T.I.P. BPF 8000 E User guide [ml]

BPF 8000 E
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
Operating Instructions
POND PUMP
Mode d’emploi POMPE DE FONTAINE
Istruzioni per l’uso POMPA PER STAGNI
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
Instrukcja użytkowania
POMPA STAWOWA
Uživatelský návod
RYBNÍK ČERPADLA
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE BAZIN
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
Návod na použitie
ČRPAALKA ZA BAZENČKE
Navodila za uporabo
ČERPADLO PRE RYBNIKY
EG-Konformitätserklärung
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
Déclaration de conformité
suivantes: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Declaración CE de conformidad
74915 Waibstadt, declara bajo su propia
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Art.:
applied standards/ angewendete Normen:
1:2012
41:2003 + A1:2004 + A2:2010
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 01.12.2015
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen - erfüllen:
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique responsable que les produits énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modi-fications
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemenstr. 17, D­res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modifica-ciones sucesivas:
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej
wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
CE şi toate schimbăriilor care urmează:
Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt
EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme
na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících změn:
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor care urmează:
Mir, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh
dodatnih sprememb:
Tauchpumpe submersible pump
BPF 8000 E
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25 E-Mail: info@tip-pumpen.de
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých nasledujúcich zmien:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 60335-2-
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
15
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-
EN 62233:2008 EN 50581:2012
AfPS GS 2014 :01 PAK
Peter Haaß
132I 3
2
II
521
3
467
8
III
21345
6
7
IV
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
1
Liebe Kundin, lieber Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.!, Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
1.
2. Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................................................................. 2
3. Einsatzgebiete ............................................................................................................................................... 2
4. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
5. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3
6. Inbetriebnahme / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Wartung und Pflege ....................................................................................................................................... 3
8. Demontieren / Montieren der Pumpe ............................................................................................................. 4
9. Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................ 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
11. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und lassen es abkühlen vor Reinigung, Wartung und Lagerung.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens verbunden
1
Achtung!
Modell
BPF 8000 E
max
max
max
2
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbunden, der zu Personen­und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Sicherheitsmaßnahmen
Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen
Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Achtung! Die Verwendung in oder an Schwimmbecken ist nicht zulässig!
Vor Gebrauch:
Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter, ∆ = 30 mA) an einer ordnungsgemäßen
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m vom Teichrand entfernt anbringen.
Netzstecker stets vor Feuchtigkeit schützen.
Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten (Vorher die Pumpe vom
Stromnetz trennen!)
Wichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist die komplette Pumpe
unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitung fest im Motorgehäuse vergossen ist.
Pumpe niemals an der Netzanschlussleitung aufhängen oder transportieren
Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder können Herzschrittmacher
beeinflussen, elektrische/elektronische Komponenten stören und Datenträger löschen.
Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand von mind. 30 cm zur Pumpe einhalten.
3. Einsatzgebiete
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Tauchpumpe, der Motor ist komplett in Epoxidharz eingegossen. Die Pumpen sind vorgesehen für den Einsatz in Wasser, wie z.B.: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen, zum Betrieb von Filteranlagen, Bachläufen usw., sowie zur Wasserbelüftung und Umwälzung. Dieses Gerät wurde für die private Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst­temperatur nicht überschreiten.
4. Technische Daten
Netzspannung / Frequenz 220 - 240 V~ 50 Hz Nennleistung 70 Watt Schutzart IPX8 Max. Fördermenge (Q Max. Druck 0,45 bar Max. Förderhöhe (H Max. Eintauchtiefe  Max. Größe der gepumpten Festkörper 6 mm Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T Länge Anschlusskabel 10 m Kabelausführung H05RN-F Gewicht (netto) 4,1 kg Artikel-Nummer 30428
* Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass
) * 8000 l/h
) * 4,5 m
2 m
) 35 °C
2
5. Lieferumfang
3
Pumpe mit 10 m Kabel, 2 Schlauchanschlussstutzen ( 25 mm / 32 und 40mm), Bedienungsanleitung.
6. Inbetriebnahme / Installation
Erläuternde Abbildungen befinden sich am Anfang der Gebrauchsanweisung. Die im folgenden Text in Klammern genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. IV.
Wichtig! Die Pumpe darf nicht „trocken“, d.h. ohne Wasser laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht ausgeschlossen!
Das Gerät kann getaucht oder trocken aufgestellt werden.
Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufstellen.
Sie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten bzw. durch Ziehen des
Netzsteckers wieder ausschalten.
Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
Die Pumpe muss vor Frost geschützt werden.
Achten Sie immer darauf, dass die mitgelieferten Dichtungen gut sitzen und die jeweiligen Teile exakt in die
Gewinde eingeschraubt sind. Niemals gewaltsam oder mit ungeeignetem Werkzeug versuchen die Teile zusammenzufügen.
