Tivoli audio Andiamo User Manual

Andiamo
Quick Start Guide Hurtig Start Guide Schnellstartanleitung Snelstartgids Guide de Démarrage Rapide Guida Rapida Hurtigstartveiledning Pikaopas Snabbstartsguide
Tivoli Audio
1
2
Contents
Controls 4 Powering on Andiamo 7 Bluetooth Pairing 8 Using the Line Input 10 Adjusting the Volume 13 Charging Andiamo 14 LED States 18 Care 22 Specifications 23
3
Controls
A
EN
A. Volume Buttons B. Power Button
DA
A. Volumenknapper B. Power-knap
DE
A. Knöpfe zur Lautstärkeregelung B. Einschaltknopf
ES
A. Botones de volumen B. Botón de encendido
FR
A. Boutons du volume B. Bouton d’alimentation
IT
A. Tasti volume B. Tasto accensione
NL
A. Volumeknoppen B. Stroomknop
NO
A. Volumknapper B. Power-knapp (Av/På)
B
SU
A. Äänenvoimakkuuspainikkeet B. Virtapainike
SV
A. Volymknappar B. Strömknapp
4
A
EN
A. Pairing Button
DA
A. Parringsknap
DE
A. Knopf zur Verbindung von Geräten
ES
A. Botón de sincronización
FR
A. Bouton de jumelage
IT
A. Tasto di associazione
NE
A. Koppelingsknop
NO
A. Paring-knapp
SU
A. Parinmuodostus-painike
SV
A. Parningsknapp
TA
5
A B
EN
A. DC Input B. Line In
DA
A. Power B. Line In
DE
A. Stromversorgung B. Eingang
ES
A. Encendido B. Entrada de línea
FR
A. Alimentation B. Entrée ligne
IT
A. Accensione B. Linea
NE
A. Stroom B. Line-in
NO
A. Power B. Linje inn
SU
A. Virta B. Linjasyöte
SV
A. Ström B. Linjeingång
6
Powering on Andiamo
EN Press and hold the power button.
DA Try og hold power-knappen inde.
DE Bitte Einschaltknopf gedrückt halten.
ES Mantenga pulsado el botón de encendido.
FR Appuyez et maintenez appuyer le bouton d’ali-
mentation.
IT Premete e tenere il tasto di accensione.
NL Houd de stroomknop ingedrukt.
NO Trykk og hold inne power-knappen.
SU Pidä virtapainiketta painettuna.
SV Tryck och håll strömknappen.
7
Bluetooth Pairing
TA
EN Turn Andiamo on. Press and hold the Bluetooth Button. See the LED
flashing Blue.
DA Tænd for Andiamo. Try og hold Bluetooth knappen inde. Se LED’en
blinke blåt.
DE Andiamo einschalten. Bluetooth-Knopf gedrückt halten. Achten Sie
auf die blau blinkende LED.
ES Active Andiamo. Mantenga pulsado el botón de Bluetooth. La luz LED
debería parpadear con un color azul.
FR Allumez Andiamo. Appuyez et maintenez appuyer le bouton Blue-
tooth. Regardez si la LED clignote bleue.
IT Attivare Andiamo. Premere e trattenere il tasto Bluetooth. Vedi la luce
LED blu lampeggiare.
NL Zet Andiamo aan. Houd de Bluetooth-knop ingedrukt. De led knippert
blauw.
NO Slå på Andiamo. Trykk og hold inne Bluetooth-knappen. Se
LED-lampen lyser blått.
SU Käynnistä Andiamo. Pidä Bluetooth-painiketta painettuna. LED-valo
vilkkuu punaisena.
SV Hur man sätter på Andiamo. Tryck och håll Bluetooth-knappen. Se att
lysdioden blinkar blått.
8
EN On your Bluetooth enabled device’s settings, select Tivoli Go
Andiamo. Your device will confirm pairing was successful after a few seconds.
DA I din enheds Bluetooth indstillinger, vælg Andiamo. Din enhed vil
bekræfte parringen efter et par sekunder.
DE In den Einstellungen Ihres Bluetooth-Gerätes wählen Sie Andiamo
aus. Ihr Gerät wird nach wenigen Sekunden eine erfolgreiche Verbind­ung bestätigen.
