T.I.P. EXTREMA 500/13 Pro User guide [ml]

Gebrauchsanweisung Schmutzwasser-Tauchpumpe
01
Submersible dirty-water pump
Mode d’emploi
usées
15
Istruzioni per l’uso
sporche
22 Instrucciones para el manejo Bomba sumergida de agua sucia
29
EXTREMA 500/13 Pro
Operating Instructions
Pompe submersible pour eaux
Pompa sommergibile per acque
08
EG-Konformitätserklärung
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Art.:
applied standards/ angewendete Normen:
EN 62233:2008
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 01.08.2015
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen ­erfüllen:
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modi­fications suivantes:
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemenstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modifica-ciones sucesivas:
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche:
Tauchpumpe / submersible pump
EXTREMA 500/13 Pro
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
15
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
Liebe Kundin, lieber Kunde,
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Er­kenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechani­scher Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleis­tet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanwei­sung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
2.
3. Einsatzgebiet ................................................................................................................................................. 2
Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3
4.
Installation ...................................................................................................................................................... 3
5.
Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................... 4
6.
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 5
Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
8.
Garantie ......................................................................................................................................................... 6
9.
Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 7
10.
11. Service ........................................................................................................................................................... 7
Anhang: Abbildungen
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelemen­ten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verur­sacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Ge­brauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be­nutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden.
1
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages
Modell
EXTREMA 500/13 PRO
Netzspannung / Frequenz
230 V~ 50 Hz
Schutzart
IP68
Druckanschluss
AG 59,61 mm
Max. Fördermenge (Q
max
) 1)
30.000 l/h
Max. Druck
1,3 bar
Max. Förderhöhe (H
max
) 1)
13 m
Max. Eintauchtiefe
7 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper
45 mm
Max. Temp. der gepumpten Flüssigkeit Normalbetrieb(T
max.
)
50 °C
Max. Anlasshäufigkeit in einer Stunde
30, gleichmäßig verteilt
Länge Anschlusskabel
10 m
Kabelausführung
H07RN8-F
Min. Selbstansaugniveau (A) 2)
125 mm
Min. Absaugniveau (B) 2)
65 mm
Abschaltniveau (D) 2)
180 -320 mm
Abmessungen (B x T x H)
24,5 x 23,5 x 45 cm
Artikel-Nummer
30171
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
matisch ab, um den Motor vollständig abkühlen zu lassen.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ät-
temperatur von bis zu 95 °C möglich (siehe techn. Daten).
2
verbunden, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Technische Daten
Nennleistung 1.800 Watt
(2 “)
Max. Temp. der gepumpten Flüssigkeit kurzzeitig (T
Gewicht (netto) ca. 13 kg
Startniveau (C) 2)
2)
Die Angaben in Klammern beziehen sich auf die Abbildungen am Ende der Gebrauchsanweisung.
3)
Wenn die Wassertemperatur zwischen 50 °C und 95 °C liegt, arbeitet das Gerät nur 4 Minuten und schaltet dann auto-
4 min) 3)
max.
95 °C (max. 4 min.)
570 - 470 mm
3. Einsatzgebiet
Schmutzwasser-Tauchpumpen von T.I.P. sind höchst effiziente Elektropumpen zur Förderung von kla­rem oder schmutzigem Wasser, welches Festkörper bis zu der in den technischen Daten genannten maximalen Größe enthält. Diese hochwertigen Produkte mit ihren überzeugenden Leistungsdaten wurden für vielfältige Zwecke der Entwässerung und zum Umpumpen von Flüssigkeiten entwickelt. Zu den typischen Einsatzgebieten von Schmutzwasser-Tauchpumpen zählen: Entleerung von Tei­chen, Becken, Vorratsbehältern, Schmutzwassergruben sowie die Notentwässerung in Folge von Überschwemmung oder Hochwasser. Schmutzwasser-Tauchpumpen von T.I.P. eignen sich für feste oder temporäre Installationen. Dieses Produkt ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. in­dustrielle Zwecke oder zum Dauerumwälzbetrieb bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken und für den Einbau in das öffentliche Trinkwasserversorgungsnetz. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten. Beim Einsatz in einem Teich sind gegebenenfalls Vorkehrungen gegen das Ansaugen von Teichbe­wohnern zu treffen.
zenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchsttemperatur nicht überschreiten. Bei dieser Pumpe ist als Besonderheit ein kurzzeitiger Betrieb (max. 4 min.) mit einer Flüssigkeits-
2
In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch
gesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich.
Während der gesamten Installation darf das Gerät nicht ans Stromnetz angeschlos-
Die Pumpe und das gesamte Anschlusssystem müssen vor Frost geschützt werden.
3
oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die ein-
4. Lieferumfang
Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, eine Gebrauchsanweisung, ein Anschlussbogen und ein Reduzier­stück (Maße in Abschnitt 5.2). Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Je nach Anwendungszweck kann weiteres Zu­behör erforderlich sein (siehe Kapitel „Installation“ und „Bestellung von Ersatzteilen“). Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien umweltgerecht.
5. Installation
5.1. Allgemeine Hinweise zur Installation
sen sein.
Alle Anschlussleitungen müssen absolut dicht sein, da undichte Leitungen die Leistung der Pumpe beeinträchtigen und erhebliche Schäden herbeiführen können. Verwenden Sie gegebenenfalls geeig­netes Dichtungsmaterial, damit die Montage luftdicht erfolgt. Vermeiden Sie beim Anziehen von Verschraubungen übermäßige Kraft, die zu Beschädigungen füh­ren kann. Achten Sie beim Verlegen der Anschlussleitungen darauf, dass kein Gewicht sowie keine Schwingun­gen oder Spannungen auf die Pumpe einwirken. Außerdem dürfen die Anschlussleitungen keine Kni­cke oder ein Gegengefälle aufweisen. Beachten Sie bitte auch die Abbildungen, die sich als Anhang am Ende dieser Gebrauchsanweisung befinden. Die Zahlen und anderen Angaben, die in den nachfolgenden Ausführungen in Klammern genannt sind, beziehen sich auf diese Abbildungen.
5.2. Installation der Druckleitung
Die Druckleitung befördert die Flüssigkeit, die gefördert werden soll, von der Pumpe zur Entnahmes­telle. Zur Vermeidung von Strömungsverlusten empfiehlt sich die Verwendung einer Druckleitung, die mindestens den gleichen Durchmesser hat wie der Druckanschluss (1) der Pumpe. Als Druckleitung ist ein für diesen Verwendungszweck geeigneter flexibler Schlauch zu verwenden ­beispielsweise ein speziell konzipierter Entwässerungsschlauch. Zur Erleichterung der Installation sind im Lieferumfang ein Anschlussbogen (10) und ein Reduzier­stück (11) mit folgenden Anschlussmöglichkeiten enthalten:
1) Innengewindeanschluss von 57,29 mm (2'') / Außengewindeanschluss 47,80 mm (1 ½'') und Schlauchanschluss von 51 mm und 38 mm. Bei der Anpassung an die Druckleitung sind die nicht benötigten engeren Teile des Mehrdimensions­Anschlussstücks an den entsprechenden vorgesehenen Schnittpunkten (a und b) abzutrennen. Für die Entfernung nicht benötigter Teile empfiehlt sich die Verwendung einer Haushaltssäge. Führen Sie diese gegebenenfalls notwendige Anpassung durch, bevor Sie das Mehrdimensions-Anschlussstück am Druckanschluss der Pumpe anbringen.