Schlauchanschlussstutzen auf die verwendete Schlauchgröße anpassen, indem die nicht benötigten kleineren Schlauchdurchmesser am Anschlussstutzen unter Verwendung einer handelsüblichen Haushaltssäge abgetrennt werden.
Gerät als Filter- bzw. Bachlaufpumpe im Wasser betreiben (Abbildung I)
Schlauchanschlussstutzen (12,13) an Pumpenausgang anbringen. (Fig. I/1)
Pumpenausgang mit Teichfilter oder Bachlauf verbinden. (Fig. I/2)
Bei der BPF 8000 E kann die Fördermenge durch den eingebauten Förderleistungsregler (7) entsprechend des
jeweils benötigten Bedarfs eingestellt werden. (Fig.I/2)
Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
Für den Betrieb ist eine Wassertiefe von min. 25 cm erforderlich, damit die Pumpe keine Luft ansaugt.
Die Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe ( ) bis max. 2 m betrieben werden!
Um ein unnötiges Verschmutzen zu vermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb der Schlammablagerungen, fest
und waagerecht (Steinplatte), in Ihrem Teich auf!
Pumpe trocken aufstellen (Abbildung II)
Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 °C).
Clips (4) öffnen und Oberschale (1) abnehmen. (Fig. II/1)
Schrauben zur Befestigung der Halterungen (9,10) entfernen. Halterungen (9,10) aus der Unterschale (2) nehmen.
(Fig. II/2)
Pumpe aus der Unterschale (2) nehmen. (Fig. II/3)
Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) vom Einlaufdeckel ab. (Fig. II/4)
Schlauchanschlussstutzen (12,13,16,17) an Pumpen Ein- und Ausgang anbringen. (Fig. II/5)
Pumpe wieder in die Unterschale (2) einsetzen. (Fig. II/6)
Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
Saug- und Druckleitung anschließen. (Fig. II/7)
7. Wartung und Pflege
Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu verlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, empfehlen wir eine regelmäßige Wartung und Reinigung. Mit wenigen Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten problemlos durchführen. Dafür muss die Pumpe, wie in Kapitel 8 beschrieben, demontiert werden. Alle Teile können mit einer nicht metallischen Bürste und einem Neutralreiniger gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel in das Teichwasser gelangt. Spülen Sie alle gereinigten Teile sorgfältig mit sauberem Leitungswasser ab, bevor Sie die Pumpe wieder zusammensetzen und in Betrieb nehmen. Sollte die Pumpe stark verkalkt sein, können Sie die Laufeinheit und den Motorblock in Entkalkungslösung für Edelstahlteile einlegen. Bitte beachten Sie hierzu die Gebrauchsinformation des Entkalkers.
7.1. Wartungsintervalle
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der Teichwasserverschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend. Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile. (Siehe Ersatzteilbestellung)
3
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
K
eine Förderleistung
Förderleistung gering
4
7.2. Winter – Wartung
Schützen Sie Ihre Pumpe vor Frost!
Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.
7.3. Überlastungsschutz
Die eingebaute Temperatursicherung schaltet die Pumpe bei Überhitzung ab. Die Pumpe muss abkühlen. Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen:
Ist genügend Wasser vorhanden?
Ist der Filter verstopft?
Befindet sich Schmutz im Pumpengehäuse (Reinigen gemäß Anleitung)?
Sind Schlauche oder Dusen verstopft?
Ist die Pumpe abgekühlt?
Haben Sie die Probleme behoben, können Sie die Pumpe wieder einschalten, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und nach kurzer Zeit (1 Min.) wieder hineinstecken.
8. Demontieren / Montieren der Pumpe
(Abbildung III)
1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe vom Stromnetz trennen!
2. Nehmen Sie die Oberschale des Pumpenkäfigs ab gemäß Abb. III/1.
3. Lösen Sie die Haltebügel (9,10) der Pumpe wie in Abb III/2 gezeigt
4. Die komplette Pumpe mit Pumpengehäuse aus der Unterschale (II/I3) nehmen.
5. Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) vom Einlaufdeckel ab. (Fig. III/4)
6. Lösen Sie die 4 Schrauben. (Fig. III/5)
7. Ziehen Sie Pumpengehäuse (18) und Motorgehäuse (5) auseinander. (Fig. III/6)
8. Entnehmen Sie die Laufeinheit (19) aus dem Motorgehäuse (5). Achten Sie dabei auf den O-Ring (22) am Motorgehäuse (5). (Fig. III/7)
9. Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm.