ES En los ajustes del dispositivo con el Bluetooth activado, seleccione
Andiamo. El dispositivo confirmará que la sincronización se ha llevado a cabo con éxito tras unos segundos.
FR Sur les paramètres de votre appareil compatible Bluetooth, sélec-
tionnez Andiamo. Votre appareil confirmera que le jumelage a réussi après quelques secondes.
IT Sulle impostazione del tuo dispositivo con il bluetooth attivo, selezio-
na Andiamo. Il tuo dispositivo confermerà il successo dell’abbinamen­to dopo pochi secondi.
NL Selecteer Andiamo in de instellingen van je toestel waarop Bluetooth
is geactiveerd. Na enkele seconden zal je toestel bevestigen dat de koppeling is gelukt.
NO I innstillingene på egen Bluetooth-aktivert enhet, velg Andiamo.
Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder.
SU Valitse Andiamo Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa. Laitteesi
vahvistaa laiteparin muodostuksen onnistumisen muutaman sekunnin kuluttua.
SV På din enhet med Bluetooth, välj Andiamo. Din enhet kommer att
bekräfta att parning lyckades efter några sekunder.
9
Using the Line Input
EN Connect an auxiliary device (such as an MP3 player) to the Line In jack
using a stereo 3.5mm audio cable (not included).
DA Forbind en aux-enhed (så som en MP3 afspiller) til Line In ved at be-
nyttet et stereo 3,5 mm jack audio kabel (ikke inkluderet).
DE Verbinden Sie ein Hilfsgerät (z. B. einen MP3-Player) mit der Ein-
gangsleitung über ein 3,5-mm-Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
ES Conecte un dispositivo auxiliar (por ejemplo: reproductor MP3) a la en-
trada de línea con un cable de audio estéreo de 3,5 mm (no incluido).
FR Connectez un périphérique auxiliaire (tel qu’un lecteur MP3) à la prise
Entrée Ligne à l’aide d’un câble audio stéréo de 3,5 mm (non fourni).
IT Conllega il dispositivo ausiliario (ad esempio un lettore MP3) al jack di
entrata usando un cavo audio stereo di 3,5 mm (non incluso).
NL Sluit een extra apparaat (zoals een MP3-speler) aan op de lijnconnec-
tor met een audiokabel van 3,5 mm (niet meegeleverd).
NO Koble til en aux-enhet (slik som en MP3-spiller) til inngangen med en
lydkabel med 3,5 mm stereoplugg (kabel ikke inkludert).
SU Yhdistä lisälaite (kuten MP3-soitin) linjasyötteen liittimeen 3,5 mm
stereo-äänikaapelilla (ei sisälly).
SV Koppla in en extern enhet (som t. ex. en MP3-spelare) till linjeingång-
sporten med en 3,5 mm ljudkabel (ej inkluderad).
10
EN The LED will change to Purple and the Line In is now active.
Note: The Line In jack is unavailable when a Bluetooth device is connected.
DA LED’en vil skifte til lilla og Line In er nu aktiv.
Bemærk: Line In er ikke tilgængelig, når en Bluetooth enhed er forbundet.
DE Die LED leuchtet violett und die Eingangsleitung ist aktiviert.
Hinweis: Die Eingangsleitung ist nicht verfügbar, wenn ein Blue­tooth-Gerät verbunden ist.
ES El color del LED cambiará a morado y la entrada de línea estará ahora
activa.
Nota: la entrada de línea no está disponible cuando hay un dispositi­vo Bluetooth conectado.
FR La LED changera en violet et l’Entrée Ligne est maintenant active.
Remarque : La prise Entrée Ligne n’est pas disponible lorsqu’un périphérique Bluetooth est connecté.
IT La luce LED diventerà viola e la linea è di nuovo attiva.
Notare: Il jack di entrata non è disponibile quando il dispositivo blue­tooth è connesso.
NL De led wordt paars en de Line-in is nu actief.
Opmerking: de Line-instekker is niet beschikbaar wanneer een Blue­tooth-toestel is aangesloten.
NO LED-lampen vil endres til lilla og inngangen er nå aktiv.
Merk: Inngangen er utilgjengelig når en Bluetooth-enhet er tilkoblet.
SU LED muuttuu violetiksi, ja linja on nyt aktiivinen.