5.3. Festinstallation
Im Falle einer Festinstallation erweisen sich starre Rohre als ideale Druckleitung. Bei dieser Art der Installation sollten Sie die Druckleitung gleich nach dem Pumpenausgang mit einem Rückschlagventil ausstatten, damit nach dem Ausschalten der Pumpe keine Flüssigkeit zurück fließt. Zur Erleichterung von Wartungsarbeiten empfiehlt sich außerdem die Installation eines Absperrventils hinter Pumpe und Rückschlagventil. Dies hat den Vorteil, dass bei einer Demontage der Pumpe durch Schließen des Absperrventils die Druckleitung nicht leer läuft.
3
Bei der Installation ist unbedingt darauf zu achten, dass sich der Schwimmerschalter
Die bei den technischen Daten genannten Werte müssen der vorhandenen Netz-
dung verfügt.
cker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
4
5.4. Einstellung des Schwimmerschalters
Versichern Sie sich, dass die Pumpe abschaltet, wenn der Wasserstand abnimmt und der Schwimmerschalter das Abschaltniveau erreicht hat.
frei bewegen kann.
Die Pumpe verfügt über einen Schwimmerschalter (2), welcher - je nach Wasserstand - eine automa­tische Ab- oder Einschaltung des Geräts bewirkt. Erreicht oder unterschreitet der Wasserstand das Abschaltniveau, schaltet die Pumpe ab. Erreicht oder überschreitet der Wasserstand das Startniveau, nimmt die Pumpe den Betrieb auf. Start- und Abschaltniveau lassen sich verändern, indem das frei bewegliche Kabel (3) des Schwimmerschalters verkürzt oder verlängert wird. Die Kabellänge lässt sich an der Kabelführung (4) einstellen, welche sich am Griff (5) der Pumpe befindet. Maßgeblich ist dabei der frei bewegliche Teil des Kabels, welcher von der Kabelführung bis zum Schwimmerschalter reicht. Mit zunehmender Länge reduziert sich das Abschalt- und erhöht sich das Startniveau. Umge­kehrt reduziert sich bei abnehmender Länge das Start- und erhöht sich das Abschaltniveau. Soll die Pumpe über das Abschaltniveau hinaus absaugen, muss der Schwimmerschalter manuell betätigt werden, z.B. durch Fixierung in aufrechter Position. Nur in diesem Betriebszustand kann das in den technischen Daten angegebene min. Absaugniveau erreicht werden. Hier muss die Pumpe jedoch ständig überwacht werden, damit sie nicht trocken läuft. Soll die Pumpe über das Abschaltniveau hinaus absaugen, muss der Schwimmerschalter manuell be­tätigt wer-den, z.B. durch Fixierung in aufrechter Position. Nur in diesem Betriebszustand kann das in den technischen Daten angegebene min. Absaugniveau erreicht werden. Hier muss die Pumpe je­doch ständig überwacht werden, damit sie nicht trocken läuft.
5.5. Positionierung der Pumpe
Bei der Positionierung der Pumpe ist darauf zu achten, dass die bei den technischen Daten genannte max. Ein-tauchtiefe nicht überschritten wird. Desgleichen darf das min. Selbstansaugniveau nicht un­terschritten werden. Während des späteren Betriebs darf sich dann der Wasserstand bis zum min. Absaugniveau reduzieren. Platzieren Sie die Pumpe auf festen Grund. Stellen Sie die Pumpe nicht direkt auf lose Steine oder Sand. Achten Sie bei der Positionierung unbedingt darauf, dass die Pumpe nicht umfallen oder mit ih­ren Ansaugöffnungen (6) in den Grund einsinken kann. Das Ansaugen von Sand, Schlamm oder ähn­lichen Stoffen muss vermieden wer-den. Zur Positionierung, zum Anheben und Tragen der Pumpe dient ausschließlich der Tragegriff. Gege­benenfalls ist zum Hinablassen und Hochziehen ein geeignetes Ablassseil zu verwenden, welches am Tragegriff befestigt wird. Zur Positionierung, zum Anheben oder Tragen der Pumpe dürfen keinesfalls der Druckschlauch, das Netzan-schlusskabel oder das Kabel des Schwimmerschalters verwendet werden.
