
INSTRUCTION MANUAL
Once the valve closes after discharging initial air, it will not open again, even
if air accumulates inside the product, until the internal pressure drops to near
atmospheric pressure.
DO NOT use for toxic, flammable or otherwise hazardous fluids
.
This product is an air vent that discharges air from water piping system.
Use only for water and/or air. This product is for intended use only.
Improper use may result in such
hazards as damage to the product or
malfunctions that may lead to serious accident.
NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to
increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury
or damage to property and equipment.
Install properly and DO NOT use this product outside the recommended
operating pressure, temperature and other specification ranges.
Improper use may result in such hazards as damage to the product or
malfunctions which may lead to serious accidents. Local regulations
may restrict the use of this product to below the conditions quoted.
Use only under conditions in which no freeze-up will occur. Freezing
may damage the product, leading to fluid discharge, which may cause
burns or other injury.
DO NOT use this product in excess of the maximum operating pressure
differential; such use could make discharge impossible (blocked).
Take measures to prevent people from coming into direct contact with
product outlets. Failure to do so may result in burns or other injury from
the discharge of fluids.
Be sure to use only the recommended components when repairing the
product, and NEVER attempt to modify the product in any way. Failure to
observe these precautions may result in damage to the product or burns
or other injury due to malfunction or the discharge of fluids.
When disassembling or removing the product, wait until the internal
pressure equals atmospheric pressure and the surface of the product
has cooled to room temperature. Disassembling or removing the
product when it is hot or under pressure may lead to discharge of fluids,
causing burns, other injuries or damage.
Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment
and valve opening/closing should be carried out only by trained
maintenance personnel.
Model
Nominal Diameter
Max. Allowable
Pressure*
Max. Allowable
Temp. (TMA)*
Max. Differential Pressure**
Max. Operating Temp.
Valve No.***
Production Lot No.
* Maximum allowable pressure (PMA) and
nameplate when there are no options.
Remove with a 17 mm (
11
⁄
Coat threads with anti-seize and
tighten to 45 N⋅m (44 lbf⋅ft)
Remove carefully; take care to prevent
out when the cover is removed
Make sure the sealing surfaces are
clean, then reattach; be careful not to
bend the float guides
Remove, being careful not to scratch the
polished surface
Place inside the body being careful
not to scratch or misshape
Reinsert into the hole in the cover
Replace with a new gasket if warped
or damaged
Remove with a 13 mm (
1
⁄
Replace with a new valve seat if
tighten to 15 N⋅m (11 lbf⋅ft)
Remove gasket and clean sealing
surfaces
Replace with a new gasket if warped
or damaged
Air is not reaching the vent because
displaced by air
Correct the inlet piping (Inner diameter
The valve seat is clogged
The inlet or outlet piping is clogged
Clean piping or any upstream strainer
The valve seat is damaged or clogged
with dirt or scale
Clean or replace with a new valve seat
The float is deformed, dirty or coated
with a film
Clean or replace with a new float
Improper installation
Water is inside the float
The guide plate is damaged
Specific gravity of the liquid is not
suitable for this product
United Kingdom: [44]-(0)1242-227223
France: [33]-(0)4-72482222
Germany & Other European Countries: [49]-(0)7263-9150-0
North America: [1]-704-597-9070
Malaysia: [60]-3-8065-2928
Mexico: [52]-55-5359-7949
Other East Asian Countries: [65]-6747-4600
Other Countries: [81]-(0)79-427-1818
8511 Hyogo, Japan
Tel: [81]-(0)79-422-1122 Fax: [81]-(0)79-422-0112
Body Interior Plate (part No. 12)
The guide plate bu ilt in to the body w ith screws (and spring washer) does not require removal
Gaskets: check for warping or damage
Valve Seat Surface: check for damage or wear
Float: check for deformation, damage or water
Guide Plate: check for deformation or damage
Do not use for toxic, flammable
or otherwise hazardous fluids.
For intended use only
Thank you for purchasing the Rapid Initial Air Vent.