Montage:
10. Den O-Ring (22) auf den Ansatz am Motorgehäuse (5) drücken.
11. Laufeinheit (19) vorsichtig in das Motorgehäuse (5) schieben und den Lagerdeckel so verdrehen, dass die Löcher auf die Stifte am Motorgehäuse (5) passen.
12. Prüfen, ob sich die Laufeinheit leicht drehen lässt.
13. Lage des O-Ring (22) am Motorgehäuse (5) prüfen.
14. Pumpengehäuse (18) auf Motorgehäuse (5) stecken und mit den 4 Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
15. Setzen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder in den Pumpenkäfig ein.
Für einen einwandfreien Betrieb wiederholen Sie diesen Vorgang je nach Verschmutzung und Betriebsdauer.
9. Fehlersuche/Ratschläge
Stromzufuhr unterbrochen Stecker einstecken,
Kabel defekt Pumpe entsorgen Motorblock defekt Pumpe entsorgen Pumpe verkalkt, Rotor festgefressen Pumpe zerlegen und entkalken Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen,
Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und saugt Luft
Frontabdeckung zugesetzt Frontabdeckung reinigen Schlauchsystem verschmutzt Schlauch bzw. Auslauf reinigen Schlauch zu lang Schlauch kürzen Schlauchdurchmesser zu klein Schlauch mit größerem Durchmesser verwenden Auslauf zu hoch platziert Erforderliche Förderhöhe verringern, Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und saugt
Sicherung prüfen
Aufstellungsort entsprechend Gebrauchsinformation ändern
an tiefer platzieren
teilweise Luft an tiefer platzieren
4
10. Garantie
Nur für EU
-
Länder
5
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen: Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Garantieleistungen. Verschleißteile wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen sind von der Gewährleistung ausgenommen. Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig von der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den Wartungsintervallen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei. Wir behalten uns vor, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers beruhen. Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde. Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine
Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen
bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere Webseite www.tip-pumpen.de verfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus veröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wertvolle Tipps zu unseren Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte vor und präsentieren aktuelle Trends und Innovationen im Bereich Pumpentechnik.
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Reparaturservice und Ersatzteilversand Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL Tools GmbH Lützowgasse 12-14 A-1140 Wien
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter: service@tip-pumpen.de angefordert werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0 Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: service@tip-pumpen.de
Tel.: + 43 / 1 / 9116300 Fax: + 43 / 1 / 9116300-29 E-Mail: office@pospischil.at
5
6
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
Dear Customer, Congratulations on your purchase of a new device from T.I.P.! As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise. Manufacture and assembly of the device use the latest pump technology and the most reliable electrical/electronic and mechanical components, in order to guarantee the quality and long service life of your new product. Please read through the usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its features. Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................................. 1
2. Safety measures ............................................................................................................................................ 2
3. Application areas ........................................................................................................................................... 2
4. Technical data ................................................................................................................................................ 2
5. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
6. Commissioning / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance and care.................................................................................................................................... 3
8. Dismounting / mounting the pump ................................................................................................................. 4
9. Troubleshooting/recommendations ................................................................................................................ 4
10. Guarantee ...................................................................................................................................................... 5
11. Ordering spare parts ...................................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. General safety instructions
Please read through these usage instructions carefully and familiarise yourself with the controls and proper procedure for using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these usage instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage instructions in good condition and enclose them when transferring ownership.
Persons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The pump must not be used when people are in the water.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA.
The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is damaged, the device must be scrapped.
Disconnect the device from the power supply and let it cool down before cleaning and maintenance is performed and before the device is stored.
Particular attention must be paid to notices and instructions with the following symbols:
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is not complied with
1
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest
Attention!
Model
BPF 8000 E
7
however, within 8 days of the purchase date.
2. Safety measures
Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies
socket.
be disposed of. Repair is not possible because the connecting cable is permanently cast in the motor housing.
with electrical/electronic components and wipe data carriers.
with the valid regulations. Consult a qualified electrician.
Attention! Do not use the pump in or on swimming pools!
Prior to use:
Check the mains cable and plug for damage.
Mains voltage and current type must agree with the information on the type plate.
Only connect the pump via a residual current circuit breaker (RCCB, ∆ = 30 mA) to a proper earthing contact
Install the connection socket in the water-protected area and at least 2 m away from the edge of the pond.
Always protect the mains plug from moisture.
Unplug the mains plug before performing any work on the pump, fountain or pond.
Do not operate the pump if there are people in the water (disconnect the pump from the mains supply beforehand!)
Important! If there is damage to the mains cables or the motor housing the complete pump is unusable and must
Never suspend or transport the pump by the mains cable.
This pump is equipped with a permanent magnet, whose magnetic fields could influence pacemakers, interfere
People with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm from the pump.
