TJEP CP-40 GAS 2G User Manual

www.tjep.eu
TJEP CP-40 GAS 2G
DK
Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye TJEP gaspistol. Ved korrekt behandling og vedligeholdelse vil De have glæde af Deres gaspistol i mange år fremover.
påkrævet på grund af Deres specikke anvendelse af værktøjet.
Kontakt Deres repræsentant eller forhandler, hvis De har spørgsmål vedrørende værktøjet og anvendelsen heraf.
NO
Vi håper du får stor glede av din nye TJEP gasspistol.
Ved korrekt behandling og vedlikehold vil du ha nytte av gasspistolen i mange år fremover.
Dette verktøyet er beregnet på festeoppgaver i større skala. Verk­tøyet er effektivt og pålitelig når det brukes korrekt og med omtanke. For å oppnå den optimale ytelsen skal produsentens anvisninger følges. Les derfor gjennom denne bruksanvisningen, og vær sikker på at du forstår alle sikkerhetsforskriftene før verktøyet tas i bruk. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Merk! Ytterligere sikkerhetsforskrifter kan være påkrevd på grunn
av den spesikke oppgaven du vil bruke verktøyet til. Kontakt din
forhandler hvis du har spørsmål vedrørende verktøyet og bruken av det.
GB
We congratulate you on your new TJEP gas nailer. With
correct care and maintenance you will have the pleasure of your gas nailer for many years to come.
The tool is effective and reliable when used correctly and wisely. The manufacturer’s instructions must be followed to achieve optimal performance. Therefore, please read this manual through and be sure to understand all the safety rules before you start using the tool. The instructions for installation, use and maintenance should be read carefully and the manual should be kept as reference. NOTE: Additional safety measures may be required because of
your specic use of the tool. Please contact your representative
or distributor if you have any questions regarding the tool and its application.
DE
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen TJEP Gasnagler.
Bei richtiger Pege und Wartung werden Sie viele Jahre
Freude an Ihrer Gasnagler haben.
Das Werkzeug ist effektiv und zuverlässig, wenn es korrekt und mit Vorsicht angewandt wird. Die Anweisungen des Produzenten müssen befolgt werden, um die optimale Leistung zu erzielen. Lesen
Sie daher bitte diese Anleitung durch und achten Sie darauf, dass Sie alle Sicherheitsvorschriften verstehen, bevor das Werkzeug in
Gebrauch genommen wird. Die Anleitungen für Einbau, Betrieb und Wartung sollten sorgfältig durchgelesen werden und das Handbuch sollte als Nachschlagwerk aufgehoben werden. BEACHTE: Zusätz-
liche Sicherheitsmaßnahmen können aufgrund Ihrer spezischen Anwendung des Werkzeugs erforderlich sein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Vertreter oder Händler, wenn Sie Fragen zum Werkzeug
und zur Anwendung des Werkzeugs haben.
LV
Apsveicam ar jaunā TJEP gāzes naglošanas instrumenta
iegādi. Pareizi rūpējoties par gāzes naglošanas instrumentu un to kopjot, ar to būs prieks strādāt daudzus gadus.
Ja instrumentu lieto pareizi un saprātīgi, tas ir efektīvs un uzticams. Lai panāktu optimālu sniegumu, jāievēro ražotāja norādījumi. Tādēļ, lūdzu, pirms darba uzsākšanas ar šo instrumentu rūpīgi izlasiet lietotāja pamācību un noteikti izprotiet visus drošības noteikumus. Rūpīgi jāizlasa norādījumi par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi, un lietotāja pamācība jāsaglabā turpmākai uzziņai. IEVĒROJIET: var būt nepieciešami papildu drošības pasākumi, kas saistīti ar konkrēto instrumenta lietojumu. Ja jums ir kādi jautā­jumi par instrumentu vai tā lietošanu, lūdzu, sazinieties ar ražotāja pārstāvi vai izplatītāju.
SE
Vi hoppas att ni ska få mycket glädje av er nya TJEP
gaspistol. Med korrekt hantering och underhåll kommer ni att kunna nyttja pistolen i många år.
Detta verktyg är avsett för snabb och yrkesmässig infästning. Det är effektivt och pålitligt om det används korrekt och förståndigt. För att uppnå optimal prestanda ska till verkarens anvisningar följas. Läs därför noga igenom manualen och se till att du förstår alla säkerhets föreskrifter innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för
framtida behov.
Observera! Ytterligare försiktighetsåtgärder kan gälla vid särskild användning av verktyget. Kontakta er återförsäljare vid frågor angå-
ende verktyget eller dess användning.
FI
Toivomme, että olet tyytyväinen ostamaasi TJEP kaasunau-
laimeen. Kun käsittelet ja huollat naulainta oikein, se palvelee sinua monia vuosia.