This product has been thoroughly inspected before being
shipped from the factory. When the product is delivered, before
doing anything else, check the specifications and external
appearance to make sure nothing is out of the ordinary. Before
beginning installation or maintenance, please read this manual
to ensure correct usage of the product.
This is a rapid initial air vent for quickly venting large amounts of
air at startup only. If air venting is necessary during system
operation, install an automatic air vent as well. This air vent is for the discharge of air from
water-carrying pipes. It must not be used for the discharge of air from steam spaces.
If there is a rapid rise in water level (caused by rapidly opening a shut-off valve, etc.), a
small amount of water may leak with discharged air immediately before the vent closes.
This instruction manual is needed not only for installation, but for subsequent
troubleshooting. Please keep it in a safe place for future reference.
The contents of this manual are subject to change without notice.
1. Safety Considerations
Rapid Initial Air Ve n t VS1A
7. Installation of an isolation valve just before the product’s main connection is
recommended as it enables maintenance during operation.
Tolerance Angle for Installation
5. Inspection and Maintenance
Operational Check: Visual inspections should be carried out on a daily basis to
determine whether the air vent is operating properly or has failed. Periodically (at least
biannually) the operation should also be checked.
If the air vent should fail, it may cause damage to piping and equipment, resulting in
faulty or low quality product manufacture.
When parts have been removed, or during
periodic inspections, use the table right
to inspect the parts and replace any that
are found to be defective.
6. Disassembly / Reassembly
Use the following procedures to remove components. Use the same procedures in
reverse to reassemble. If drawings or other special documentation were supplied for the
product, any torque given there takes precedence over values shown here.
16
any damage to the float, which may fall
2. Specifications
Refer to the product nameplate for detailed specifications.
maximum allowable temperature (TMA)
are PRESSURE SHELL DESI GN
CONDITIONS (NOT OPERATING
CONDITIONS)
** This is applicable only during the initial
discharge of air. Once the valve closes, it
will remain closed even if the differential
pressure is within this range.
*** Valve No. is displayed for products with
options. This item is omitted from the
3. Configuration
4. Proper Installation
1. Before installation, be sure to remove all protective seals.
2. Before installing the product, open the inlet valve and blow out the piping to remove
any piping scraps, dirt and oil. Close the inlet valve after blowdown.
3. This product must be installed vertically, with the inlet at the bottom a nd the outlet at
the top, and should be inclined within 5° horizontally and front-to-back (Figure 1).
4.
Install the product in a location where air is likely to collect, such as a bend in the piping.
Install outlet piping leading to a drainage vessel or ditch. Make sure the end of the pipe
5.
is above the waterline, so that dirt and water can not be sucked up by vacuum when
the system shuts down (Figure 2).
6. Make sure to take measures to prevent foreign matter from flowing into the product.
wrench
NOTE: Do not change the position of the float guides. Tight sealing (1 N⋅m ≈10 kg⋅cm)
cannot be guaranteed if the float guides have been moved out of position.
during normal product disassembly. The plate should only be replaced when it has become
deformed or damaged. Upon reassembly, tighten to 0.3 N⋅m (0.2 lbf·ft) with a phillips
2
misshapen or damaged
Coat threads with anti-seize and
7. Troubleshooting
When the air vent fails to operate properly, use the following table to locate the cause.
discharged
(blocked) or
discharge is
poor
when vent is
closed
close and
water spurts
out
the water in the piping is not being
should be at least 16 mm [5/8"])
8. Product Warranty
1. Warranty Period: One year following product delivery.
2. TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from
defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be
repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
3. This product warranty will not apply to cosmetic defects, nor to any product whose
exterior has been damaged or defaced; nor does it apply in the following cases:
1) Malfunctions due to improper installation, use, handling, etc., by other than TLV
CO., LTD. authorized service representatives.
2) Malfunctions due to dirt, scale, rust, etc.
3) Malfunctions due to improper disassembly and reassembly, or inadequate inspection
and maintenance by other than TLV CO., LTD. authorized service representatives.
4) Malfunctions due to disasters or forces of nature.
5) Accidents or malfu nct ion s due t o any o ther caus e bey ond th e con tro l of TL V CO., LT D.