6. Elektrischer Anschluss
Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Tragen Sie die Pumpe nicht am Netzanschlusskabel, und benutzen Sie es nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie Netzstecker und Netzanschlusskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
spannung entsprechen. Die für die Installation verantwortliche Person muss sicher­stellen, dass der elektrische Anschluss über eine den Normen entsprechende Er-
Der elektrische Anschluss muss mit einem hoch empfindlichen Fehlerstromschutz­schalter (FI-Schalter) ausgestattet sein: ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739).
Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummi­schlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H07RN-F (3 x 1,0 mm²) nach VDE. Netzste-
4
Die max. Systemimpedanz von Versorgungssystemen für den Anschluss von Pum-
pen mit einem 1600-Watt-Motor beträgt 0,416 Ohm. Falls erforderlich, erkundigen
pedanz.
Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe darf nur in dem Leistungsbereich verwendet werden, der auf dem Ty-
chen Schäden am Gerät führen.
Es ist absolut verboten, mit den Händen in die Öffnung der Pumpe zu greifen, wenn
Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht
Startens der Pumpe.
Wir haften nicht für Schäden, die auf unsachgemäßen Reparaturversuchen beruhen.
ler Garantieansprüche.
5
Sie sich bitte bei Ihrem zuständigen Versorgungsunternehmen nach der Systemim-
7. Inbetriebnahme
penschild genannt ist.
Das Trockenlaufen - Betrieb der Pumpe, ohne Wasser zu fördern - muss verhindert werden, da Wassermangel zum Heißlaufen der Pumpe führt. Dies kann zu erhebli-
Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschlussleitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachservice überprüft werden. Bei jeder Inbetriebnahme muss genauestens darauf geachtet werden, dass die Pumpe sicher und standfest aufgestellt ist. Stecken Sie zur Inbetriebnahme den Netzstecker in eine 230-V-Wechselstromsteckdose. Erreicht oder über­schreitet der Wasserstand das Startniveau, läuft die Pumpe sofort an. Zur Beendigung des Betriebs ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Elektropumpen der Serie T.I.P. EXTREMA verfügen über einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus und nach erfolgter Abkühlung wieder an. Mögliche Ursachen und deren Behebung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“ genannt. Bitte beachten Sie, dass der Betrieb mit Flüssigkeiten > 50 °C nur kurzzeitig möglich ist (sieh techn. Daten).
Stellen Sie sicher, dass sich die elektrischen Steckverbindungen in überflutungssi­cherem Bereich befinden.
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
8. Wartung und Hilfe bei Störfällen
erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u. a. die Gefahr des unbeabsichtigten
Die Beachtung der für dieses Gerät geltenden Einsatzbedingungen und Anwendungsgebiete reduziert die Gefahr möglicher Betriebsstörungen und trägt dazu bei, die Lebensdauer Ihres Gerätes zu verlän­gern. Schmirgelnde Stoffe in der Förderflüssigkeit - wie beispielsweise Sand - beschleunigen den Ver­schleiß und reduzieren das Leistungsvermögen. Bei sachgemäßer Verwendung ist dieses Gerät war­tungsfrei. Gegebenenfalls empfiehlt sich die Reinigung des hydraulischen Teils von Ablagerungen und Verschmutzungen. Dies kann durch eine Gegenspülung mit klarem Wasser erfolgen, die mit einem Schlauch über den Druckanschluss der Pumpe durchzuführen ist. Zur Entfernung hartnäckiger Ver­schmutzungen lässt sich der der Pumpenfuß (8) durch Lösen von Schrauben, die sich am Boden der Pumpe befinden, ablösen. Jede weitere Demontage und das Ersetzen von Teilen darf nur durch den Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei Frost kann in der Pumpe befindliches Wasser durch Einfrieren erhebliche Schäden verursachen. Deshalb muss bei Gefriertemperaturen die Pumpe aus der Förderflüssigkeit genommen und vollstän­dig entleert werden. Lagern Sie die Pumpe an einem trockenen, frostsicheren Ort. Überprüfen Sie bei
Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche führen zu einem Erlöschen al-
5
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
1. Pumpe fördert keine Flüssig-
1. Kein Strom vorhanden.
5. Schwimmerschalter defekt.
1. Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen,
der Stecker
5. Schwimmerschalter defekt.
ckiert oder defekt.