Tämä työkalu on tarkoitettu nopeaan ja ammattimaiseen kiinnittä­miseen. Oikein ja järkevästi käytettynä se on tehokas ja luotettava
apuväline. Noudata almistajan ohjeita, niin saat työkalustasi parhaan hyödyn. Lue siis käyttöohje huolellisesti ja varmista, että ymmärrät kaikki turvaohjeet ennen kuin otat työkalun käyttöön. Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta varten. Huomio! Työkalun erityisissä käyttökohteissa voidaan tarvita
ylimääräisiä varotoimia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos sinulla on
kysyttävää työkalusta tai sen käytöstä.
EE
Me õnnitleme teid uue gaasimootoriga naelutaja. Õige ravi
ja hooldus on teil hea meel teie gaasimootoriga naelutaja paljude aastate jooksul.
Tööriist on tõhus ja usaldusväärne, kui seda kasutatakse õigesti
ja targalt. Tootja juhistele tuleb järgida, et saavutada optimaalne tulemuslikkus. Seega, palun lugeda juhend hoolikalt läbi ning veen­duge, et olete kõikidest ohutuseeskirjadest õigesti aru saanud, enne
tööriistaga tööle asumist. Enne seadme seadistus, kasutamist ja
hooldust, tuleks kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda ning käsiraamat tuleks säilitada. MÄRKUS: Täiendavad turvameetmed võivad olla vajalikud, sest
oma spetsiilise kasutamisega vahend. Palun pöörduge esindaja või levitaja Kui teil on küsimusi tööriista ja selle rakendamine.
PL
Gratulujemy Państwu zakupu nowej gwoździarki gazowej
TJEP. Wykonując prawidłowo serwis i konserwację będzie­cie używać gwoździarkę gazową wiele lat.
Narzędzie jest skuteczne i pewne jeśli używane jest prawidłowo i mądrze. Instrukcja obsługi wskazuje jak osiągnąć optymalną pracę narzędzia. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem instrukcje obsługi należy dokładnie przeczytać i zrozumieć wszystkie zasady bezpieczeństwa. Wszystkie informacje dotyczące instalacji, użycia i konserwacji musza być dokładnie przeczytane a instrukcja obsługi musi być trzymana jako dokument odniesienia. UWAGA: W szczególnych wypadkach użycia narzędzia mogą być wymagane dodatkowe środki bezpieczeństwa. W przypadku dodat­kowych pytań odnośnie narzędzia lub jego użycia prosimy o kontakt
z dystrybutorem lub przedstawicielem.
LT
Sveikiname įsigijus naują dujinį vinių kalimo aparatą TJEP.
Teisingai atliekant priežiūrą ir naudojant prietaisą, jis jums
tarnaus ilgus metus.
Prietaisas yra veiksmingas ir patikimas, kai yra naudojamas teisingai
ir išmintingai. Norint pasiekti optimalų našumą, turi būti laikomasi gamintojo instrukcijų. Todėl prašome perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir įsitikinti, kad supratote visas saugos taisykles prieš pra­dėdami naudoti įrankį. Įrengimo, naudojimo ir priežiūros instrukcijas reikia atidžiai perskaityti ir išsaugoti ateičiai. PASTABA: tam tikrais įrankio naudojimo atvejais gali būti reikalingos papildomos saugumo priemonės. Jei turite kokių nors klausimų dėl įrankio ir jo taikymo, prašome susisiekti su savo įgaliotu atstovu arba platintoju.
Model TJEP CP-40 GAS 2G
TJEP no. 100826 Lenght 458 mm
Width 138 mm Height 373 mm Weight 3.8 kg Capacity
- per charge 4.000 shots
- per fuel cell 1.100 shots
Diameter, nails 2.6 - 3.0 mm
Length, nails 15 - 40 mm
Angle
Type 0° concrete pins, e.g. TJEP CP concrete pins
LPA,1s 111.6 dBA
LWA,1s 98.6 dBA
ahwz 2.71 m/s2
Technical specications
Declaration of conformity
We Basso Industry Corp.,
No. 24, 36
th
Rd., Taichung Industrial Zone,
Taichung, Taiwan R.O.C.
declare under our sole responsibility that the
Gas Nailer TJEP CP40 GAS 2G
conforms with the directive(s), its amedment(s) and standard(s)
2006/42/EC (MSD), 2006/95/EC (LVD), and 2004/108/EC (EMC) EN ISO 121001+A1:09, EN ISO 121002+A1:09, EN 12549+A1:08, ISO 866211+A1:01, EN 79213+A1:08, EN 607451:06, IEC 60745216:08, EN 50366+A1:06, EN 550141:06, EN 550142+A2:08, EN 6100032:06, and EN 6100033+A2:05 Additionally for adaptor: EN 6155826:97
Serial number: Signed:
Authorized contact in EU to compile
the Technical File:
KYOCERA UNIMERCO Fastening A/S Drejervej 2, DK7451 Sunds Tel: +45 97 14 14 11
Mr. John Erik Foxby
Loading...
+ 5 hidden pages