4. Under no circumstances will TLV CO., LTD. be liable for consequential economic
loss or damage or consequential damage to property.
For Service or Technical Assistance:
Contact your TLV representative or your regional TLV office.
Argentina: [54]-(0)11-4760-8401
China: [86]-(0)21-6482-8622
Manufacturer:
881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, 675-
Australia: [61]-(0)3-9873-5610
Korea: [82]-(0)31-726-2105

EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Nachdem sich der Entlüfter nach Abblasen der anfänglichen Luft geschlossen hat,
öffnet er nicht wieder, selbst wenn sich weitere Luft im System ansammelt. Er öffnet
erst wieder, wenn der Innendruck bis nahe Atmosphärendruck gesunken ist.
Nicht für giftige, entflammbare oder sonst wie gefährliche Fluide benutzen.
Dieses Produkt ist ein Entlüfter für Wassersysteme. Nur für Wasser und Luft
benutzen. Nicht zweckentfremdet verwenden. Unsachgemäße Benutzung
kann zu Schäden am Produkt sowie zu schwerwiegenden Unfällen in
Folge von Betriebsstörungen führen.
Die Schwimmerkugel darf NICHT ERHITZT werden, da sie infolge erhöhten
Innendruckes platzen kann, was schwere Unfälle und Verletzungen oder
Beschädigung von Anlagen zur Folge hat.
Die Einbauhinweise beachten und spezifizierten Betriebsgrenzen NICHT
ÜBERSCHREITEN. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen oder
Unfällen führen. Lokale Vorschriften können zur Unterschreitung der
angegebenen Werte zwingen.
Nur in frostsicherer Umgebung einsetzen. Einfrieren kann das Produkt
beschädigen, was zu Verbrennungen oder Verletzungen durch
austretende Fluide führt.
Maximalen Differenzdruck nicht überschreiten, da sonst die Luftabblasung unmöglich werden kann (Blockage).
In sicherer Entfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere
Personen warnen, sich fernzuhalten. Nichtbeachtung kann zu
Verletzungen durch austretende Fluide führen.
Zur Reparatur nur Original
-Ersatzteile verwenden und NICHT VERSUCHEN,
das Produkt zu verändern. Nichtbeachtung kann zu Beschädigungen
führen, die Betriebsstörungen, Verbrennungen oder andere Verletzungen
durch austretende Fluide verursachen.
Vor Öffnen des Gehäuses und Ausbau von Teilen warten, bis der Innendruck sich auf Atmosphärendruck gesenkt hat und das Gehäuse auf
Raumtemperatur abgekühlt ist. Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen
oder Verletzungen durch austretende Fluide führen.
Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten,
Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von
geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden.
* Maximal zulässiger Druck (PMA) und
Mit 17 mm Steckschlüssel
herausschrauben
Gewinde mit Schmiermittel bestreichen
und mit 45 N⋅m anziehen
Vorsichtig abheben, ohne die
oder herunterfallen zu lassen
Beachten dass die Dichtflächen sauber
Schwimmerkugel
Herausnehmen ohne die Oberfläche
zu zerkratzen
Einsetzen ohne die Oberfläche zu zerkratzen
In Gehäusedeckel einsetzen
Abnehmen falls beschädigt
Dichtung erneuern falls verformt oder
beschädigt
Ventilsitz ersetzen falls verformt oder
Dichtung entfernen und Dichtflächen
reinigen
Dichtung erneuern falls verformt oder
beschädigt
Ursachen
Luft kann den Entlüfter nicht erreichen da
verdrängt wurde
Zuleitung korrigieren
mindestens 16 mm)
Einlass- oder Auslassleitung ist verstopft
Rohrleitung oder Schmutzsieb am Einlass reinigen
Ventilsitz ist beschädigt oder verstopft mit
Rost oder Ablagerungen
Reinigen oder Ventilsitz
ersetzen
Schwimmerkugel ist beschädigt, verschmutzt
oder mit Ölfilm überzogen
Reinigen oder Kugel
ersetzen
Schwimmerkugel ist gefüllt mit Wasser
Führungsplatte ist beschädigt
Der Entlüfter ist für das spezifische Gewicht
der Flüssigkeit nicht geeignet
Großbritannien: [44]-(0)1242-227223
Frankreich: [33]-(0)4-72482222
Deutschland & andere europäische Länder: [49]-(0)7263-9150-0
Malaysien: [60]-3-8065-2928
Andere Länder in Ostasien: [65]-6747-4600
Andere Länder: [81]-(0)79-427-1818
Tel: [81]-(0)79-422-1122 Fax: [81]-(0)79-422-0112
Führungsplatte (Bauteil Nr. 12)
Die Schwimmerführungsplatte im Gehäuse, die mit Kreuzschlitzschrauben und Spannringen
verformt oder beschädigt ist. Das Anzugsmoment ist 0,3 N⋅m.
