Titan TTB284HTG Safety And Operating Manual

Page 1
24
SAFETY AND OPERATING MANUAL
Original instructions
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
24
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
Instrucciones originales
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
fabricante
meses
24
MANUEL D’ INSTRUCTIONS ET DE SECURITE
Instructions originales
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
Garantie
constructeur
mois
Page 2
Congratulations on your purchase of a power tool from Titan Power Tools (UK) Ltd. We want you to continue getting the best performance from it so this handbook includes information on safety, handling and care. Please retain this handbook in case you need to refer to any of the information in the future.
Your power tool comes with a 24-month guarantee, so should it develop a fault within this period contact your retailer.
GUARANTEE
This product carries a guarantee of 24 months. If your product develops a fault within this period, you should, in the first instance contact the retailer where the item was purchased.
This guarantee specifically excludes losses caused due to:
- Fair wear and tear
- Misuse or abuse
- Lack of routine maintenance
- Failure of consumable items (such as batteries)
- Accidental dammage
- Cosmetic damage
- Failure to follow manufacturer’s guidelines
- Loss of use of the goods
This guarantee does not affect your statutory rights. This guarantee is only valid in the UK.
For any enquiries relating to the guarantee please refer to your retailer.
Le agradecemos que haya elegido un producto Con él conseguirá una satisfacción plena en sus trabajos de bricolaje. Esta decapador termico es un producto fácil de usar y está provisto de accesorios. Este aparato moderno cumple unas normas estrictas de calidad y seguridad. Para utilizar esta herramienta de forma correcta, es imprescindible que lea estas instrucciones de uso. Dichas instrucciones le aportarán una información esencial sobre las funciones del aparato y las reglas que deberá respetar para su mantenimiento. Le rogamos que conserve este manual con el fin de poder consultarlo más adelante.
GARANTÍA
Este producto tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre las averías y disfunciones del aparato en condiciones de uso que sean conformes con la funcionalidad del producto y las informaciones del manual de utilización. Para estar cubierto por la garantía, la prueba de compra es obligatoria (resguardo de la compra o factura) y el producto debe estar completo con su embalaje y todos sus accesorios.
La cláusula de garantía no cubre los daños resultantes del desgaste normal, falta de mantenimiento, negligencia, mala instalación o uso incorrecto (golpes, no cumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctricas, almacenamiento, condiciones de uso ...). Están igualmente excluidas de la garantía aquellas consecuencias adversas derivadas del uso de accesorios o recambios no originales, el desmontaje o modificación del aparato.
Relaciones con la garantía legal: Independientemente de la garantía otorgada, Brico Depôt seguirá siendo responsable de los defectos de conformidad del contrato y vicios ocultos en las condiciones establecidas en el Código Civil.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit , il vous donnera pleine satisfaction dans vos travaux de bricolage.
Ce décapeur thermique est un produit facile à utiliser, il est fourni avec des accessoires. Cet appareil moderne répond à des normes strictes de qualité et de sécurité. Pour utiliser convenablement cet outil, vous devez impérativement lire cette notice. Elle vous apportera des informations essentielles sur les fonctions de I’appareil et les règles à suivre pour son entretien. Veuillez conserver ce manuel afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
GARANTIE
Ce produit bénéficie d'une garantie de 2 ans à partir de la date d'achat. La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l'appareil dans le cadre d'une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d'utilisation. Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d'achat est obligatoire (ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l'ensemble de ses accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d'une usure normale, d'un manque d'entretien, d'une négligence, d'un montage défectueux, ou d'une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…). Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à l'emploi d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine, au démontage ou à la modification de l'appareil.
Relations avec la garantie légale : Indépendamment de la garantie ainsi consentie, Brico Dépôt reste tenue des défauts de conformité du bien au contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du Code civil.
Page 3
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
SAFETY INSTRUCTIONS FOR YOUR HEAT GUN
1. Before connecting the unit to the mains ensure the unit is switch OFF as it will achieve maximum heat in just a few seconds.
2. Always wear protective gloves and eyewear because the heat from the product can reach 600°C
3. A fire may result if the appliance is not used with care, therefore-
- Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials or gases. Extreme caution must be taken to prevent fire or explosion.
- Do not apply to the same place for a long time
- Do not use in presence of an explosive atmosphere
- Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight
- Place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage
- Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
- Thoroughly clean the work area after use and dispose of all paint debris safely.
4. Never attempt to use the appliance to dry animals, clothing or hair.
5. Never use this appliance as hair dryer.
6. The appliance is not to be stored or left outdoors.
7. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
8. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
9. This product is designed for light domestic use only, it is not designed for industrial
purposes and every care has been taken to make the heat gun safe, accidents can happen. By following the simple safety guide, you can avoid serious accidents.
