 für Ein/Aus/Batteriestatus Antenne Integrierte Ausführung Umgebungstemperatur –10 bis +50°C Ausführung Gummierter, kunststoff Abmessungen Durchmesser 43,6 mm; Länge 231,5 mm Gewicht 180 g (mit Batterie)
Page 9
9
Merci pour votre achat du microphone sans fil UHF TOA. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes dans ce manuel pour assurer un usage prolongé de votre équipement exempt de difficulté.
WM-5220MICROPHONE UHF
NOTICE D'UTILISATION
• Pour prévenir toute inflence néface des ondes électromagnétiques sur le matériel médical, veillez à mettre l'appareil hors tension lorsqu'il est placé à proximité de ce type de matériel.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant 10 ou plus, retirez la batterie de l'appareil afin d'éviter tout coulage pouvant entraîner des blessures ou la contamination de l'environnement.
• Respectez les précautions de manipulation suivantes pour éviter tout risque de blessure ou d'incendie dû à une fuite ou explosion de la batterie.
· Ne pas endommager, démonter, chauffer ou
mettre la batterie au feu.
· Ne jamais recharger des batteries qui ne sont pas
prévues à cet effet.
· Ne pas souder une batterie directement.
· Veiller à utiliser le type de batterie spécifié.
· Respecter la polarité (orientation positive et
négative) lorsque vous insérez une batterie.
· Stocker les batteries à l'abri du soleil, de la
chaleur et de l'humidité.
AVIS A L'UTILISATEUR: Les changements ou modifications non approuvées expressément par la partie responsable s'agissant de la conformité pourraient annuler la licence de l'utilisateur pour exploiter l'équipement.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Lisez attentivement les instructions ci-dessous avant toute utilisation.
• Suivez les recommandations signalées par les symboles de sécurité. elles contiennent des informations très importantes.
• Nous vous recommandons aussi de la conserver toujours en tant que notice de référence.
Symboles de sécurité et conventions
Les symboles et messages de sécurité décrits ci-dessous sont utilisés dans cette notice pour prévenir tout dommage corporel ou matériel pouvant résulter d'une mauvaise utilisation. Lisez attentivement cette notice pour comprendre parfaitement les symboles et messages de sécurité pour prévenir tout risque éventuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures sérieuses, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquant d'entraîner des blessures moyennement graves ou mineures, et/ou des dommages matériels.
ATTENTION
Page 10
10
3. CARACTERISTIQUES
• Il est possible de choisir parmi 64 fréquences (16 canaux x 4 bancs) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada).
• Un synthétiseur PLL optimisé permet de minimiser la dérive de la fréquence des oscillations due aux fluctuations de la température ambiante ou de la tension
• Un témoin de batterie indique le niveau de consommation de la batterie pour prévenir tout dysfonctionnement losque le niveau de charge de la batterie diminue sérieusement.
• Fonctionne sur une seule pile AA.
• Emploie une antenne incorporée.
• L'état de consommation de pile peut etre affiché sur l'indicateur de tuner quand l'appareil est utilisé en conjonction avec le tuner sans fil en option WT-5800, WT-5805 ou WT-5810.
2. DESCRIPTION GENERALE
Le microphone sans fil WM-5220 TOA emploie un élément microphonique à condensateur électret de haute sensibilité et de qualité sonore intelligible, convenant pour la communication vocale.
4. PRECAUTIONS D'USAGE
• Ne pas exposer l'appareil à la pluie et le protéger de tout contact avec des liquides afin d'éviter tout risque de panne.
• Ne jamais ouvrir ou retirer le boîtier de l'appareil pour le modifier. Contactez votre représentant TOA le plus proche.
• Veiller à ne pas faire tomber l'appareil ou le cogner contre un objet dur pour éviter un risque de panne.
• Ne pas exposer l'appareil à des températures élevées (ex. dans une voiture en été) ou à une forte humidité qui pourraient endommager l'appareil.
• Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits exposés à l'eau de mer.
• Utiliser un chiffon sec pour le nettoyage. Si l'appareil est très sale, nettoyer avec un chiffon humecté de nettoyant neutre, puis un chiffon sec. Ne jamais utiliser de l'essence, un solvant ou une lingette chimique.
• Eviter d'utiliser un téléphone mobile à proximité du microphone sans fil utilisé pour éviter toute interférence.
• En cas d'utilisation de deux microphones ou plus, Maintenez-les au moins à 50 cm de distance les uns des autres pour éviter tout dysfonctionnement ou bruit.
• Maintenez une distance d'au moins 3 m entre le microphone et l'antenne de réception. L'utilisation du microphone à proximité de l'antenne peut engendrer des dysfonctionnements ou du bruit.
5. NOMENCLATURE
Témoin alim./batterie
Une DEL verte reste allumée tant que la capacité de pile est suffisante. Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume.
Si le bouton sélecteur de canal est réglé sur un canal vacant, le microphone ne transmet pas de signal. Dans ce cas, la DEL rouge et la DEL verte clignotent de façon alternée.
Bouton ON/OFF
BANK CHANNEL
7
4
6
5
3
4
2
3
2
1
1
BANK CHANNEL
8
9
7
4
A
6
5
B
3
4
C
2
3
D
2
E
1
1
F
0
Sélecteur de canal
Laisser le contacteur dans la position "L" (pré-réglage usine). Confier le réglage du connecteur à des techniciens d'entretien qualifiés.
8
9
A
B
C
D
E
F
0
Page 11
11
6. INSERTION DE LA BATTERIE
Etape 1. Couper le commutateur d'alimentation. Etape 2. Tout en retenant le corps principal de microphone,
tourner la poignée de microphone dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour l'enlever.
Etape 3. Introduire une pile AA en respectant les indications
(+) et (–) figurant dans le boîtier correspondant.
Etape 4. Remettre le boîtier du microphone en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Remplacement de la batterie
• Une pile alcaline AA toute neuve permettra à l'appareil de fonctionner continuellement pendant environ 10 heures.
• Si la capacité de pile baisse de trop, la DEL verte des voyants d'alimentation et de pile commence à s'estomper tandis que la DEL rouge s'allume. Si la DEL rouge seulement s'allume, remplacer la pile par une neuve. Dans ces conditions, l'appareil transmet vers le tuner les données de capacité de la pile, ce qui provoque l'allumage du voyant indicateur BATT de tuner.
7. PARAMETRAGE DU CANAL
Etape 1. Mettre hors tension. Faire tourner le boîtier du
microphone dans le sens anti-horaire pour le retirer.
Etape 2. A l'aide du tournevis fourni, amener le sélecteur de
canal sur le numéro de canal désiré.
Etape 3. Remettre le boîtier du microphone.
Nota: Veiller à ce que le microphone et le tuner sans fil soient
réglés sur le même numéro de canal. Dans le cas contraire, le tuner ne peut pas recevoir le signal du microphone.
9. CONSEILS D'UTILISATION
• La distance d'utilisation du microphone est comprise entre 3 et 120 m. Lorsque l'utilisateur se déplace, il peut y avoir des pertes de signal (pertes momentanées de la réception). Ces pertes peuvent provenir des conceptions architecturales des bâtiments ou des matériaux qui empêchent la transmission ou qui réfléchissent les signaux radio. Si tel est le cas, l'utilisateur doit rechercher en endroit plus favorable à la réception du signal.
• Le fonctionnement de votre système sans fil peut subir les interférences d'un système utlisant la même fréquence. Dans ce cas, changer la fréquence utilisée par votre système. Pour ce qui est des interférences, reportez-vous aux instructions relatives au tuner sans fil.
• Si vous avez des questions sur l'utilisation ou sur la disponibilité des produits sans fil TOA, n'hésitez pas à contacter votre représentant local TOA.