Überprüfung der Einzelteile
Dichtungen: auf Verformung oder Kratzer pr üfen
Ventilsitzfläche: auf Kratzer oder Abnutzung prüfen
Schwimmerkugel: prüfen ob beschädigt oder mi t W asser gefüllt
Führungsplatte: auf Verformung/ Beschädi gung prüfen
Maximal zulässiger
Druck*
Maximal zulässige
Temperatur* TMA
Nicht für giftige, entflammbare oder
sonst wie gefährliche Fluide
benutzen.
Nicht zweckentfremdet einsetzen!
Wir danken Ihnen für den Kauf des Entlüfters VS1A.
Dieses Produkt wurde nach Fertigstellung sorgfältig geprüft
und verließ unsere Fabrik vollständig und fehlerfrei. Wir
empfehlen jedoch, nach Erhalt den einwandfreien Zustand zu
überprüfen und die Spezifikation mit Ihren Bestellunterlagen zu
vergleichen. Bei Unstimmigkeiten benachrichtigen Sie uns bitte
umgehend. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um den
korrekten Gebrauch dieses Produkts sicherzustellen.
Dieser Entlüfter wird nur zum schnellen Abblasen großer
Luftmengen beim Anfahren benutzt. Falls auch während des
Betriebs entlüftet werden soll, ist ein zusätzlicher
automatischer Entlüfter einzusetzen. Dieser Entlüfter wird zum Entfernen von Luft aus
Wasserleitungen eingesetzt. Er darf nicht benutzt werden, um Luft aus Dampfsystemen
zu entfernen. Bei einem raschen Anstieg des Wasserspiegels (etwa durch schnelles
Öffnen des Absperrorgans) kann vor dem Schließen des Entlüfters eine geringe Menge
Wasser mit der Luft entweichen. Diese Anleitung wird für den Einbau und später für
Wartung und Reparatur benötigt. Daher sollte sie an einer leicht zugänglichen Stelle
aufbewahrt werden.
Änderungen dieser Einbau- und Betriebsanleitung vorbehalten.
1. Sicherheitshinweise
Anfahrentlüfter VS1A
6. Sorge tragen, dass keine Fremdkörper in den Entlüfter fließen.
7. Um Wartung während des Betriebs zu ermöglichen, empfiehlt sich der Einbau eines
Absperrventils vor dem Einlass des Entlüfters..
Schräglagentoleranz
°
5°5°
5. Inspektion und Wartung
Funktionsprüfung: Visuelle Inspektionen sollten täglich erfolgen, um festzustellen, ob
der Entlüfter ordnungsgemäß arbeitet, oder beschädigt ist.
Fehlerhafte Entlüfter können Beschädigungen an Rohrleitungen und Anlagen verur-
sachen, was zur Verschlechterung
der Produktqualität führen kann.
Wenn Fehler entdeckt wurden,
überprüfen Sie die Teile entsprechend der Tabelle rechts und
ersetzen Sie die fehlerhaften Teile.
6. Ausbau / Einbau
Den Ausbau von Teilen in dieser Reihenfolge vornehmen, den Einbau in umgekehrter.
Falls Zeichnungen oder andere spezielle Dokumente mit dem Produkt geliefert wurden,
haben Angaben über Anzugsmomente in diesen Unterlagen Vorrang vor den hier
gezeigten Anzugsmomenten.