3. Die Pumpe bleibt nach einer
1. Der elektrische Anschluss stimmt nicht mit
5. Trockenlauf der Pumpe
1. Mit einem GS-gerechten Gerät die Span-
5. Ursachen des Trockenlaufs beseitigen.
4. Aussetzende Funktion bzw.
1. Festkörper behindern das Laufrad.
5. Motor oder Laufrad defekt.
1. Festkörper entfernen.
5. An den Kundendienst wenden.
5. Die Pumpe liefert zu geringe
1. Siehe Punkt 2.1.
3. Laufrad abgenutzt.
1. Siehe Punkt 2.1.
3. An den Kundendienst wenden.
6. Die Pumpe schaltet sich nicht
1. Schwimmerschalter in seiner Bewegungs-
3. Schwimmerschalter defekt.
1. Für Bewegungsfreiheit des Schwimmer-
3. An den Kundendienst wenden.
6
Betriebsstörungen zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine andere Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist - wie beispielsweise Stromausfall. In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Behebung ge­nannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kun­dendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge un­sachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
keit, der Motor läuft nicht.
2. Der Motor läuft, aber die Pum­pe fördert keine Flüssigkeit.
kurzen Betriebszeit stehen, weil sich der thermische Motorschutz eingeschaltet hat.
2. Thermischer Motorschutz hat sich einge­schaltet. (bei Betrieb mit Flüssigkeit > 50 °C siehe Anmerkung technische Daten).
3. Kondensator ist defekt.
4. Laufrad blockiert.
1. Ansaugöffnungen verstopft.
2. Druckleitung verstopft.
3. Eindringen von Luft in den Pumpenkörper.
4. Min. Absaugniveau unterschritten; Schwimmerschalter evtl. falsch eingestellt, in seiner Bewegungsfreiheit gehindert oder de­fekt.
5. Evtl. vorhandenes Rückschlagventil blo-
den Angaben überein, die auf dem Typen­schild genannt sind.
2. Festkörper verstopfen die Pumpe oder Ansaugöffnungen.
3. Flüssigkeit ist zu dickflüssig.
4. Temperatur der Flüssigkeit ist zu hoch.
ob Spannung vorhanden ist (Sicherheitshin­weise beachten!). Überprüfen, ob richtig eingesteckt ist
2. Pumpe vom Stromnetz trennen, System abkühlen lassen, Ursache beheben.
3. An den Kundendienst wenden.
4. Laufrad von der Blockierung befreien.
1. Verstopfungen beseitigen.
2. Verstopfungen beseitigen.
3. Pumpe mehrmals starten, damit die ge­samte Luft ausgestoßen wird.
4. Darauf achten, dass das min. Absaugni­veau nicht unterschritten wird; gegebenen­falls Schwimmerschalter richtig einstellen oder dafür sorgen, dass er sich frei bewegen kann; bei defektem Schwimmerschalter an den Kundendienst wenden.
5. Rückschlagventil von der Blockierung be­freien oder bei Beschädigung ersetzen.
nung auf den Leitungen des Anschlusskabels kontrollieren (Sicherheitshinweise beachten!).
2. Verstopfungen beseitigen.
3. Pumpe nicht geeignet für diese Flüssigkeit. Gegebenenfalls Flüssigkeit verdünnen.
4. Darauf achten, dass die Temperatur der gepumpten Flüssigkeit nicht die maximal ge­statteten Werte überschreitet.
unregelmäßiger Betrieb.
