PORTUGUÊS
• Parabéns! Acaba de adquirir os auscultadores anti-ruído T’nB
que lhe vão permitir apreciar melhor a sua música com toda a tranquilidade.
• O sistema activo anti-ruído integrado nos auscultadores analisa os ruídos
circundantes, produz um sinal oposto e atenua-os até os fazer desaparecer.
É particularmente eficaz com baixas frequências como os ruídos da circulação
e dos motores (aviões, metro, etc.)
O volume regulável permite-lhe regular facilmente o nível sonoro desejado.
• Instruções:
- Abra a cobertura do altifalante direito.
- Introduza as pilhas.
- Conecte os auscultadores. Se for necessário, utilize os adaptadores fornecidos.
- Regule o volume do aparelho.
Pode utilizar o Immersion M10 como auscultadores dinâmicos clássicos.
- Para activar a redução do ruído, pressione o botão situado no altifalante
esquerdo e regule o volume com a ajuda do selector rotativo.
- Após a utilização, dobre e arrume os auscultadores na sua bolsa de transporte.
Em caso de não utilização prolongada deve retirar as pilhas do seu alojamento.
ITALIANO
• Congratulazioni! Avete acquistato la cuffia antirumore T’nB
che vi consentirà di apprezzare al meglio la musica preferita, in tutta tranquillità.
• Il sistema attivo antirumore integrato nella cuffia analizza i rumori ambientali,
genera un segnale opposto e li attenua fino ad eliminarli completamente.
É particolarmente efficace sulle basse frequenze, ad es. sui rumori di
circolazione e dei motori (aerei, metropolitane, ecc.).
Il volume regolabile consente di regolare facilmente il livello audio desiderato.
• Istruzioni d’uso:
- Aprire la calotta dell’altoparlante di destra.
- Inserire le batterie.
- Collegare la cuffia, utilizzando, se necessario, gli adattatori forniti in dotazione.
- Regolare il volume dell’apparecchio.
L’Immersion M10 può essere utilizzata come cuffia dinamica classica.
- Per attivare la funzione di riduzione dei rumori, premere il pulsante ubicato
sull’altoparlante di sinistra e regolare il volume agendo sulla rotella.
- Dopo l’uso, ripiegare e deporre la cuffia nella propria custodia da trasporto.
Nel caso in cui la cuffia non debba essere utilizzata per molto tempo,
rimuovere le batterie dal relativo vano.
Ελληνικ
• Συγχαρητρια! Τα αντιθορυβικ ακουστικ κεφαλ TnB που μλι αγορσατε
σα επιτρπουν να απολαμβνετε τη μουσικ σα με απλυτη ησυχα.
• Το ενσωματωμνο ενεργ σστημα αναλει του θορβου του περιβλλοντο και
παργει να αντθετο θρυβο μει"νοντ του σε σημεο που να του εξαφανζει.
Εναι ιδιατερα αποτελεσματικ στι χαμηλ συχντητε πω οι θρυβοι τη
κυκλοφορα και οι μηχαν (αεροπλνο, μετρ κλπ).
Η ρυθμιζμενη νταση σα επιτρπει να ρυθμζετε εκολα τη στθμη θορβου
που θλετε.
• Οδηγε χρση:
* Ανοξτε το κλυμμα του δεξιο μεγαφ"νου.
* Συνδστε τα ακουστικ σα κεφαλ. Αν χρειαστε, χρησιμοποιστε
κατλληλου προσαρμογε.
* Ρυθμστε την νταση τη συσκευ σα. Μπορετε να χρησιμοποιετε
τα Immersion M10 σαν συνηθισμνα δυναμικ ακουστικ κεφαλ.
* Για να ενεργοποισετε τη μεωση του θορβου, πατστε το κουμπ του
αριστερο μεγαφ"νου και ρυθμστε την νταση με το περιστροφικ κουμπ.
* Μετ τη χρση, αποθηκεετε τα ακουστικ σα κεφαλ στην ειδικ θκη
μεταφορ. Σε περπτωση παρατεταμνη αδρνεια, βγζετε την μπαταρα απ
την υποδοχ τη.
SRPSKI
• Čestitamo! Upravo ste dobili kacigu protiv buke T’nB koja će vam omogućiti
najbolje slušanje muzike u potpunom miru.