3. Application areas
This product is an immersion pump, the motor is completely cast in epoxy resin. The pumps are designed for use in water, such as: garden pond, fish pond, fountains, for operating filter systems, streams, etc. as well as for water aeration and circulation. This device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes.
The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids. The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data.
4. Technical data
Mains voltage / frequency 220 - 240 V~ 50 Hz
Rated power 70 Watt
Degree of protection IPX8
Max. flow rate (Q
Max. pressure 0,45 bar
Max. delivery head (H
Max. immersion depth  2 m
Maximum temperature of the pumped liquid (T
Length of line cord 35 °C
Type of cord 10 m
Net weight H05RN-F
Item Part Nr. 4,1 kg
) * 8000 l/h
max
) * 4,5 m
max
) 6 mm
max
* The values were determined with free, unreduced outlet
5. Scope of delivery
Pump with 10 m cable, 2 hose connection ports ( 25 mm / 32 and 40mm), operating instructions.
2
8
6. Commissioning / Installation
You can find explanatory figures at the start of the usage instructions. The numbers in brackets in the following text relate to Fig. IV.
Important! The pump must not run dry, i.e. without water. Otherwise the possibility if damage cannot be ruled out!
The unit can be placed submerged or dry.
Always place the unit below water level.
Place the unit horizontally on the ground ensuring its stable position.
You can switch on the pump by plugging the mains plug into the socket or switch it off by pulling the mains plug
back out.
The water temperature must not exceed 35°C.
The pump must be protected from freezing.
Always ensure that the seals we supply are properly in place and the relevant parts are cleanly screwed together.
Never use force or an unsuitable tool to try to connect the parts.
Adjust the hose connection ports to the size of the hose that is used; to do this, use a standard household saw to cut off the smaller hose diameter that is not required on the connection ports.
Operate the device as a filter or stream pump in water (Figure I)
Install the hose connection ports (12,13) on the pump outlet.. (Fig. I/1)
Connect the pump outlet to the pond filter or the stream (Fig. I/2)
In the BPF 8000 E, the flow rate can be adjusted according to requirements using the integrated flow rate regulator.
Completely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body.
A water level of at least 25 cm is required for operation, so that the pump does not take in air.
Only operate the pump at a maximum immersion depth ( ) of 2 m!
In order to avoid unnecessary soiling, position the pump in your pond above the sludge deposits, and attach solidly
and levelly (stone slab)!
Setting up the pump dry (Figure II)
Set up the device so that it is not subjected to direct sunlight (maximum 40 °C).
Open the clips (4) and remove the top shell (1). (Fig. II/1)
Remove the screws that fasten the holders (9,10). Remove the holders (9,10) from the bottom shell (2). (Fig. II/2)
Remove the pump from the bottom shell (2). (Fig. II/3)
Install the hose connection ports (12,13,16,17) on the pump inlet and outlet. (Fig. II/5)
Re-insert the pump in the bottom shell (2). (Fig. II/6)
Re-assemble the device by following the steps in reverse order.
Connect the suction and pressure lines. (Fig. II/7)
7. Maintenance and care
To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function, we recommend regular maintenance and cleaning. With a few hand movements every user can easily execute all maintenance tasks. For this, the pump must be dismounted, as described in chapter 8. All parts can be cleaned with a non-metallic brush and a neutral cleaner. Ensure that the cleaning agent does not get into the pond water. Carefully rinse off all cleaned parts with clean tap water, before putting the pump back together and placing it in service. If the pump is heavily calcified, you can place the run unit and the motor block in a descaling solution for stainless steel parts. In this regard comply with the use instructions provided with the descaling agent.
7.1. Maintenance intervals
The time intervals for the required maintenance task (complete cleaning) to a great extent are based on the level of pond water contamination. Select the time intervals for cleaning accordingly. If, when performing maintenance tasks, you determine that there are defects or wear, replace the parts in question (see ordering spare parts).
7.2. Winter - maintenance
Protect your pump from freezing!
If there is danger of freezing, take the pump out of your garden pond.
Completely clean the pump as specified in the instructions.
Store the pump over winter in a frost-free location.
3
7.3. Overload protection
Fault
Possible cause
Remedy
No de
livery capacity
Insufficient pump capacity
9
The built-in thermal overload trip prevents the pump from being overheated. The pump must cool down. Check the following operating conditions:
- Is there a sufficient water supply?
- Has the filter become clogged?
- Has dirt entered the pump housing (Follow the cleaning instructions below)?
- Have hoses or jets become clogged?
- Has the pump cooled down?
As soon as you have solved the problems, you can start the pump again, pulling the plug out and putting it again in the socket after a short time (1 min.)