Wassermenge.
ein oder aus.
9. Garantie
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für ein­wandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzufüh­ren sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Ga­rantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsach­gemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachge-
2. Siehe Punkt 3.3.
3. Siehe Punkt 3.4.
4. Netzspannung außerhalb der Toleranz.
2. Siehe Punkt 2.2.
freiheit gehindert.
2. Schwimmerschalter falsch eingestellt.
2. Siehe Punkt 3.3.
3. Siehe Punkt 3.4.
4. Dafür sorgen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
2. Siehe Punkt 2.2.
schalters sorgen.
2. Schwimmerschalter richtig einstellen.
6
mäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entste-
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
E-Mail: service@tip-pumpen.de
A-1140 Wien
E-Mail: office@pospischil.at
Nur für EU-Länder
melt
Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
7
hen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien herge­stellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nut­zungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebens­dauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubes­sern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahr­lässigkeit des Herstellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantie­zusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde. Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungs­fehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügi­ge Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzu­gefügten Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückga­be des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
10. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das In­ternet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, wel­cher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfas­sende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
11. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an: POSPISCHIL Tools GmbH
Lützowgasse 12-14
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden.
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden
7
Any nonobservance of these instructions involves the danger of bodily harm to
8
Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product. Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. Some explanatory illustrations can be found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device!
Table of contents
1. General safety information ............................................................................................................................. 1
Technical Data ............................................................................................................................................... 2
2.
3. Range of use .................................................................................................................................................. 2
Scope of delivery ........................................................................................................................................... 3
4.
Installation ...................................................................................................................................................... 3
5.
Electrical conection ........................................................................................................................................ 4
6.
7. Putting into operation ..................................................................................................................................... 4
Maintenance and troubleshooting .................................................................................................................. 5
8.
Warranty ........................................................................................................................................................ 6
9.
How to order spare parts ................................................................................................................................ 7
10.
Service ........................................................................................................................................................... 7
11.
Annex: Illustrations
1. General safety information
Please read through these operating instructions carefully and make yourself conversant with the control elements and the proper use of this product. We shall not be liable in the case of damage caused as a result of the nonobservance of instructions and provisions of the present operating instructions. Any damage caused as a result of the nonobservance of the instructions and regulations contained in the present operating instructions shall not be covered by the warranty terms. Please keep these operating instructions in a safe place and hand them on together with the device should you ever dispose of it.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The pump must not be used when people are in the water.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Notes and instructions with the following symbols require particular attention:
people and/or damage to property.
1
Any nonobservance of this instruction bears the risk of an electrical shock which may
Model
EXTREMA 500/13 PRO
Mains voltage / frequency
230 V~ 50 Hz
Nominal performance
1,800 Watt
Protection type
IP 68
Pressure port
59.61mm (2" male)
Max. flow rate (Q
max
) 1)
30,000 l/h
Max. pressure
1.3 bar
Max. delivery height (H
max
) 1)
13 m
Max. size of the solids being pumped
45 mm
Max. fluid temperature short termed (T
max
4 min) 3)
95 °C (max. 4 min.)
Max. cut-in frequency in one hour
30, evenly distributed
Length of connection cable
10 m
Cable type
H07RN8-F
Weight (net)
~ 13 kg
Min. self-priming level (A) 2)
Min. suction level (B) 2)
65 mm
Cut-in level (C) 2)
570 - 470 mm
Cut-out level (D) 2)
180 -320 mm
Dimensions (L x D x H)
24,5 x 23,5 x 45 cm
Item no.
30171
1)
The values were determined with free, unreduced outlet.
motor completely cool down.
The pump is not suited to discharge saltwater, faeces, inflammable, etching,
pump.
9
cause damage to persons or property.
Please inspect the device for damage occurred during transportation. In case of damage, the retailer has to be informed immediately, at the latest within 8 days after the date of purchase.