2. Technische Daten
Die Technischen Daten stehen auf dem Typenschild.
maximal zulässige Temperatur (TMA)
sind AUSLEGUNGSDATEN NICHT
BETRIEBSDATEN.
** Dies gilt nur während der
Anfahrentlüftung. Nach dem Schließen
bleibt der Entlüfter geschlossen, auch
wenn sich der Differenzdruck innerhalb
dieses Bereichs befindet.
*** Die Ventil-Nr. wird angegeben bei Typen
Ventil-
Fertigungslos-
mit Optionen. Bei Typen ohne Optionen
bleibt diese Stelle frei.
3. Aufbau
4. Einbauhinweise
1. Vor dem Einbau die Transport-Schutzkappen entfernen.
2. Vor dem Einbau das Einlassventil öffnen und die Leitung durchblasen, um Öl und
Verschmutzungen zu entfernen. Danach das Ventil schließen.
3. Dieses Produkt ist innerhalb der in Abbildung 1 gezeigten Schräglagentoleranzen
vertikal einzubauen, mit dem Einlass unten und dem Auslass oben.
4. Das Produkt dort einbauen, wo Luftansammlung erwartet wird, z. B. in einem Rohrkrümmer.
5. Die Austrittsleitung in eine Abwasserrinne oder -grube führen. Das Ende der Austritts-
leitung darf nicht in Wasser eintauchen, da sonst bei Betriebsunterbrechungen Wasser
und Schmutz eingesaugt werden kann (s. Abb. 2).
deckel
Vorsicht: Die Kugelauflagen nicht verstellen. Dichter Abschluss kann sonst nicht
befestigt ist, wird normalerweise nicht ausgebaut. Sie sollte nur ersetzt werden, wenn sie
Schwimmerkugel zu beschädigen
herausschrauben
gewährleistet werden.
sind; Schwimmerauflage nicht verbiegen
beschädigt
Gewinde mit Schmiermittel bestreichen
7. Fehlersuche
Falls der Entlüfter nicht zufriedenstellend arbeitet, gehen Sie nach dieser Tabelle vor,
um den Fehler zu korrigieren.
abgeblasen
(blockiert), oder
ungenügend
abgeblasen
senem Entlüfter
läuft Wasser aus
nicht, Wasser
spritzt aus
das Wasser in der Leitung nicht durch Luft
(Innendurchmesser
8. Garantie
1. Garantiezeit: Ein Jahr nach Lieferung.
2. Falls das Produkt innerhalb der Garantiezeit aus Gründen die TLV CO., LTD. zu
vertreten hat, nicht der Spezifikation entsprechend arbeitet, oder Fehler an Material
oder Verarbeitung aufweist, wird es kostenlos ersetzt oder repariert.
3. Von der Produktgarantie ausgenommen sind kosmetische Mängel sowie
Beschädigungen des Produktäußeren. Die Garantie erlischt außerdem in den
folgenden Fällen:
1) Schäden, die durch falschen Einbau oder falsch e Bedien un g hervorgeru fen werden.
2) Schäden, die durch Verschmutzungen, Ablagerungen oder Korrosion usw. auftreten.
3) Schäden, die durch falsches Auseinandernehmen und Zusammenbau, oder
ungenügende Inspektion und Wartung entstehen.
4) Schäden verursacht durch Naturkatastrophen und Unglücksfälle.
5) Unglücksfälle und Schäden aus anderen Gründen, die von TLV CO., LTD. nicht
zu vertreten sind.
4. TLV CO., LTD. haftet nicht für Folgeschäden.
Für Wartung, Reparatur und Technische Beratung:
Wenden Sie sich an die TLV Vertretungen oder an die folgenden TLV Niederlassungen.
Nord-Amerika: [1]-704-597-9070
Argentinien: [54]-(0)11-4760-8401
China: [86]-(0)21-6482-8622
Hersteller:
881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, 675-8511 Hyogo, Japan
Mexiko: [52]-55-5359-7949
Australien: [61]-(0)3-9873-5610
Korea: [82]-(0)31-726-2105