8. Dismounting / mounting the pump
Figure III
1. Follow the safety measures. Disconnect the pump!
2. Remove the top shell from the pump cage in accordance with fig. III/1
3. Loosen the pump's retaining bracket as shown in fig.III/2
4. Remove the entire pump with pump housing from the lower shell. (III/3)
5. Unscrew the flow rate regulator from the inflow cover
6. Loosen the 4 screws (III/5).
7. Unclip pump housing (18) from motor housing (III/6).
8. Remove rotor assembly (19) from motor housing. Pay attention to the O-ring (22) in the motor housing (III/7).
9. Clean all parts using clear water and soft sponge.
Mounting:
10. Press the O-ring (22) onto the rim in the motor housing.
11. Push the rotor assembly (19) onto the motor housing (5) with precaution and turn the bearing cap so that the two holes fit on the pins in the motor housing (5).
12. Make sure the rotor assembly is free and will turn.
13. Check the position of the O-ring (22) in the motor housing (5).
14. Plug the pump housing (18) in the motor housing (5) and tighten the 4 screws uniformly.
15. Re-insert the pump into the pump cage by following the steps in reverse order..
For trouble-free operation, repeat this procedure depending on the degree of fouling and duration of operation.
9. Troubleshooting/recommendations
Power supply interrupted Plug in the power plug
Cable is defective Dispose of pump
Motor block is defective Dispose of pump
Pump is calcified, rotor has seized Dismantle pump and descale
Rotor is blocked by sand Dismantle and clean pump
Pump is taking in air Pump is too close to the water surface and
Front cover is clogged Clean front cover
Hose system dirty Clean hose and/or outflow
Hose is too long Shorten the hose
Insufficient hose diameter Use a hose with a larger diameter
Outflow is positioned too high Reduce required delivery head
Pump is taking in air Pump is too close to the water surface and
Check fuse
Change the set up location as specified in the usage instructions
is taking in air find a deeper location
is taking in some air find a deeper location
4
For EC countries only
10
10. Guarantee
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased. The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below: Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection. The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or Acts of God or other external influences are excluded from warranty. Parts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from warranty. All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts. In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device. Replaced parts will pass into our property. Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the manufacturer. The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the country in which the device was purchased. Please note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present
which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
- Sales receipt (sales slip).
- A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not
belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not be liable for them.
11. Ordering spare parts
The quickest, easiest and best value avenue for ordering spare parts is online. Our website www.tip-pumpen.de has a convenient spare parts shop, allowing you to order with just a few clicks. In addition, we use it to provide comprehensive information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and innovations in the pump technology sector.
12. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a PDF file via e-mail: service@tip-pumpen.de.
Please do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EC regarding waste electrical and electronic equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal company.
5
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation !
11
Chère cliente, cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. ! Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la base des connaissances techniques les plus récentes. La fabrication et le montage de l'appareil ont été effectués sur la base de la technique des pompes la plus moderne et en utilisant les composants électriques ou électroniques et mécaniques les plus fiables, si bien qu'une qualité très élevée ainsi qu'une grande longévité de votre appareil peuvent être garanties. Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
Consignes de sécurité générales ................................................................................................................... 1
1.
2. Mesures de sécurité ....................................................................................................................................... 2
3. Domaines d'application .................................................................................................................................. 2
4. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 2
5. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3
6. Mise en service / installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance et entretien................................................................................................................................ 3
8. Démontage / montage de la pompe ............................................................................................................... 4
9. Diagnostic de panne/recommandations ......................................................................................................... 4
10. Garanti ........................................................................................................................................................... 5
11. Commande de pièces détachées ................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de ce produit. Nous dégageons toute responsabilité quant aux dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'inobservation des indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de garantie. Conservez ce manuel d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas utiliser cet appareil.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si ils sont surveillés ou ont été instruits concernant l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut (RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Le câble de raccordement au secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas d'endommagement du câble, l'appareil doit être mis au rebut.
Coupez l’alimentation electrique de l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage, l’entretien et le stockage.
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalés par les symboles suivants :
Le non respect de cette consigne peut être mettre en péril les intervenants et/ou être à l'origine de dommages matériels.
1
Attention
!
La pompe n'est pas conçue pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des fluides inflammables,
Modèle
BPF 8000 E
Tension réseau / fréquence
Hauteur de refoulement max. (H
) *
12
Le non respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en péril les intervenants et/ou pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, contacter rapidement - au plus tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat - le revendeur.
2. Mesures de sécurité
lorsque l'installation répond aux règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
Attention ! L'utilisation dans ou sur des bassins de natation n'est pas autorisée !
Avant tout usage :
S'assurer que le cordon d'alimentation au secteur et la fiche soient en parfait état.
La tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux caractéristiques spécifiées sur la plaque
Le branchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit être réalisé qu'à l'aide d'un disjoncteur
Poser la prise de courant dans une zone à l'abri de l'eau et à au moins 2 m du bord du bassin.
La fiche de prise de courant doit être protégée contre l'humidité.
Débrancher la prise avant de faire des travaux quels qu'ils soient sur la pompe, la fontaine ou le bassin/étang.
Il est interdit de mettre la pompe en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau (débrancher la pompe !)
Important ! Si le câble d'alimentation ou le carter du moteur sont endommagés, la pompe est inutilisable et doit
Ne jamais utiliser le câble pour accrocher ou pour transporter la pompe.
Cette pompe est équipée d'un aimant permanent dont les champs magnétiques peuvent avoir un effet sur un
Les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent impérativement rester à une distance de sécurité d'au
L'utilisation dans les bassins de jardin et la zone de protection environnante est autorisée uniquement
signalétique.
différentiel contre les courants de fuite (disjoncteur FI, ∆ = 30 mA) conforme.
être mise au rebut. Une réparation n‘est pas possible car le câble d‘alimentation est coulé dans le carter du moteur.
stimulateur cardiaque, perturber des composants électriques/électroniques et effacer des supports de données.
moins 30 cm de la pompe.
3. Domaines d'application
Ce produit est une pompe submersible. Son moteur est coulé entièrement en résine époxy. Les pompes sont destinées à un usage dans l'eau, par ex. : bassin ornemental, bassin/étang à poissons, fontaines cascades, pour le fonctionnement de filtres, séquences de petites cascades etc. ainsi que pour la ventilation de l'eau et sa circulation. Cet appareil a été conçu pour un usage privé et non pour une utilisation dans un cadre industriel ou commercial.
corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques.
4. Caractéristiques techniques
220 - 240 V~ 50 Hz Puissance nominale Type de protection Débit max. (Q Pression max.
Profondeur d'immersion max.  Dimension maximum des corps solides pompés Température max. du fluide pompé (T Longueur du câble de raccordement 10 m Type de câble H05RN-F Poids (net) 4,1 kg Numéro article 30428
max
) *
max
max
)
* Les prestations maxi ont été évalué à condition d’une sortie libre et non réduite.
70 Watt
IPX8
8000 l/h
0,45 bar
4,5 m
2 m
6 mm
35 °C
2
13
5. Contenu de la livraison
Pompe avec 10 m de câble, 2 manchons de raccordement de tuyau ( 25 mm, 32 mm et 40 mm), manuel d'utilisation.
6. Mise en service / installation
Les illustrations explicatives se trouvent au début du manuel d'utilisation. Les chiffres entre parenthèses cités dans le texte suivant se rapportent à l'illustration IV.
Important ! Ne pas faire tourner la pompe à « sec », c.-à-d. sans eau. Il peut en résulter des dommages matériels sur la pompe !
La mise en place de l'appareil peut être en immersion soit hors au sec. D'une manière générale, l'appareil doit se trouver sous le niveau de l'eau.
Placer l'appareil à l'horizontale et de manière à ce qu'il soit stable sur une surface d'appui solide.
Vous pouvez mettre en marche la pompe en branchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
débranchant la fiche de secteur.
La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.
La pompe doit être protégée du gel.
Vous pouvez mettre en marche la pompe en branchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
débranchant la fiche de secteur.
Veillez toujours à ce que les joints d'étanchéité fournis soient correctement positionnés et à ce que les pièces concernées soient bien vissées dans le filetage. N'essayez jamais d'assembler les pièces par la force ou à l'aide d'outils inadaptés.
Ajuster les manchons de raccordement de tuyau à la taille de tuyau utilisée en coupant le diamètre minimal non requis au niveau du manchon de raccordement à l'aide d'une scie usuelle.
Utiliser l'appareil en tant que pompe de filtration ou de petites cascades dans l'eau (Figure I)
Installer le manchon de raccordement de tuyau (12, 13) à la sortie de pompe. (Fig. I/1)
Raccordez la sortie de pompe au filtre de bassin ou aux petites cascades. (Fig. I/2)
Sur le BPF 8000 E, le débit peut être réglé à l'aide du régulateur de débit intégré (7) en fonction du besoin
correspondant. (Fig. I/3).
Immerger intégralement la pompe dans le bassin. L'eau pénètre alors dans le corps de pompe.
Pour le fonctionnement, le niveau d'eau doit être d'au moins 25 cm, afin d'éviter que la pompe n'aspire de l'air.
La pompe ne doit pas être utilisée à plus de 2 m de profondeur ( )!
Pour éviter un encrassement inutile, positionnez la pompe au-dessus des dépôts de boue, solidement et à
l'horizontale (dalle en pierre), dans votre bassin !