2. Technical Data
Max. submersion depth 
Max. fluid temperature normal use (T
2)
The values between brackets refer to the illustrations given at the end of these operating instructions.
3)
When water temperature exceed 50 °C, but not exceed 95 °C, it only operates 4 min, then stop until the
) 50 °C
max
7 m
125 mm
3. Range of use
Submersible dirty water pumps from T.I.P. are highly efficient electrical pumps for discharging clear or dirty water containing solids up to the maximum size specified in the technical details. These high­quality products with their convincing performance data were developed for the multiple purposes involved with draining and pumping liquids from one place to another. Typical applications for waste water submersible pumps are: Emptying ponds, tanks, storage tanks, and waste water pits, as well as emergency drainage in the event of flood or high water. Submersible dirty water pumps from T.I.P. are suitable for stationary or temporary installations. This product is intended for private use in the home area and not for commercial or industrial purposes or for continuous circulating. The device is not suitable for use in swimming pools or for installation in public water mains. The pump is not suitable for use in table-top fountains, aquariums or similar ranges of use. When using the unit in a pond, please take the required action to ensure that no inhabitants of the pond will be sucked in.
explosive or other hazardous liquids. Please observe the max. temperature of the liquids to be discharged stated in the technical data. The short-term operation (max. 4 min.) period with a liquid temperature of up to 95°C is a special feature of this
2
Inside the pump, lubricants are used which may contaminate the liquids being
lubricants used are biologically degradable and non-hazardous to health.
During the entire process of installation, the device must not be connected to the
The pump and the entire connection system have to be protected from frost.
10
discharged in case of any improper operation or damage of the device. The
4. Scope of delivery
The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, one operating manual, 1 elbow, 1 reducer piece (measurements refer to chapter 5.2). Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation" and “How to order spare parts“). If possible, keep the packing until the warranty period has expired. Please dispose of the packing materials in an environmental-friendly manner.
5. Installation
5.1. General installation information
electrical mains.
All connection lines have to be perfectly tight since leaking lines may affect the performance of the pump and cause considerable damage. If required, please use a suitable sealant to make the installation airtight. When tightening threaded connections, please do not apply excessive force which may cause damage. When laying the connection pipes, you should make sure that the pump is not exposed to any form of weight, vibration or tension. Moreover, the connection lines must not contain any kinks or an adverse slope. Please observe the illustrations, too, which are contained as an attachment at the end of the present operating instructions. The numeric and other details included in brackets below refer to these illustrations.
5.2. Installation of the pressure line
The pressure line conveys the liquids to be discharged from the pump to the point of withdrawal. To avoid dynamic flow losses, one should use a pressure line having at least the same diameter as the pressure port (1) of the pump. The pressure line to be used for this type of application is an appropriate flexible hose - for instance, a specially designed drainage hose. To facilitate installation, the scope of delivery includes one elbow (10) and one reducer-piece (11) pro­viding the following connection options: 57,29 mm (2'' female), 1 x 47.80 mm (1 ½ ''), male, hose connection 51 and 38 mm. When adapting the connection to the pressure line, please remove the narrower and thus unnecessary parts of the multi-dimensional connection piece at the cutting points provided for this purpose (a, b). To cut off these superfluous parts we recommend the use of a commercially available saw. If this adaptation process is necessary, please perform it prior to connecting the multi­dimensional connection piece to the pressure port of the pump.
5.3. Stationary installation
If the unit is used in a stationary installation, rigid pipes have proven to be the ideal choice for the pressure lines. In this type of installation, we recommend that you incorporate a check valve (non­return valve) in the pressure line immediately following the pump outlet so that no liquid will flow back after the pump cuts out. To facilitate maintenance work, we also recommend the installation of a stop cock valve downstream of the pump and check valve. This arrangement is beneficial in that closing the stop cock will prevent the pressure line from running dry after the disassembly of the pump.
3
Loading...
+ 28 hidden pages