10. Only use in well ventilated areas, if there is smoke or fumes created the user must take care to prevent inhalation of these fumes.
11. Do not block the cool air inlet.
WARNING! Take special care when removing lead-based painted surfaces,
including the following:
- Only use in well ventilated areas.
- All persons entering the work area must wear a mask specially designed for protection against lead paint dust and fumes.
- Children and pregnant women must mot enter the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
Double insulation:
The tool is double insulated. This means that all the external metal parts are electrically insulated from the mains power supply. This is done by placing insulation barriers between the electrical and mechanical components making it unnecessary for the tool to be earthed.
Important note:
Be sure the supply is the same as the voltage given on the rating plate. The tool is fitted with a two-core cable and plug. Remove the mains plug from socket before carrying out any adjustment or servicing.
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU DECAPADOR TERMICO
1. Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la unidad está en posición OFF (apagado) ya que alcanzará el calor máximo en tan solo unos segundos.
2. Utilice siempre guantes protectores y gafas de seguridad, ya que el calor de este producto puede alcanzar los 600°C
3. Pueden producirse incendios si el aparato no se usa con cuidado, por lo tanto:
- Tenga cuidado al usar el aparato en lugares en que haya materiales o gases inflamables. Debe tenerse mucho cuidado para prevenir incendios o explosiones.
- No aplique calor en un mismo punto durante demasiado tiempo.
- No lo use en presencia de atmósferas explosivas.
- Tenga en cuenta que el calor puede ser conducido a materiales combustibles fuera de su vista.
- Coloque el aparato sobre su soporte y déjelo enfriar antes de guardarlo.
- No deje este aparato desatendido mientras esté encendido.
- Limpie el área de trabajo cuidadosamente cuando haya terminado y deseche los residuos de pintura de forma segura.
4. Nunca intente usar el aparato para secar animales, ropa o pelo.
5. No use nunca este aparato a modo de secador de pelo.
6. El aparato no debe guardarse o dejarse en exteriores.
7. Este aparato no está indicado para ser usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
8. Los niños deberían estar siempre bajo supervisión para asegurar que no juegan con el aparato.
9. Este producto está diseñado para su uso doméstico, no está indicado para fines industriales y se han tomado todas las precauciones posibles para hacer de ésta una decapador termico segura, ya que los accidentes pueden suceder. Siguiendo esta sencilla guía de seguridad, puede evitar accidentes serios.
10. Úselo solo en áreas bien ventiladas, si se producen vapores o humo el usuario debe tener cuidado y evitar su inhalación.
11. No bloquee la entrada de aire frío.
ADVERTENCIA! Tome precauciones especiales al eliminar pinturas basadas en plomo,
incluyendo:
- galo solo en áreas bien ventiladas.
- Todas las personas en el área de trabajo deben llevar una máscara diseñada especialmente para vapores y polvo de pinturas basadas en plomo.
- Los niños y mujeres embarazadas no deben entrar en el área de trabajo.
- No coma, beba o fume dentro del área de trabajo.
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
AVERTISSEMENT DE SECURITE ADDITIONNELS POUR VOTRE DECAPEUR
1. Avant de connecter l’appareil au réseau, assurez-vous qu’il est sur la position arrêt car il peut atteindre la température maximale en juste quelques secondes.
2. Portez toujours des lunettes et des gants de protection car la température produite peut atteindre 600°C
3. L'utilisation sans précaution de l'appareil peut provoquer un incendie, par conséquent:
- Soyez prudent lors de l'utilisation de l'appareil dans des endroits où se trouvent des matériaux combustibles. Des précautions extrêmes doivent être prises pour éviter un incendie ou une explosion.
- Ne l'appliquez pas longtemps au même endroit.
- N'utilisez pas l'appareil en présence d'une atmosphère explosive.
- Gardez à l’esprit que la chaleur peut être transmise à des matériaux combustibles qui sont hors de vue.
- Placez l'appareil sur son socle après utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu’il est sous tension.
- Nettoyez correctement le lieu de travail après utilisation et enlevez tous les résidus de peinture.
4. Ne jamais utiliser cet appareil pour sécher des animaux, des vêtements ou des cheveux.
5. Ne jamais utiliser cet appareil comme un sèche-cheveux.
6. Ne jamais utiliser cet appareil à l’extérieur.
7. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
8. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
9. Cet appareil est prévu pour des travaux domestiques simples et il n’est pas prévu pour une
utilisation industrielle ou professionnelle. Toutes les précautions doivent être prises pour que l’utilisation du décapeur demeure sans danger : Des accidents peuvent survenir ! En suivant les instructions données dans cette notice vous éviterez des accidents.