• Aktivan sistem integrisan u kacigu analizira zvuke iz okoline, proizvodi suprotan
signal i smanjuje je dok je sasvim ne elilminiše.
Zahvaljujući ručici sami možete izabrati stepen smanjenja.
Posebno je efikasna kod niskih frekvencija kao što su saobraćajna buka,
buka motora (avioni, metro...)
Omogućeno Vam je jednostavno podešavanje željenog nivoa zvuka.
• Uputstvo:
- Otvorite poklopac desnog zvučnika.
- Ubacite baterije.
- Priključite kacigu. Ako je potrebno koristite i isporučene adaptere.
- Podesite zvuk aparata. Možete koristiti Immersion M10 kao klasičnu dinamičku kacigu.
- Da biste smanjili buku pritisnite na dugme koje se nalazi na levom zvučniku
i podesite nivo zvuka uz pomoć ručice.
- Posle korišćenja, odložite kacigu u futrolu. U slučaju produženog korišćenja setite
se da izvadite bateriju.
Русский
• Поздравляем! Вы приобрели наушники с шумоподавлением от фирмы T’nB,
которые без помех позволят вам наслаждаться любимой музыкой.
• Активная система шумоподавления, встроенная в наушники, анализирует
окружающий шум и генерирует обратный сигнал вплоть до полного
подавления.
Она особенно эффективна на низких частотах, таких как шум дорожного
движения и двигателя (в самолете, метро и т.д.)
Регулируемая громкость легко позволяет установить нужный уровень звука.
• Инструкция по применению:
- Откройте кожух правого наушника.
- Подключите наушники. При необходимости используйте прилагаемые
переходники.
- Отрегулируйте громкость аппарата. Вы можете пользоваться Immersion M10
как обычными динамическими наушниками.
- Для включения шумоподавления нажмите кнопку, расположенную на левом
наушнике, и отрегулируйте громкость аппарата поворотным регулятором.
- После пользования сложите наушники и поместите в чехол для переноски.
При длительном пользовании выньте батарейки из отсека.
IMMERSION M10
ANTI-NOISE STEREO HEADPHONES
ENGLISH - Instructions for use
FRANÇAIS - Mode d’emploi
ESPAÑOL - Modo de empleo
PORTUGUÊS - Modo de emprego
ITALIANO - Modalita d’uso
Ελληνικ * Οδηγε χρση
TÜRKÇE - Kullanma şekli
DEUTSCH - Bedienungsanleitung
NEDERLANDS - Gebruiksaanwijzing
POLSKI - Sposób użycia
MAGYAR - Használati utasítás
ČESKY - Návod k použití
SRPSKI - Uputstvo
Русский - Инструкция по использованию
´d°w - ©d¥IW «ôß∑FLU‰
´d°w
• ¢NU≤OMU «∞Op ! ∞Ib ≈Æ∑MOX ßLU´W «_–Ê «∞LU≤FW ∞KCπOZ Bn’T«∞∑w ßu· ¢ºL` ∞p °U∞∫Bu‰ ´Kv √≠Cq ¢IOOr ∞KLußOIv
Ë¢ºLFNU °NbË¡ ¢UÂ.
• ¥∫Kq «∞MEU «∞HFU‰ «∞LMb±Z ≠w «∞ºLU´W, «∞CπOZ «∞BUœ¸ ±s «∞∂OμW «∞L∫ODW Ë¥u∞b ≈®U¸… ±FUغW ÆUœ¸… ´Kv
¢u≥OMt ∞GU¥W ≈î∑HU¡Á.
Ë≥w ≠FU∞W °AJq îU’ ´Kv «∞∑dœœ«‹ «∞LMªHCW ±∏q {πOZ ±d˸ «ü∞OU‹ Ë«ß∑FLU‰ «∞L∫dØU‹
(«∞DUzd«‹ Ë•U≠ö‹ «∞L∑dË...)
¥ºL` ∞Jr «∞Lº∑uÈ «∞Bu¢w «∞IU°q ∞K∑C∂Oj °∑Fb¥q ±º∑uÈ «∞Bu‹ «∞Ld¨u».
• ©d¥IW «ôß∑FLU‰ :
- ≈≠∑` ¨DU¡ «∞ºLU´W «∞FU∞OW «∞OLMv.