Huomio: Linjasyötteen liitin ei ole käytettävissä, kun Bluetooth-laite on
11
liitetty.
SV Lysdioden kommer att ändras till lila färg när linjeingången aktiv.
OBS: Linjeingången är inte tillgänglig medan en Bluetooth-enhet är kopplad.
12
Adjusting the Volume
EN Press the volume buttons to increase or decrease Andiamo’s volume.
DA Try volumenknapperne for at skrue op eller ned for volumen på
Andiamo.
DE Drücken Sie die Knöpfe zur Lautstärkeeinstellung, um Andiamo
entsprechend zu justieren.
ES Pulse los botones de volumen para subir o bajar el volumen de Andi-
amo.
FR Appuyez sur les boutons du volume pour augmenter ou diminuer le
volume d’Andiamo.
IT Premere il tasto del volume per aumentare o diminuire il volume di
Andiamo.
NL Druk op de volumeknoppen om het volume van de Andiamo te verho-
gen of verlagen.
NO Trykk på volumknappen for å øke eller redusere Andiamo-volumet.
SU Suurenna tai pienennä Andiamon äänenvoimakkuutta painamalla
äänenvoimakkuuspainikkeita.
SV Tryck på volymknapparna för att höja eller sänka volymen på Andiamo.
13
Charging Andiamo
EN Connect the included power adapter to a power source. Plug the
included power adapter into the DC input. The LED will pulse red while charging.
DA Forbind det vedlagte strømkabel til en stikkontakt. Sæt den vedlagte
strømforsyningsadaptor i stikkontakten. LED’en vil pulsere rødt mens der oplades.
DE Verbinden Sie den Stromadapter (im Lieferumfang) mit einer Strom-
quelle. Verbinden Sie den Stromadapter mit den entsprechenden Steckdosen/Steckplätzen. Während des Aufladevorgangs blinkt die LED rot.
ES Conecte la fuente de alimentación a la red. Conecte la fuente de
alimentación incluida a la entrada de CC. La luz LED será de color rojo variable durante la carga.
FR Connectez l’adaptateur secteur fourni à une source d’alimentation.
Branchez l’adaptateur d’alimentation inclus dans l’entrée CC. La LED clignote en rouge pendant le chargement.
IT Collegare l’adattatore di alimentazione incluso nella sorgente di ali-
mentazione. Collegare l’adattatore di alimentazione incluso nel DC di uscita. La luce LED rossa lampeggierà durante la ricarica.
NL Verbind de meegeleverde stroomadapter met een stroombron. Sluit
de meegeleverde stroomadapter aan op de DC-input. De led zal rood knipperen tijdens het laden.
NO Koble strømadapteret som følger med til en strømkilde. Plugg det
inkluderte strømadapteret til et likestrømuttak (DC). LED-lampen vil
14
pulsere rødt under lading.
SU Liitä oheinen virtasovitin virtalähteeseen. Liitä oheinen virtasovitintasa-
virtalähteeseen. LED vilkkuu latauksen aikana.
SV Koppla in den medföljande nätadaptern till ett strömuttag. Koppla in
den medföljande nätadaptern till DC-porten. Lysdioden kommer att blinka rött medan den laddar.
15
EN A full charge on an empty battery may take several hours. The LED will
change to green when fully charged.
Note: Use only the supplied power adapter.
DA En fuld opladning af et tomt batteri kan tage flere timer. LED’en vil
skifte til grønt, når den er fuldt opladet.
Bemærk: Brug kun den vedlagte strømadaptor.
DE Eine leere Batterie lädt sich in mehreren Stunden vollends auf. Danach
leuchtet die LED grün.
Hinweis: Nur den Stromadapter im Lieferumfang verwenden.
ES Cargar una batería vacía al completo puede llevar varias horas. El
color del LED cambiará a verde cuando la carga se complete.
Nota: utilice solo el adaptador de red suministrado.
FR Une charge complète sur une batterie vide peut prendre plusieurs
heures. La LED passe au vert lorsqu’elle est complètement chargée.
Remarque : Utilisez uniquement l’adaptateur d’alimentation fourni.
IT Una ricarica completa senza batteria richiederà diverse ore. La luce
LED diventterà verde quando è completamente carico.