10. Utilisez cet appareil uniquement dans des endroits bien ventilés, s’il y a des fumées ou vapeurs produites, l’utilisateur doit prendre des mesures pour éviter d’inhaler ces fumées.
11. Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération.
AVERTISSEMENT Prenez des précautions particulières quand vous enlevez des
peintures à base de plomb et, en particulier, les précautions suivantes:
- Utilisez uniquement dans des environnements bien ventilés.
- Toutes les personne dans l’aire de travail doivent porter un masque spécialement conçu pour la protection contre les poussières contenant du plomb ou contre les fumées.
- Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l’aire de travail.
- Ne pas manger, boire ou fumer dans l’aire de travail.
Page 4
SYMBOLS
Warning
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
Wear dust mask
Double insulation
Always read the operator’s manual
Conformity to CE directive
SÍMBOLOS
Advertencia
Los productos eléctricos estropeados no deberían desecharse con la basura común. Por favor, recíclelos si cuenta con instalaciones indicadas para ello. Póngase en contacto con sus autoridades locales o su distribuidor para obtener consejos acerca del reciclaje.
Use máscara anti-polvo
Doble aislamiento
Lea siempre el manual de funcionamiento
Declaración de conformidad
SYMBOLES
Les produits électriques ne doivent pas être jetés directement avec les ordures ménagères.
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers mais doit être pris en charge par un système de collecte sélective conformément à la directive européenne 2002/96/CE. Il sera ensuite soit recyclé soit démantelé afin de réduire les impacts sur l’environnement, les produits électriques et électroniques étant potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de substances dangereuses. Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration locale ou régionale.
Porter toujours un masque anti-poussières
Double isolation
Toujours lire la notice d’instruction
Conformité aux normes européennes
Page 5
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
1 Heat outlet 2 Cool air inlet
3 Three settings power switch
4 Scraper
5 Concentrator nozzle
6 Flat nozzle
7 Hook nozzle
8 Glass protection nozzle
1
5
4
6 7 8
2
3
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
1 Salida de calor 2 Entrada de aire frío
3 Interruptor de tres posiciones
4 Rasqueta
5 Cabezal concentrador
6 Cabezal plano
7 Cabezal de gancho
8 Cabezal de protección para cristales
1
5
4
6 7 8
2
3
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
1 Sortie du flux d’air chaud 2 Entrée du flux d’air froid
3 Interrupteur trois positions
4 Racloir
5 Buse de concentration
6 Buse plate
7 Buse courbe
8 Buse de protection pour le verre
1
5
4
6 7 8
2
3
Page 6
TECHNICAL DATA
Voltage: Input power:
Temperature/Airflow:
1
2
3
Protection class:
Machine weight:
230-240V~ 50Hz
2000W
50°C 350 l/min
450°C 450 l/min
600°C 550 l/min
II
0.8kg
ACCESSORIES
Scraper 1pc Nozzles 4pcs
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: Potencia de entrada:
Temperatura/Flujo de aire:
1
2
3
Clase de protección:
Peso de la máquina:
230-240V~ 50Hz
2000W
50°C 350 l/min
450°C 450 l/min
600°C 550 l/min
II
0.8kg
ACCESORIOS
Rasqueta 1ud Cabezales 4uds
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: Puissance:
Température/Flux d’air:
1
2
3
Classe de protection:
Poids de la machine
230-240V~ 50Hz
2000W
50°C 350 l/min
450°C 450 l/min
600°C 550 l/min
II
0.8kg
ACCESSOIRES
Racloir 1pièce Buses 4pièces
Page 7
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
OPERATIONS INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the instruction book carefully.
INTENDED USE
This heat gun is designed for light domestic use like removing paint,defrosting frozen pipes,welding plastic etc. This tool is intended for DIY home use , or occasional professional use but it is not designed for industrial purpose use and it should not be used as a hair dryer.
1. HEAT SETTINGS
The heat gun has three settings (Fig. 1):
To switch off, simply slide down the power switch to position 0 (" O " is shown, Fig.2).
2. Nozzles & Scraper
WARNING. Always ensure that the heat gun is
switched off and unplugged from the power supply and allowed to cool down before changing nozzles. The heat gun can be used with 4 different shaped nozzles that can be used as follows:
1) Concentrator nozzle (Fig. 3) This nozzle directs a concentrated heated air flow to the workpiece. It is ideal for use when removing paint in awkward corners, mouldings or whenever precise paint removal is required.