- ËÅq ßLU´W «_–Ê. «ß∑FLq «∞LMº∂U‹ «∞LeËœ… ±l «∞πNU“, ´Mb «∞Cd˸….
- «{∂j «∞Lº∑uÈ «∞Bu¢w ∞KπNU“. Ë¥LJMp «ß∑FLU‰ ßLU´W «ô–Ê (01M) غLU´W œ¥MU±OJOW ¢IKOb¥W.
- ∞∑MAOj ≤EU ¢ªHOi «∞CπOZ, «{Gj ´Kv «∞e¸ «∞u«Æl ´Kv «∞ºLU´W «∞FU∞OW «∞OºdÈ Ë´b‰ «∞Lº∑uÈ «∞Bu¢w °u«ßDW
«∞∫KIW «∞L∫e“….
- ≈©uÍ ßLU´W «_–Ê, °Fb «ôß∑FLU‰ ˸¢∂NU œ«îq ´K∂W ≤IKNU. ≠w •U∞W ´b «ôß∑FLU‰ ∞Lb… ©u¥KW, ≠Jd °º∫V «∞∂DU¸¥W ±s
±u{FNU.
Right headphones
Battery door
2 x 1.5V AAA
R3 batteries
- CSAFM1Ø -
ENGLISH
• Congratulations! You have just purchased one of T’nB’s noise cancelling headsets
which will enable you to enjoy the best of your music in complete peace.
• The active noise-cancelling system built into the headset analyses surrounding
noise, produces a masking signal and attenuates it up to the point that it disappears.
It is particularly effective when dealing with low frequency noise like traffic
and engine noise (aircraft, trains, etc.)
The adjustable volume control lets you easily adjust the sound level required.
• Instructions:
- Open the cover on the right-hand earphone.
- Install the batteries.
- Connect your headset. If needed, use the adaptors supplied.
- Adjust your device’s volume.
You can use the Immersion M10 as a traditional dynamic headset.
- In order to activate noise reduction, press the button on the left-hand earphone
and adjust the volume using the dial.
- After use, fold and keep your headset in its transport case. If you do not plan
to use your headset for some time, consider removing the batteries.
FRANÇAIS
• Félicitations ! Vous venez d’acquérir le casque anti-bruit T’nB qui va vous
permettre d’apprécier le meilleur de votre musique en toute tranquillité.
• Le système actif anti-bruit intégré au casque analyse les bruits environnants,
produit un signal opposé et les atténue jusqu’à les faire disparaître.
Il est particulièrement efficace sur les basses fréquences comme les bruits
de circulation et moteur (avions, métro,…)
Le volume réglable vous permet d’ajuster facilement le niveau sonore souhaité.
• Mode d’emploi :
- Ouvrez le capot du haut parleur droit.
- Introduisez les piles.
- Branchez votre casque. Si besoin, utilisez les adaptateurs fournis.
- Réglez le volume de votre appareil.
Vous pouvez utiliser l’Immersion M10 comme un casque dynamique classique.
- Pour activer la réduction du bruit, appuyez sur le bouton situé sur le haut parleur
gauche et ajustez le volume à l’aide la molette.
- Après utilisation, pliez et rangez votre casque dans sa housse de transport.
En cas d’inutilisation prolongée pensez à retirer les piles de leur logement.
ESPAÑOL
• ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el casco antirruido T’nB que le permitirá
apreciar lo mejor de su música en toda tranquilidad.
• El sistema activo integrado al casco analiza los ruidos circundantes,
produce una señal opuesta y los atenúa hasta hacerlos desaparecer.
Es especialmente eficaz tanto en las bajas frecuencias como en los ruidos
de circulación y motor (aviones, metro,…).
El volumen ajustable le permite regular fácilmente el nivel sonoro deseado.
• Modo de empleo:
- Abra la tapita del altavoz derecho.
- Introduzca las pilas.
- Conecte su caso. Si fuera necesario, utilice los adaptadores entregados.
- Regule el volumen de su aparato.
Puede utilizar Inmersión M10 como un casco dinámico clásico.
- Para activar la reducción del ruido, pulse el botón situado en el altavoz izquierdo
y ajuste el volumen con la ruleta estriada.
- Después de la utilización, pliegue y ordene el casco en su funda de transporte.