8. FONCTIONNEMENT
Etape 1. Confirmer que le microphone sans fil et le tuner sans fil sont réglés de façon identique quant au
numéro de canal. Si ce n'est pas le cas, tourner le commutateur de marche/arret sur la position OFF, puis régler le numéro de canal à la même valeur que celui du tuner.
Etape 2. Tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position ON. Ensuite, s'assurer que les DEL vertes
des voyants d'alimentation et de pile s'allument.
Etape 3. Après utilisation, tourner le commutateur de marche/arrêt sur la position OFF.
2
3
DEL rouge DEL verte
BANK CHANNEL
4
6
5
3
4
2
3
2
1
8
9
7
A
B
C
D
E
1
F
0
Sélecteur de canal
Page 12
12
10. SPECIFICATIONS
Microphone Type à condensateur électret, modèle cardioïde Modulation Modulation de fréquence Gamme de fréquence 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz pour les États-Unis/le Canada), UHF Sélection de canal 64 fréquences (le nombre de canaux varie selon les pays.) Puissance de sortie RF < 50 mW Fréquence de tonalité 32,768 kHz Oscillateur PLL synthétisé Niveau d'entrée maxi. 126 dB SPL
Déviation maximale
±40 kHz
Bande passante
100 – 15,000 Hz Gamme dynamique (AF Circuit) > 95 dB (avec WT-5800) Batterie LR6 (AA) Durée batterie
> 10 heures (alcaline) Indicateur Témoin alim./batterie Antenne Type incorporé Température –10 à +50°C Finition Résine, Protection bruits de mains Dimensions ø43.6 x 231.5 mm Poids 180 g (avec batterie)
Nota: La conception et les spécifications sont susceptibles de modifications sans préavis dans un souci d'amélioration.
• Accessories
Support microphone (avec adaptateur pour pied) .......... 1
Tournevis (pour les réglages) ......................................... 1
Coffret de rangement ..................................................... 1
Page 13
13
Muchas gracias por la adquisición del micrófono UHF inalámbrico TOA. Siga minuciosamente las instrucciones de este manual para poder emplear este equipo durante mucho tiempo sin problemas.
WM-5220MICRÓFONO UHF INALÁMBRICO
INSTRUCCIONES DE USO
• Desconecte el aparato cuando deba situarlo en las proximidades de un equipo médico para evitar así que las ondas electromagnéticas afecten negativamente a dicho equipo.
• Cuando no precise utilizar el aparato durante 10 días o más, extraiga la batería del mismo. Las fugas de la batería podrían ocasionar lesiones personales o contaminar el medio ambiente.
• Observe las siguientes precauciones de manipulación para evitar todo riesgo de incendio o lesiones personales a consecuencia de una fuga o explosión de la batería.
· No cortocircuite, desarme o caliente la batería ni
la exponga al fuego.
· No cargue nunca baterías que no sean
recargables.
· No efectúe soldaduras directamente en una
batería.
· Utilice el tipo de batería especificado.
· Observe la polaridad correcta (orientación de los
polos positivo y negativo) cuando introduzca la batería en el aparato.
· Evite guardar las baterías en lugares expuestos a
la luz solar directa, altas temperaturas y humedad.
PRECAUCIÓN PARA EL USUARIO: Los cambios o modificaciones que no están expresamente aprobados por el responsable del cumplimiento pueden cancelar la autoridad del usuario para operar el equipo.
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente las instrucciones contenidas en este capítulo antes de utilizar el aparato.
• Siga las instrucciones de este manual; los símbolos y mensajes de seguridad utilizados en el mismo se refieren a precauciones importantes que deben ser adoptadas.
• Le recomendamos asimismo que guarde este manual para realizar futuras consultas.