Installation à sec de la pompe (Figure II)
Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil (max. 40 °C).
Ouvrez les clips (4) et retirez la partie supérieure (Fig. II/1).
Retirez les vis de fixation des supports (9, 10). Retirez les supports (9, 10) de la partie inférieure (Fig. II/2).
Retirez la pompe de la partie inférieure (Fig. II/3).
Installez le manchon de raccordement de tuyau (12,13,16,17) sur l'entrée et la sortie de la pompe.
Réinstallez la pompe dans la partie inférieure (Fig. II/6).
Remontez l'appareil dans l'ordre inverse.
Raccordez la conduite d'aspiration et de pression.
7. Maintenance et entretien
Afin d'assurer une durée de vie maximale de votre pompe et un fonctionnement impeccable, nous recommandons d'effectuer régulièrement la maintenance et le nettoyage de la pompe. Les opérations de maintenance sont réalisables très facilement, quel que soit l'utilisateur. La pompe doit au préalable être démontée, en suivant la procédure décrite eau chapitre 8. Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec une brosse non métallique et un produit de nettoyage neutre. Veiller à ce que le produit de nettoyage ne soit pas déversé dans l'eau du bassin. Après nettoyage, rincer à l'eau claire (eau du robinet) toutes les pièces, puis procéder à l'assemblage de la pompe et la remettre en route. Si la pompe est fortement entartrée, faire tremper la turbine et le bloc moteur dans une solution détartrante spéciale pour les pièces en acier inoxydable. Respecter les consignes du fabricant du produit détartrant.
7.1. Intervalles d'entretien
Le laps de temps entre deux opérations d'entretien (nettoyage complet) dépend fortement de l'encrassement du bassin. À vous d'apprécier l'intervalle entre deux nettoyages. En cas de constat de dommages ou d'usure durant l'entretien, remplacer les pièces incriminées. (voir la commande de pièces détachées)
3
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Aucun débit de la pompe
Débit de la pompe insuffisant
14
7.2. Entretien d'hiver
La pompe doit être mise hors-gel !
En cas de risque de gel, sortir la pompe du bassin/de l'étang.
Nettoyer intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel.
Stocker la pompe dans un local à l'abri du gel, pendant toute la saison hivernale.
7.3. Protection thermique
Dans le cas d’une surcharge, le protecteur thermique incorporé met la pompe hors circuit. La pompe doit se refroidir. Veuillez contrôler les conditions suivantes:
-Y-a-t-il une quantité d’eau suffisante?
- Le filtre est-il bouché?
-Le boîtier de pompe est-il sale (nettoyer selon les instructions cidessus)?
-Les tuyaux ou ajutages sont-ils bouchés?
-La pompe est-elle refroidie?
Après avoir résolu les problèmes, vous pouvez remett électrique et en le réalisant à nouveau après quelque temps (1 min.)
8. Démontage / montage de la pompe
(voir fig. III)
1. Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe!
2. Retirez la partie supérieure du boîtier de la pompe conformément à la Fig. III/1
3. Desserrez le ou les étriers de blocage de la pompe comme l'indique la Fig. III/2.
4. Retirez ensuite la pompe complète avec son corps de la coque inférieure (III/3).
5. Dévissez le régulateur de débit du couvercle d'entrée Desserrer les vis (III/4)
6. Séparer le boîtier de pompe du carter de moteur
7. Faire attention au joint torique (18) prévu au carter de moteur (5).
8. Retirer le rotor complet (19) du carter de moteur (5).
9. Nettoyer soigneusement tous les éléments à l’eau claire et en utilisant une éponge douce.
Montage:
10. -Presser le joint torique (22) sur le bord dans le carter de moteur (5).
11. -Faire glisser le rotor complet (19) dans le carter de moteur (5) avec précaution et tourner le chapeau de palier de sorte que les deux orifices s’ajustent bien aux chevilles prévues dans le carter de moteur (5).
12. Vérifier si le rotor tourne librement.
13. -Contrôler la position du joint torique (22) dans le carter de moteur (5).
14. -Placer le boîtier de pompe (18) sur le carter de moteur (5) et serrer les 4 vis d’une manière uniforme.
15. Réinstallez la pompe dans son boîtier dans l'ordre inverse.
Répéter ces opérations en fonction de l'encrassement
re la pompe en circuit en supprimant son bracnhement sur la prise
et de la durée d'utilisation, afin d'en assurer un fonctionnement impeccable.