Fig. 1
Fig. 2
1
2 3
0
Fig. 3
Fig. 4
SWITCH SETTING USE EXAMPLE
1-Low
2-Medium
3-High
mid range heating
highest temperature
Paint Stripping/ defrosting pipes/ welding plastics
Bending plastic/ heat shrinking
Drying or heat shrinking of plastics
Initial warming of product or cooling after high temperature work
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Nota: Antes de usar la herramienta, lea el manual de instrucciones detenidamente.
USO IDEAL
Esta decapador termico está diseñada para su uso doméstico, como eliminar pintura, descongelar tuberías congeladas, soldar plásticos, etc. Esta herramienta está diseñada para bricolaje casero, o uso profesional ocasional, pero no está diseñada para fines industriales y no debería usarse a modo de secador de pelo.
1. AJUSTES DE CALOR
La decapador termico cuenta con tres ajustes (Fig. 1):
Para apagar el aparato, simplemente deslice el interruptor eléctrico hasta la posición 0 (se muestra "O", Fig.2).
2. Cabezales y rasqueta
ADVERTENCIA. Asegúrese siempre de que la
decapador termico esté apagada, desconectada de la red eléctrica y se haya dejado enfriar antes de cambiar sus cabezales. Puede acoplar 4 cabezales de formas diferentes a la decapador termico, que pueden usarse tal como se indica:
1) Cabezal concentrador (Fig. 3) Este cabezal dirige un flujo de aire caliente concentrado hacia la pieza de trabajo. Es ideal para eliminar pintura en esquinas complicadas, moldeados o en otras situaciones en qué necesite eliminar pintura con precisión.
Fig. 1
Fig. 2
1
2 3
0
Fig. 3
Fig. 4
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR
USO EJEMPLO
1-Bajo
2-Medio
3-Alto
calentado de alcance medio
temperatura máxima
Eliminación de pintura/descongelac ión de tuberías/soldado de plásticos
Doblado de plástico/reducción por calor
Secado o reducción de plásticos por calor
Calentado inicial del producto, o enfriado después de un trabajo a altas temperaturas
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser votre outil, lire attentivement le manuel d’instruction.
UTILISATION
Ce décapeur thermique est prévu pour des travaux domestiques simples comme le décapage de peinture, la décongélation de tuyaux, la soudure de plastiques etc. Cet outil est prévu pour le bricolage domestique et éventuellement pour une utilisation occasionnelle professionnelle mais n’est pas prévu pour une utilisation industrielle.
1. REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Le décapeur possède trois réglages (Fig. 1):
Pour allumer l’appareil, glissez simplement l’interrupteur sur la position 0 (Voir le "O", sur la Fig. 2)
2. Buses & racloir
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que le
décapeur soit éteint, qu’il soit déconnecté de l’alimentation générale et que l’appareil ait suffisamment refroidi avant de changer les buses. Le décapeur peut être utilisé avec 4 buses différentes comme montré ci-dessous:
1) Buse de concentration (Fig. 3) Cette buse dirige un flux d’air chaud concentré sur la pièce à travailler. Cet accessoire est idéal pour enlever les peintures dans des coins difficiles d’accès, des moulures ou pour tout autre travaux concernant des peintures.
Fig. 1
Fig. 2
1
2 3
0
Fig. 3
Fig. 4
POSITION DE L’INTERRUPTEUR
UTILISATION
EXEMPLE
1-Faible température
2-Température moyenne
3-Haute température
Chauffage moyen
Température maximale
Elimination de peintures/décongél ation de tuyaux/soudures de plastiques
Pour tordre le plastique ou le déformer
Séchage ou chauffage de plastiques
Chauffage initial du produit ou refroidisse­ment après des travaux à hautes températures
Page 8
2) Flat nozzle (Fig. 4) This nozzle directs a long narrow heat pattern to the work piece, and is ideal for removing paint or varnish from large flat surfaces such as skirting boards, doors, stairs etc. It should be used in conjunction with a flat scraper.
3) Glass protection nozzle (Fig. 5) This nozzle deflects the heat away from glass or other fragile areas and back onto the workpiece. The nozzle helps deflect the heated air away from glass and onto the work piece. The nozzle will not totally prevent the glass from being heated.
4) Hook nozzle (Fig. 6) This nozzle disperses the heat flow evenly around the whole workpiece. It is ideal for defrosting frozen pipes, soldering pipe work, bending plastics and heat-shrinking electrical parts.