Símbolos y mensajes de seguridad
En este manual, los símbolos y mensajes de seguridad que figuran indicados a continuación se utilizan para prevenir daños personales y materiales que podrían producirse en caso de utilización indebida del aparato. Antes de utilizarlo, por tanto, lea atentamente este manual y recuerde los símbolos y mensajes de seguridad para identificar posibles riesgos.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones graves o un accidente mortal.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa en la que, si el aparato no se utiliza correctamente, pueden producirse lesiones personales leves o moderadas y/o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Page 14
14
3. CARACTERÍSTICAS
• Puede seleccionarse una de las 64 frecuencias (16 canales x 4 bancos) de 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá).
• Un sintetizador PLL optimizado reduce al mínimo la variación de la frecuencia de oscilación provocada por las fluctuaciones de temperatura o voltaje.
• La luz de funcionamiento/batería indica su consumo para prevenir que el aparato falle cuando el nivel de carga disminuya excesivamente.
• Funciona con una sola pila del tamaño AA.
• Emplea una antena incorporada.
• El estado de la carga de la pila puede visualizarse en el indicador del sintonizador cuando se utiliza la unidad junto con el sintonizador inalámbrico WT-5800, WT-5805 ó WT-5810.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El micrófono inalámbrico TOA WM-5220 emplea un elemento de micrófono electret (de condensador) de alta sensibilidad y calidad de sonido inteligible y es adecuado para aplicaciones de palabra.
4. PRECAUCIONES EN LA MANIPULACIÓN
• No exponga el aparato a la lluvia o a salpicaduras de agua u otros líquidos, ya que podría averiarse.
• No abra ni desmonte nunca la caja para modificar el aparato. Si debe efectuar cualquier reparación, diríjase al distribuidor TOA más próximo.
• Evite dejar caer el aparato al suelo o golpearlo contra un objeto duro, ya que podrÌa averiarse.
• No deje el aparato en lugares sometidos a temperaturas elevadas (p. ej. un coche aparcado en verano) o a altos niveles de humedad, ya que podría averiarse.
• No utilice el aparato en lugares en los que pueda quedar expuesto al agua de mar.
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Cuando el aparato esté muy sucio, límpielo suavemente con un paño humedecido en un detergente neutro diluido y séquelo con un paño seco. No utilice nunca gasolina, disolventes ni toallitas de limpieza tratadas químicamente.
• Evite utilizar un teléfono móvil cerca del micrófono inalámbrico. Podrían producirse interferencias.
• Cuando utilice dos o más micrófonos inalámbricos, manténgalos alejados uno de otro al menos 50 cm para evitar perturbaciones o interferencias.
• Mantenga el micrófono inalámbrico a una distancia mínima de 3 m respecto a la antena receptora. El uso del micrófono a una distancia inferior puede provocar perturbaciones o interferencias.
5. NOMENCLATURA
Luz de funcionamiento/batería
Se enciende un LED verde mientras la carga de la pila es suficiente. Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse.
El micrófon o no transmit e la seña l si el selector de canal está ajustado en un canal vacío. En este caso, el LED rojo y el LED verde parpadean alternadamente.
Interruptor ON/OFF
BANK CHANNEL
4
3 2
1
BANK CHANNEL
8
9
7
4
A
6
5
B
3
4
C
2
3
D
2
E
1
1
F
0
Mantenga este interruptor en la posición "L" (preajuste de fábrica). Solicite el ajuste del interruptor a técnicos de servicio técnico cualificados.
Selector de canal
8
9
7
A
6
5
B
C
4
3
D
2
E
1
F
0
Page 15
15
6. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Paso 1. Desconecte el interruptor de la alimentación. Paso 2. Tome el cuerpo del micrófono y gire hacia la izquierda la
empuñadura del micrófono para extraerla.
Paso 3. Inserte una pila del tamaño AA de acuerdo con las
indicaciones (+) y (–) del compartimiento de la pila.
Paso 4. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono, girándola
en el sentido de las agujas del reloj.
Cambio de la batería
• Una pila alcalina tipo AA nueva alimentará la unidad durante unas 10 horas.