Nota: usa solo l’adattatore di alimentazione fornito.
NL Volledig opladen na een lege batterij kan enkele uren duren. Wanneer
het opladen voltooid is wordt de led groen.
Opmerking: gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
NO Full-lading av et tomt batteri kan ta flere timer. LED-lampen vil endres
til grønn når den fulladet.
Merk: Benytt kun strømadapteret som følger med.
SU Tyhjän akun täyteen lataamiseen voi mennä useita tunteja. LED muut-
tuu vihreäksi, kun lataus on valmis.
16
Huomio: Käytä vain oheista virtasovitinta.
SV En full laddning från tomt batteri kan ta flera timmar. Lysdioden ändrar
färg till grönt när den är fulladdad.
OBS: Använd endast den medföljande nätadaptern.
17
LED States
EN
1. When in use:
Quickly Flashing Blue: In Bluetooth mode, ready to pair.
Slowly Flashing Blue: In Bluetooth mode, paired waiting for a connection.
Solid Blue: In Bluetooth Mode, connected.
Purple: Line In Mode.
Red: Low Battery.
Green: Fully Charged.
Yellow: Standby.
2. When charging:
Red: Charging.
Green: Fully Charged.
DA
1. I brug:
Hurtigt blåt blink: I Bluetooth tilstand, parat til parring.
Langsomt blåt blink: I Bluetooth tilstand, parret, afventende en forbindelse.
Konstant blå: I Bluetooth tilstand, forbundet.
Lilla: Line In tilstand.
Rød: Lavt batteri.
Grøn: Fuldt opladet.
Gul: Standby.
2. Under opladning:
Rød: Oplader.
Grøn: Fuldt opladet.
18
DE
1. Bei Gebrauch:
Blinken in Blau, schnell: Bluetooth-Modus. Bereit zur Verbindung­sherstellung.
Blinken in Blau, langsam: Bluetooth-Modus. Verbindung wird hergestellt.
Beständiges Leuchten in Blau: Bluetooth-Modus, Verbindung wurde hergestellt.
Violett: Eingangsleitungs-Modus.
Rot: Batterie verfügt über geringen Ladestand.
Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.
Gelb: Standby.
2. Während des Ladevorgangs:
Rot: Batterie wird geladen.
Grün: Batterie ist vollständig aufgeladen.
ES
1. En uso:
Parpadeo rápido azul: en modo Bluetooth, preparado para la sincronización.
Parpadeo lento azul: en modo Bluetooth, sincronizado en espera de conexión.
Azul fijo: en modo Bluetooth, conectado.
Morado: modo de entrada de línea.
Rojo: batería baja.
Verde: carga completa.
Amarillo: Standby.
2. En carga:
Rojo: cargando.
Verde: carga completa.
FR
1. Lorsque en cours d’utilisation :
Bleu clignotant rapidement : En mode Bluetooth, prête à être jumelée.
Bleu clignotant lentement : En mode Bluetooth, jumelage en attente d’une connexion.
Bleu uni : En mode Bluetooth, connectée.
19
Violet : En mode Entrée ligne.
Rouge : Batterie faible.
Vert : Complètement chargée.
Jaune: veille.
2. Pendant le chargement :
Rouge : En cours de chargement.
Vert : Complètement chargée.
IT
1. Quand oin uso:
Flash blu veloce: in modalità bluetooth, pronto per l’accoppia­mento.
Flash blu lento: in modalità bluetooth, l’accoppiamento è in attesa di connessione.
Blu fisso: in modalità bluetooth, connesso.
Viola: modalità linea in entrata.
Rosso: livello batteria basso.
Verde: completamento carico.
Giallo: Standby.
2. Quand oin carica:
Rosso: in carica.
Verde: completamento carico.
NL
1. Als in gebruik:
Blauw, snel knipperend: in Bluetooth-modus, klaar om te koppel­en.
Blauw, traag knipperend: in Bluetooth-modus, gekoppeld en wachtend op verbinding.
Continu blauw: in Bluetooth-modus, verbonden.
Paars: Line-inmodus.
Rood: batterij bijna leeg.
Groen: volledig opgeladen.
Geel: standby.
2. Tijdens het opladen:
Rood: opladen.
Groen: volledig opgeladen.