5) Scraper (Fig. 7) Take the handle from the set, remove the nut from the end, fit the triangle blade in place by refitting and tightening the nut. The triangular scraper is ideal for stripping paint from flat wooden surface and edges. Remember to clean the blade after use with lightly oil before storing. Warning: The blade will become hot in use so do not place on any surface that will be damaged by heat and only store when cool.
3. OPERATION
Before starting the job it is advisable to test the workpiece for the ideal temperature to use. The table gives an indication of the likely heat settings required but always start with the low heat setting. The distance between the nozzle and the workpiece will vary according to the material being worked on, but this should always be at least 50mm (2inch) or more on medium or high heat setting. All applications, with the exception of removing paint from the window frames, can be performed without using a nozzle, however for best results nozzles are recommended.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
2) Cabezal plano (Fig. 4)
Este cabezal dirige un flujo ancho hacia la pieza de trabajo, y es ideal para eliminar pintura o barniz de superficies planas y grandes como rodapiés, puertas, escaleras etc. Debería usarse junto con una rasqueta plana.
3) Cabezal de protección para cristales (Fig. 5) Este cabezal desvía el calor de cristales y otras áreas frágiles y lo redirige hacia la pieza de trabajo. Este cabezal ayuda a desviar el calor de cristales y otras áreas frágiles y lo redirige hacia la pieza de trabajo. El cabezal no evita totalmente que el cristal se caliente.
4) Cabezal de gancho (Fig. 6) Este cabezal dispersa el flujo de calor de forma homogénea por toda la pieza de trabajo. Es ideal para descongelar tuberías congeladas, soldar tuberías, doblar plásticos y reducir partes eléctricas por calor.
5) Rasqueta (Fig. 7) Tome el asa de la rasqueta, destornille la tuerca de su extremo y acople la cuchilla en su lugar volviendo a colocar la tuerca y apretándola. La rasqueta triangular es ideal para eliminar pintura de bordes y superficies de madera planas. Recuerde limpiar la cuchilla con aceite después de su uso y antes de guardarla. Advertencia: La cuchilla se calentará durante su uso, por lo que no debería colocarla sobre ninguna superficie que pueda verse dañada por el calor, y debería guardarla solo cuando se haya enfriado.
3. FUNCIONAMIENTO
Antes de empezar la tarea, se recomienda realizar una prueba para determinar la temperatura ideal a usar. Esta tabla proporciona una indicación de los ajustes de calor que probablemente necesita, pero debe empezar siempre con el ajuste de calor bajo. La distancia entre el cabezal y la pieza de trabajo variará de acuerdo con el material con el que esté trabajando, pero ésta debería ser de, por lo menos, 50mm (2 pulgadas) o más en ajustes de temperatura medio o alto. Todas las aplicaciones, con la excepción de la eliminación de pintura de marcos de ventanas, pueden realizarse sin usar un cabezal, aunque se recomienda su uso para un resultado óptimo.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
2) Buse plate (Fig. 4)
Cette buse dirige un long flux étroit sur la pièce à travailler et est idéale pour enlever des peintures ou des vernis sur de grandes et larges surfaces comme des planchers, des portes, des escaliers etc.. A utiliser en même temps que le racloir.
3) Buse de protection pour le verre (Fig. 5) Cette buse permet de dévier la chaleur du verre et la redirige sur la pièce à travailler. Cette buse ne permet toutefois pas d’empêcher le verre d’être chauffé.
4) Buse courbe (Fig. 6) Cette buse permet de disperser la chaleur tout autour de la pièce à travailler. Cette buse est idéale pour décongeler des tuyaux gelés, souder des conduits, plier du plastique ou déformer des pièces plastiques.
5) Racloir (Fig. 7) Prendre la poignée, dévisser l’écrou, mettre la lame triangulaire et la fixer solidement à l’aide de l’écrou. Le racloir est idéal pour retirer la peinture des surfaces en bois plates et des bords. Ne pas oublier de nettoyer la lame du racloir avant de la ranger. AVERTISSEMENT: La lame va devenir très chaude durant l’utilisation : ne jamais la placer juste après sur une surface qui peut être endommagée par la chaleur et laissez-la refroidir.
3. FONCTIONNEMENT
Avant de commencer à travailler, il est recommandé de tester la pièce à travailler pour voir la température idéale à utiliser. Le tableau donne une indication des réglages de température nécessaires mais commencer toujours avec le réglage le plus faible. La distance entre la buse et la pièce à travailler peut varier en fonction du matériel à travailler mais elle doit toujours être au minimum de 5mm pour les températures moyennes et hautes.