• Cuando se reduce la carga de la pila, el LED verde de funcionamiento /batería empieza a perder intensidad y el LED rojo empieza a encenderse. Cuando sólo se enciende el LED rojo, reemplace la pila por otra nueva. En este estado, la unidad transmitirá la información de la carga remanente de la pila al sintonizador, haciendo que se encienda el indicador BATT del sintonizador.
7. SELECCIÓN DE CANAL
Paso 1. Ponga en OFF el interruptor de alimentación. Gire la
empunadura del micrófono en el sentido contrario al de las agujas del reloj para extraerla.
Paso 2. Con el destornillador que se suministra, seleccione el
canal; la flecha del selector tendrá que señalar hacia el número de canal que desee.
Paso 3. Monte de nuevo la empuñadura del micrófono.
Nota
Compruebe que el micrófono y el receptor tengan seleccionado el mismo canal. Si tienen seleccionados canales diferentes, el receptor no recibirá la señal del micrófono.
9. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
• El alcance del micrófono es de 3 – 120 m. Cuando el usuario se desplaza por un edificio pueden producirse caídas de señal (pérdidas momentáneas de recepción de la señal). Estas caídas son ocasionadas por los elementos arquitectónicos del edificio u otros objetos que bloquean o reflejan la señal de radio. En ese caso, el usuario deberá cambiar de lugar para mejorar la recepción.
• El sistema inalámbrico puede sufrir las interferencias provocadas por otro sistema que esté funcionando en la misma frecuencia. En tal caso, cambie la frecuencia de trabajo de su sistema. (Para mayor información acerca de las interferencias, consulte las instrucciones de utilización del receptor inalámbrico).
• Si necesita cualquier aclaración relativa al uso o la disponibilidad de productos inalámbricos TOA, póngase en contacto con el distribuidor local.
8. UTILIZACIÓN
Paso 1. Confirme que el micrófono inalámbrico y el sintonizador inalámbrico estén ajustados al mismo
número de canal. Si no es el mismo, ponga el interruptor ON/OFF de la alimentación a la posición OFF, y luego ajuste el nivel de canal al mismo número de canal que el del sintonizador.
Paso 2. Ponga el interruptor de alimentación en ON. Luego, confirme que se enciende el LED verde de las
luces de funcionamiento/batería.
Paso 3. Ponga el interruptor de alimentación en OFF cuando haya terminado de utilizarlo.
2
LED verdeLED rojo
BANK CHANNEL
7
4
6
5
3
4
2
3
2
1
1
Selector de canal
3
8
9
A
B C D
E
F
0
Page 16
16
10. ESPECIFICACIONES
Elemento del micrófono Tipo electret (de condensador), cardioide Modulación Modulación de frecuencia Gama de frecuencias 636 – 865 MHz (636 – 698 MHz para EE.UU./Canadá), UHF Canales seleccionables 64 frecuencias (el número de canales puede diferir según el país.) Potencia de la portadora RF
Inferior a 50 mW Frecuencia de tono 32,768 kHz Oscilador Sintetización PLL Nivel máximo de entrada 126 dB SPL
Desviación máxima ±40 kHz Respuesta frecuencia audio
100 – 15.000 Hz Gama dinámica (circuito AF)
Superior a 95 dB (con WT-5800) Batería LR6 (AA) Duracióndelabatería Más de 10 horas (alcalina) Indicador Luz de funcionamiento/batería Antena Tipo integrado Temperatura de trabajo De –10 a +50°C Acabado
Resina, revestimiento plástico Dimensiones ø43.6 x 231,5 mm Peso 180 g (con batería)
Note: El diseño y las especificaciones del producto pueden ser modificados sin previo aviso con objeto de
mejorar sus prestaciones.
• Accesorios
Soporte para el micrófono (con adaptador) ......... 1
Destornillador (para el ajuste) .............................. 1
Estuche de almacenamiento ................................ 1
Page 17
17181920212223
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
133-07-233-4E
URL: http://www.toa.jp/
Loading...