En caso de inutilización prolongada piense en retirar la pila de su alojamiento.
TÜRKÇE
• Tebrikler! Müziğinizi en mükemmel şekilde ve huzur içinde dinlemenizi sağlayacak
T’nB gürültüyü önleyici kulaklığı almış bulunuyorsunuz.
• Kulaklığın içine yerleştirilmiş olan gürültü önleyici aktif sistem çevreden gelen
gürültüleri analiz eder, bir karşı sinyal üretir ve gürültüleri silinene kadar hafifletir.
Trafik ve motor sesi gibi düşük frekanslı gürültüler üzerinde özellikle çok etkilidir
(uçaklar, metro,…) Çıkartılabilir kablosu sayesinde müzik dinlemeden, sadece
gürültüye karşı kendinizi izole etmek için de kullanabilirsiniz.
Ayarlanabilir volüm arzu ettiğiniz ses düzeyini kolayca ayarlamanızı sağlar.
• Kullanma şekli:
- Sağ hoparlörün kapağını açın.
- Cihazla birlikte verilen pili.
- Kulaklığınızı bağlayın. Eğer gerekirse, cihazla birlikte verilen adaptörleri kullanın.
- Cihazınızın volümünü ayarlayın. Immersion M10’u klasik bir dinamik kulaklık olarak
da kullanabilirsiniz.
- Gürültü azaltma düzenini çalıştırmak için sol hoparlör üzerine yerleştirilmiş olan
düğmeye basın ve dişli düğme yardımıyla volümü ayarlayın.
- Kulaklığınızı kullandıktan sonra katlayıp taşıma çantasına yerleştirin.
Eğer uzun süre kullanmayacaksanız pilleri yuvasından çıkartmayı unutmayın.
DEUTSCH
• Herzlichen Glückwunsch! Sie haben den Schallschutzkopfhörer von T’nB
erworben, der es Ihnen erlauben wird, Ihre beste Musik in aller Ruhe zu genießen.
• Das aktive Schallschutzsystem, das in den Kopfhörer eingebaut ist, analysiert
Umgebungsgeräusche, erzeugt ein entgegen gesetztes Signal und dämpft die
Geräusche bis zum Verschwinden.
Der Kopfhörer ist besonders bei tiefen Frequenzen effizient, wie zum Beispiel
Verkehrs- und Motorgeräusche (Flugzeuge, U-Bahn usw.).
Die einstellbare Lautstärke erlaubt es, das gewünschte Niveau leicht anzupassen.
• Bedienungsanleitung:
- Den Deckel des rechten Lautsprechers öffnen.
- Die mitgelieferten Batterien.
- Den Kopfhörer anschließen. Bei Bedarf die mitgelieferten Adapter verwenden.
- Die Lautstärke des Geräts einstellen. Sie können den Immersion M10 wie einen
herkömmlichen dynamischen Kopfhörer verwenden.
- Zum Aktivieren der Rauschunterdrückung auf den Knopf auf dem linken
Lautsprecher drücken und die Lautstärke mit dem Rändelrad einstellen.
- Nach dem Gebrauch den Kopfhörer falten und in seiner Transporthülle verwahren.
Bei längerem Nichtgebrauch nicht vergessen, die Batterien aus dem Batteriefach
zu nehmen.
NEDERLANDS
• Gefeliciteerd ! U heeft de geluidwerende T’nB hoofdtelefoon aangeschaft
die u in staat zal stellen in alle rust te genieten van uw muziek.
• Het in de hoofdtelefoon opgenomen actieve geluidwerende systeem analyseert de
omgevingsgeluiden, produceert een tegengesteld signaal en dempt ze tot aan hun
volledige onderdrukking.
Het systeem is bijzonder doelmatig bij de lage frequenties zoals verkeers- en
motorgeluiden (vliegtuigen metro,…)
Het instelbare volume stelt u in staat het gewenste geluidsniveau eenvoudig in te stellen.
• Gebruiksaanwijzing:
- Open de afsluiting van de rechter luidspreker.
- Installeer de batterijen.
- Sluit uw hoofdtelefoon aan. Gebruik zonodig de geleverde adaptors.
- Stel het volume van uw apparaat in.
U kunt de Immersion M10 gebruiken als een klassieke dynamische hoofdtelefoon.