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Page 9
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
1) Removing paint
Choose the required nozzle and securely fit onto the heat outlet. Ensure that the area being worked in has good air flow and ventilation to the outside air. Select the scraper or shave hook required. Hold the gun with the nozzle approximately 50mm (2inch) from the surface of the paintwork and start with the medium heat setting. Move it slowly backwards and forwards until the paint blisters and bubbles. Immediately remove the paint with the scraper or shave hook. Aim to heat the paint just ahead of the scraper so that you can develop a continuous action. Do not heat the paint for too long, as this will burn the paint making it difficult to remove. Overheating can also cause noxious and potentially poisonous fumes.
2) Removing paint from window frames
Always use the glass protection nozzle. Ensure you have the nozzle facing the correct way to deflect the heated air away from the glass before you switch on. Rotate the gun as you move to horizontal or vertical bead. Allow nozzle to cool before attempting to turn it. Paint can be removed from profile surfaces by using a shave hook and/or a soft wire brush. WARNING: Double glazed panels can have the air seal broken if heat is applied to the edge seal.
3) Defrosting frozen pipes
Choose the Hook nozzle and securely fit over the heat outlet. Always heat from one or other end of the frozen portion, not from the middle. WARNING: Do not attempt to defrost PVC pipes. Always check that it is a water pipe and not a gas pipe. Do not heat a gas pipe.
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
1) Eliminación de pintur
Escoja el cabezal necesario y acóplelo bien a la salida de calor. Asegúrese de que el área en que esté trabajando cuente con un buen flujo de aire y ventilación hacia el exterior. Elija la rasqueta o raspador necesario. Sostenga la pistola con el cabezal a unos 50mm (2 pulgadas) de la superficie pintada y empiece con el ajuste de calor medio. Muévalo lentamente hacia atrás y adelante hasta que la pintura empiece a formar burbujas. Elimine la pintura inmediatamente con la rasqueta o raspador. Apunte el calor justo delante del raspador, de forma que pueda realizar un trabajo continuo. No caliente la pintura durante demasiado tiempo, la pintura se quemará y resultará más difícil de eliminar. Un sobrecalentamiento también puede causar vapores nocivos y potencialmente venenosos.
2) Eliminar pintura de marcos de ventana
Use siempre el cabezal de protección de cristales. Asegúrese de tener el cabezal apuntando en la dirección correcta para desviar el aire caliente del cristal antes de encenderlo. Gire el cabezal cuando cambie entre los travesaños horizontal y vertical. Deje que el cabezal se enfríe antes de intentar girarlo. Puede eliminar pintura de superficies perfiladas usando un raspador y/o un cepillo de alambre suave. ADVERTENCIA: El sello de aire de las ventanas dobles puede romperse si se aplica calor a su borde.
3) Descongelar tuberías congeladas
Escoja el cabezal necesario y acóplelo bien a la salida de calor. Caliente siempre desde un extremo de la porción congelada, nunca desde el centro. ADVERTENCIA: No intente descongelar tuberías de PVC. Compruebe siempre que la tubería conduzca agua, y no gas. No caliente tuberías de gas.
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
1) Eliminer des peintures
Choisissez la buse adéquate et installez-la de façon sûre sur la sortie d’air chaude. Assurez-vous que l’aire de travail est correctement ventilée. Utiliser le racloir requis. Tenir le décapeur avec la buse à au moins 5mm de la pièce à travailler et commencer à travailler avec la température moyenne. Faites des mouvements légers de va-et-vient jusqu'à ce que la peinture fasse des bulles ou se gondole. Eliminez immédiatement la peinture à l’aide du racloir. Essayer de chauffer la peinture juste au-dessus du racloir pour réaliser une action continue. Ne jamais chauffer la peinture trop longtemps car cela risque de la brûler et cela la rendra difficile à enlever. La surchauffe peut provoquer des fumées empoisonnées et potentiellement dangereuses.
2) Eliminer des peintures des encadrements de fenêtres
Utilisez toujours la buse de protection pour le verre Assurez-vous que la buse est correctement positionnée de manière à détourner l‘air du verre avant de mettre en marche.Tournez le décapeur en fonction du travail à effectuer : horizontal ou vertical. Laissez la buse refroidir avant de la retirer. Les peintures peuvent être enlevées des surfaces à travailler à l’aide du racloir. AVERTISSEMENT: Les fermetures de la fenêtre peuvent être endommagées si vous appliquez la chaleur directement sur la fermeture.