NO
20
1. Når i bruk:
Blinker raskt blått: I Bluetooth-modus, klar til å pares.
Blinker sakte blått: I Bluetooth-modus, paret venter på tilkobling.
Fast blått: I Bluetooth-modus, tilkoblet.
Lilla: Linje inn-modus.
Rødt: Lavt batteri.
Grønt: Fulladet.
Gul: Standby.
2. Under lading:
Rødt: Lader.
Grønt: Fulladet
SU
1. Käytön aikana:
Nopeasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa, valmis parinmuodos­tukseen.
Hitaasti vilkkuva sininen: Bluetooth-tilassa, pari muodostettu, odottaa yhdistämistä.
Sininen: Bluetooth-tilassa, yhdistetty.
Violetti: Linjasyöttö-tilassa.
Punainen: Akku tyhjenemässä.
Vihreä: Täyteen ladattu.
Keltainen: Valmiustila.
2. Latauksen aikana:
Punainen: Ladataan.
Vihreä: Täyteen ladattu.
SV
1. När i bruk:
Snabbt blinkade blått: I Bluetooth-läge, redo för parning.
Långsamt blinkande blått: I Bluetooth-läge, parad och väntar på uppkoppling.
Fast blå färg: I Bluetooth-läge, kopplad.
Lila: Linjeingångs-läge.
Röd: Lågt batteri.
Grön: Fulladdad.
Gul: Vänteläge.
2. Medan den laddar:
Röd: Laddar.
Grön: Fulladdad.
21
Care
EN Use a damp cloth to clean your radio. Never use any harsh cleansers
or solvents.
DA Benyt en fugtig klud til at rense din radio. Benyt aldrig rengøringsmid-
ler eller opløsningsmidler.
DE Das Radio ist nur mit einem feuchten Tuch zu reinigen. Niemals ag-
gressive Reiniger bzw. Reinigungslösungen anwenden.
ES Utilice un paño seco para limpiar la radio. No utilice nunca un produc-
to de limpieza o disolvente corrosivo.
FR Utilisez un chiffon humide pour nettoyer votre radio. N’utilisez jamais
de nettoyants agressifs ou de solvants.
IT Usa un panno umido per pulire la tua radio. Non usare mai detergenti
o solvent iduri.
NL Gebruik een vochtige doek om je radio schoon te maken. Gebruik
nooit bijtende reinigingsmiddelen of solventen.
NO Bruk en fuktig klut til å rengjøre radioen. Bruk aldri kraftige reng-
jørings- eller løsemidler.
SU Puhdista radio kostealla pyyhkeellä. Älä koskaan käytä voimakkaita
puhdistusaineita tai liuottimia.
SV Använd en fuktig trasa för att göra rent radion. Använd aldrig några
starka rengöringsmedel eller lösningar.
22
Specifications
EN 2.5” 20W Special Design Full Range Driver
3” Passive Radiator Powerful 24-bit DSP Equalization Bluetooth 3.0HS
7.2V, 2600mAh Lithium-Ion Battery Up to 20 Hours Battery Playtime Leather Carry Handle AC Adapter Model: DYS612-120100V-K Adapter Input: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A Max Adapter Output: 12VDC, 1A Unit Max Power: 12VDC, 1A
DA 2,5” 20 W Special Design Full Range Driver
3” Passive Radiator Kraftig 24-bit DSP Equaliser Bluetooth 3.0HS
7.2 V, 2600 mAh Lithium-Ion batteri Op til 20 timers afspilning på batteri Læder håndtag AC Adaptor model: DYS612-120100V-K Adaptor input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0.4 A Maks Adaptor output: 12 V DC, 1 A Endhed maksimal effekt: 12 V DC, 1 A
DE 6,35 cm 20 W Breitband-Lautsprecher, Spezial-Design
7,62 cm Parasitäres Element Leistungsstarke Entzerrung (24-bit, DSP) Bluetooth 3.0HS 7,2 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-Batterie Eine vollends aufgeladene Batterie gewährleistet eine Betriebsdauer von bis zu 20 Stunden. Leder-Tragegriff. Stromadaptermodell: DYS612-120100V-K Eingangsleistung des Adapters: 100-240 V – 50/60 Hz, 0,4 A Max Ausgangsleistung des Adapters: 12 V, 1 A Maximale Geräteleistung: 12 V, 1 A