- Om de geluidswering te activeren, drukt u de knop op de linker luidspreker in en
stelt u het volume in met behulp van het gekartelde wieltje.
- Na gebruik vouwt u uw hoofdtelefoon op en bergt hem op in de transporthoes.
Wanneer de hoofdtelefoon langdurig niet wordt gebruikt verwijdert u de batterij uit
de batterijenhouder.
POLSKI
• Gratulujemy! Nabyli Państwo najbardziej zaawansowane słuchawki z tłumieniem
szumów T’nB, które umożliwią słuchanie muzyki w pełnym skupieniu.
• Aktywny system nowej generacji zapewnia słuchawkom możliwość analizowania
hałasu z otoczenia, wytwarzanie sygnału przeciwnego i tłumienie go do
całkowitego zaniku.
System jest szczególnie skuteczny w przypadku niskich częstotliwości takich jak
hałas ruchu ulicznego i silnika (samoloty, metro,…)
Regulacja umożliwia łatwe dostosowanie głośności do wymaganego poziomu.
• Sposób użycia:
- Otworzyć pokrywę prawego głośnika.
- Włożyć baterie.
- Podłączyć słuchawki. W razie potrzeby, należy użyć dostarczonych przejściówek.
- Wyregulować głośność. Słuchawek Immersion M10 można używać jako
klasycznych słuchawek dynamicznych.
- Aby włączyć redukcję hałasu, należy nacisnąć przycisk umieszczony na lewym
głośniku i wyregulować głośność za pomocą pokrętła.
- Po użyciu słuchawki należy złożyć i umieścić w pokrowcu do przenoszenia.
W razie długotrwałej przerwy w użytkowaniu, należy pamiętać o wyjęciu baterii.
MAGYAR
• Gratulálunk! Ön megvásárolta a T’nB zajszűrő fejhallgatót, amellyel teljes
nyugalomban élvezheti a legjobb zenéket.
• A fejhallgatóba épített aktív rendszer elemzi a környezeti zajokat, létrehoz egy
ellentétes jelet, és azokat csökkenti, vagy akár megszünteti.
Különösen hatékony az olyan alacsony frekvenciák esetében, mint a forgalmi- és
motorzaj (repülőgép, metró, stb.).
A hangerő-szabályozásnak köszönhetően könnyen beállíthatja a kívánt zajszintet.
• Használati utasítás:
- Nyissa ki a jobb oldali hangszóró fedelét!
- Csatlakoztassa a fejhallgatót! Szükség esetén használja a hozzá tartozó adaptereket!
- Állítsa be a lejátszó készülék hangerejét! Az Immersion M10-t klasszikus
dinamikus fejhallgatóként is használhatja.
- A zajszűrés bekapcsolásához állítsa a bal oldali hangszórón található gombot az
« on » állásba, és állítsa be a zajszűrés intenzitását a « level » forgógombbal!
- Használat után, tegye vissza a fejhallgatót a dobozába! Ha hosszabb ideig nem
használja, ne felejtse el kivenni az elemet az elemtartóból!
ČESKY
• Gratulujeme! Pořídili jste si nedokonalejší protihluková sluchátka T’nB,
která vám umožní v klidu si vychutnat vaše nejlepší skladby.
• Aktivní systém nové generace integrovaný do sluchátek analyzuje okolní šumy,
produkuje opačný signál a šumy zeslabuje až je zcela odstraní.
Je obzvláště účinný v oblasti nízkých frekvencí jako jsou zvuky okolní dopravy
a motorů (letadlo, metro, ...) Nastavitelná hlasitost vám umožňuje snadno
nastavit požadovanou zvukovou hladinu.
• Návod k použití:
- Jednoduchým otočením otevřete kryt pravého reproduktoru.
- Vložte baterie.
- Zapojte sluchátka. V případě potřeby použijte dodávané adaptéry.
- Nastavte hlasitost vašeho přístroje.
Immersion M10 můžete používat jako klasická dynamická sluchátka.
- Když chcete aktivovat redukci šumu, nastavte tlačítko, které se nachází na
levém reproduktoru a otočným kroužkem upravte hlasitost.
- Po použití sluchátka složte a uložte je do přepravního obalu. V případě,
že sluchátka delší dobu nebudete používat, nezapomeňte z nich vyjmout baterii.