3) Décongeler des tuyaux gelés
Utiliser la buse courbe et l'installer de façon sûre sur la sortie d’air chaude. Chauffez toujours une des extrémités du tuyau gelé, jamais au milieu. AVERTISSEMENT: Ne jamais essayer de décongeler des tuyaux en PVC. Vérifiez toujours que le tuyau est un conduit d’eau et non de gaz. Ne jamais chauffer un tuyau de gaz.
4) Envelopper un câble électrique
Utiliser la buse courbe et installez-la de façon sûre sur la sortie d’air chaude. Sélectionner une gaine plastique résistante à la chaleur avec un diamètre compatible avec la pièce à travailler. Chauffer la gaine de façon homogène.
Page 10
4) Shrink seating electrical cables
Choose the Hook nozzle and securely fit over heat outlet. Select a heat-shrinkable sleeve with a diameter matching that of the workpiece. Evenly heat the sleeve.
5) Welding plastics
Choose the Concentrator or Deflector nozzle and securely fit over heat outlet. The materials being welded together must be of exactly the same type of plastic. The areas being welded must be clean and grease-free. Heat the seam until the plastic becomes tacky, then apply the other surface. Hold both edges securely in position until the plastic has fully cooled for best results. WARNING: Plastic can very quickly change from being tacky into becoming liquid. Beware of burns from hot plastic. Do not remove molten plastic from a burn. Run under cold water and seek medical advice.
SAFETY CUT - OUT
The heat gun has a safety thermal cutout. If the heating element becomes too hot the heating element will be switched off until it has cooled. Keep the product switched on and reduce heat setting to 1 and allow 2-3 minutes before switching back to full heat.
MAINTENANCE
WARNING: Always ensure that the heat gun is switched off and unplugged from the power supply and allowed to cool down before cleaning or storage.
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4) Colocar abrazaderas a cables eléctricos
Escoja el cabezal de gancho y acóplelo bien a la salida de calor. Seleccione una abrazadera adecuada para encogerse al calor con un diámetro adecuado para la pieza de trabajo. Caliente la abrazadera de forma homogénea.
5) Soldar plásticos
Elija el cabezal concentrador o deflector y acóplelo fijamente a la salida de calor. Los materiales a soldar deben estar hechos del mismo tipo de plástico. Las áreas a soldar deben estar limpias y libres de grasa. Caliente la juntura hasta que el plástico se vuelva pegajoso, luego aplique calor a la otra superficie. Sostenga ambas junturas en el lugar deseado hasta que el plástico se haya enfriado totalmente. ADVERTENCIA: El plástico puede cambiar muy rápidamente entre estar pegajoso y volverse líquido. Tenga cuidado con las quemaduras causadas por plástico caliente. No retire el plástico derretido de una quemadura. Lávelo debajo de agua fría y acuda al médico.
DISPOSITIVO TÉRMICO DE SEGURIDAD
La decapador termico cuenta con un dispositivo térmico de seguridad. Si el calentador se calienta demasiado, el dispositivo lo apagará hasta que se haya enfriado. Mantenga el aparato encendido, reduzca el ajuste de calor hasta 1 y deje pasar unos 2-3 minutos antes de volver a ajustarlo al máximo de calor.
5) Souder du plastique
Utilisez la buse de concentration et installez-la de façon sûre sur la sortie d’air chaude. Les plastiques à souder doivent être exactement du même type. Les surfaces à souder doivent être propres et exemptes de graisse. Chauffez l’extrémité de la pièce jusqu'à ce qu’elle devienne collante puis appliquez l’autre surface. Pressez fortement les deux extrémités jusqu’à ce que le plastique soit refroidi pour obtenir un meilleur résultat. AVERTISSEMENT: Le plastique peut vite passer à l’état liquide. Attention aux brûlures provoquées par le plastique chaud ! Ne jamais essayer de retirer le plastique chaud de la peau si vous vous êtes brûlés. Lavez tout de suite à l’eau froide et demandez un avis médical.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Le décapeur thermique possède un coupe circuit thermique Si l’élément chauffant devient trop chaud, le décapeur s’éteindra automatiquement jusqu'à ce qu’il ait refroidi. Conservez le produit éteint et mettez le réglage de la chaleur sur la puissance faible puis laissez refroidir l’appareil pendant 2-3 minutes avant de le remettre en marche.
MAINTENANCE
Retirer la fiche de prise de courant avant d’effectuer tout réglage, toute opération d’entretien ou de maintenance.
Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrification ou maintenance supplémentaire. Il n’y a aucune partie remplaçable par l’utilisateur sur votre outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de détergent pour nettoyer votre outil. Nettoyer votre outil à l’aide d’un chiffon doux, propre et sec. Toujours ranger votre outil dans un endroit sec. Garder les ouvertures de ventilation propres et dégagées. Maintenir tous les boutons de contrôle à l’abri de la poussière. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter un danger.