23
ES Conductor con diseño especial de rango completo, 20 W y 6,35 cm
Radiador pasivo de 7,6 cm Potente ecualización de 24 bits mediante procesador digital de señales Bluetooth 3.0HS Batería de ion-litio de 2600 mAh, 7,2 V Batería con hasta 20 horas de reproducción Asa de transporte de cuero Modelo de adaptador de CA: DYS612-120100V-K Entrada del adaptador: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,4 A máximo Salida del adaptador: 12 V CC, 1 A Potencia máxima de la unidad: 12 V CC, 1 A
FR Pilote toutes fréquences 20W de conception speciale de 6,35 cm
Radiateur passif de 7,62 cm Double mémoire d’égalisation DSP 24 bits Bluetooth 3.0HS Batterie au lithium-ion de 7,2V, 2600mAh Jusqu’à 20 heures d’utilisation de la batterie Poignée de transport en cuir Adaptateur secteur Modèle : DYS612-120 100V-K Entrée de l’adaptateur : 100-240V – 50/60Hz, 0,4A Max Sortie de l’adaptateur : 12VDC, 1A Puissance maxi de l’appareil: 12VDC, 1A
IT 2.5” 20W Special Design Fll Range Driver
3” radiatore passivo Equalizzatore potente a 24-bit DSP Bluetooth 3.0HS Batteria Litio-Ion 7.2 V, 26000mAh Fino a 20 ore di gioco con la batteria Borsa per il trasporto in pelle Modello adattatore AC: DYS612-120100V-K Adattatore di entrata: Massimo 100-240V– 50/60Hz, 0,4 A Adattatore in uscita: 12VDC,1A Unità massima di potenza: 12VDC,1A
24
NL 2.5” 20 W Special Design Full Range Driver
3” Passieve Radiator Krachtige 24-bit DSP Equalizer Bluetooth 3.0HS 7,2V, 2600 mAh lithium-ionbatterij Tot 20 uur speeltijd zonder opladen Lederen draaghandvat AC Adapter Model: DYS612-120100V-K Adapter-input: 100-240 V – 50/60 Hz, 0,4 A Max Adapter-output: 12 VDC, 1 A Maximale stroom van het toestel: 12 VDC, 1 A
NO 2,5” 20W Special Design Full Range Driver
3” passiv radiator Kraftig 24-bit DSP-equalizer Bluetooth 3.0HS 7,2 V, 2600 mAh Litiumbatteri Opptil 20 timer spilletid på batteri Bærehåndtak i lær AC adaptermodell: DYS612-120100V-K Adapterinngang: 100-240V – 50/60 Hz, 0,4 A Max Adapterutgang: 12 VDC, 1 A Enhet maks strømforbruk: 12 VDC, 1 A
SU 2.5” 20W erityisesti suunniteltu laaja-alainen ohjain
3” Passiivinen lämpö Tehokas 24-bit DSP taajuuskorjain Bluetooth 3.0HS
7.2 V, 2600 mAh litiumioniakku Jopa 20 tuntia soittoaikaa akulla Nahkainen kantokahva Vaihtovirtasovitin DYS612-120100V-K Virtasovittimen otto: 100-240V – 50/60Hz, 0.4A Max Virtasovittimen lähtö: 12VDC, 1A Laitteen täysi teho: 12VDC, 1A
25
SV 2,5 tum 20W specialdesignade fullrange drivare
3 tum passiv radiator Kraftfull 24-bit DSP utjämning Bluetooth 3.0HS 7,2V, 2 600 mAh litiumjon batteri Upp till 20 timmars speltid Bärhandtag i läder AC adaptermodell: DYS612-120100V-K50 Adapter inmatning: 100-240V – 50/60Hz, 0,4A Max Adapter utmatning: 12VDC, 1A Enhet maxkraft: 12VDC, 1A
26
272829
Manufactured by
Tivoli Audio, Inc 745 Atlantic Ave
Boston, MA 02111
1-877-297-9479
European Importer
Tivoli Audio, Cooperatief
Mariaplaats 3
3511 LH Utrecht
The Netherlands
+31 (0)30-2320700
www.tivoliaudio.com
Loading...