Page 11
HEAT GUN 2000W TTB284HTG
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. For further information visit www.recyclemore.co.uk
UK PLUG REPLACEMENT
The fuse in the main plug of your power tool should always be replaced with one of identical rating.
Check the voltage given on your power tool matches the supply voltage.
The power tool is supplied with a fitted plug, however if you should need to fit a new plug follows the instruction below.
IMPORTANT
The wire in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue ---Neutral Brown ---Live
The wire that is coloured blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N. The wire that is coloured brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L.
A 13AMP (BS1363 or BS1363/A) plug must be used and a 13 AMP fuse must be fitted.
13 AMP FUSE
BROWN L (LIVE)
CABLE GRIP
OUTER SLEEVE
BLUE N (NEUTRAL)
DECAPADOR TERMICO 2000W TTB284HTG
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la decapador termico esté apagada, desconectada de la red eléctrica y se haya dejado enfriar antes de su limpieza o almacenaje.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no necesita mantenimiento o lubricación adicionales. Su herramienta no contiene partes reparables por el usuario. No use nunca agua o limpia­dores químicos para limpiar su herramienta. Límpiela con un trapo seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga las ranuras de ventilación del motor limpias. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. Puede que, ocasionalmente, observe chispas a través de las ranuras de ventilación. Esto es normal. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente autorizado o personas similarmente cualificadas.
DECAPEUR THERMIQUE 2000W TTB284HTG
Déclaration de conformité
Nous, BRICO DEPÔT – 30-32, rue de la Tourelle ,
91310 Longpont sur Orge - FRANCE
Déclarons, sous notre propre responsabilité, que l’appareil suivant :
Désignation: DECAPEUR THERMIQUE 2000W
Référence : TTB284HTG
Code BRICO DEPÔT: 230352
Est conforme aux exigences essentielles listées ci-dessous:
Directive Basse Tension, 2006/95/CE
EN 60335-1: 2002+A1: 2004+A11: 2004 +A12: 2006++A2: 2006+A13: 2008
EN 60335-2-45: 2002+ A1: 2008
EN62233:2008
Directive Compatibilité Electromagnétique, 2004/108/CE
EN 55014-1: 2006+A1: 2009
EN 55014-2:1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008
Fait à : Longpont sur orge
Le: 07/07/2010
Signataire et responsable de la documentation technique autorisé:
Jean Christophe Declerck– Directeur Commercial
BRICO DEPÔT – 30-32, rue de la Tourelle , 91310 Longpont sur Orge - FRANCE
Page 12
Declaration of Conformity
We, Importer
Titan Power Tools (UK) Ltd
Trade house, Mead Avenue, BA22 8RT
Declare that the product:
Designation: HEAT GUN 2000W
Model: TTB284HTG
Complies with the following Directives:
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
2006/95/EC Low Voltage Directive
2002/95/EC
Restrictions of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
2002/96/EC and 2003/108/EC Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Standards and technical specifications referred to:
EN 60335-1: 2002+A1: 2004+A11: 2004 +A12: 2006+A2: 2006+A13: 2008
EN 60335-2-45: 2002+ A1: 2008
EN62233:2008
EN 55014-1: 2006+A1: 2009
EN 55014-2:1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008
Authorised Signatory and technical file holder
Date: 07/07/2010
Signature:________________
Name / title: Peter Harries / Quality Manager
Titan Power Tools (UK)Ltd. Trade House , Mead Avenue ,BA22 8RT
Declaración de conformidad
Nosotros, BRICO DEPÔT – 30-32, rue de la Tourelle,
91310 Longpont sur Orge - FRANCE,
Declaramos que el producto:
Designación: DECAPADOR TERMICO 2000W
Modelo: TTB284HTG
Código BRICO DEPÔT: 230352
Cumple con las directivas siguientes:
Directiva de compatibilidad electromagnética, 2004/108/CE
EN 55014-1: 2006+A1: 2009
EN 55014-2:1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008
Directiva de bajo voltaje, 2006/95/CE
EN 60335-1: 2002+A1: 2004+A11: 2004 +A12: 2006+A2: 2006+A13: 2008
EN 60335-2-45: 2002+ A1: 2008
EN62233:2008
Lugar: Longpont sur Orge
Fecha: 07/07/2010
Signatario y responsable de documentación técnica autorizado:
Jean Christophe Declerck Director comercial
BRICO DEPÔT – 30-32, rue de la Tourelle, 91310 Longpont sur Orge - FRANCE
Loading...