9. Diagnostic de panne/recommandations
Alimentation électrique coupée Brancher la fiche,
Câble défectueux Mettre la pompe au rebut Bloc moteur défectueux Mettre la pompe au rebut Pompe entartrée, rotor grippé Désosser la pompe et la détartrer Rotor grippé par du sable Désosser la pompe et la nettoyer,
La pompe aspire de l'air La pompe est installée trop près de la
Cache frontal encrassé Nettoyer le cache frontal Tuyauterie encrassée Nettoyer le tuyau ou l'évacuation Tuyau trop long Raccourcir le tuyau Diamètre du tuyau trop petit Utiliser un tuyau de diamètre supérieur Évacuation placée trop en hauteur Réduire la hauteur de refoulement
vérifier le fusible
modifier le lieu d'installation en fonction des informations d'utilisation
surface de l'eau et aspire de l'air La placer plus en profondeur
nécessaire,
4
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Débit de la pompe insuffisant
Pour les pays européens uniquement.
15
La pompe aspire de l'air La pompe est installée trop près de la
surface de l'eau et aspire de partiellement de l'air La placer plus en profondeur
10. Garanti
Cet appareil a été construit et contrôlé selon les méthodes les plus modernes. Le revendeur garantit un état parfait du matériel et une fabrication parfaite conforme à la legislation du pays dans lequel l’appareil a été acheté. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes: Durant la période de garantie, toutes les défectuosités causées par des défauts de fabrications ou de matériel sont réparées gratuitement. Les réclamations doivent être faites directement après la constatation. Le droit de garantie est annulé dans le cas d’intervention de la part de l’acquéreur ou de tiers. Des dommages causés par des manipulations ou des opérations inadéquates, de mise en fonctionnement ou de conservation erronnées, de branchement ou d’installation inadéquates ou par force majeure ou d’autres facteurs extérieurs ne sont pas couverts par la garantie. Les pièces d’usure comme la roue de roulement et les garnitures mécaniques d’étancheité sont exclus de la garantie. Tous les composants sont produits avec le plus grand soin et sont construits avec des matériaux de première qualité et conçus pour une longue durée. L’usure est cependant sujette au type d’utilisation, à la fréquence d’usage et aux intervalles d’entretien. C’est pourquoi les instructions d’installation et d’entretien contenues dans le présent mode d’emploi contribuent de manière décisive à la longévité des pièces sujettes à l’usure. Nous nous réservons le droit, en cas de plaintes, de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer ou d’échanger l’appareil. Les pièces échangées deviennent notre propriété. Il n’y aura aucun droit aux dommages et intérêts, pour autant qu’il n’y ait pas eu intention de nuire ou négligence grave de la part du fabricant. La garantie ne permettra aucun autre recours. Le recours à la garantie doit être prouvé par l’acquéreur sur présentation de la facture. Cette promesse de garantie est valable dans les pays dans lequel vous avez acheté l’appareil. Renseignements:
1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionnne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption
de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause.
2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants:
- Facture
- Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
3. Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis
avec la pompe. Nous n’endossons pas la responsabilité au cas où ces accessoires manquent à la remise de la pompe.
11. Commande de pièces détachées
Internet est la solution la plus rapide, la plus simple et la moins chère pour commander les pièces détachées. Notre site internet www.tip-pumpen.de est doté un magasin en ligne convivial qui vous permettra de commander en quelques clics. De plus, nous y publions de nombreuses informations et précieuses astuces sur nos produits et accessoires, présentent de nouveaux appareils et des tendances et innovations actuelles dans le domaine de la techniques des pompes.
12. Service
En cas de demande d’intervention de la garantie ou de pannes, veuillez contacter votre revendeur.
Une notice d'utilisation récente sous forme de fichier PDF peut être demandée si nécessaire par e-mail à l'adresse : service@tip-pumpen.de
Ne jetez pas les appareils électriques/électroniques à la poubelle!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens équipements électriques et électroniques et son application dans la législation nationale, les appareils usagés de ce type doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour être recyclés dans le respect des règles de protection de l’environnement. Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre service local de traitement des déchets.
5
16
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto.
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá e una lunga durata. Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In appendice sono presenti illustrazioni esplicative.
Indice
Norme di sicurezza generali ........................................................................................................................... 1
1.
2. Misure di sicurezza ........................................................................................................................................ 2
3. Campo di applicazione ................................................................................................................................... 2
4. Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 2
5. Contenuto della confezione ............................................................................................................................ 2
6. Messa in funzione / installazione ................................................................................................................... 3
7. Manutenzione e cura ..................................................................................................................................... 3
8. Smontaggio / montaggio della pompa ............................................................................................................ 4
9. Ricerca del guasto / Consigli .......................................................................................................................... 4
10. Garanzia ........................................................................................................................................................ 5
11. Ordinazione di pezzi di ricambio .................................................................................................................... 5
12. Assistenza ...................................................................................................................................................... 5
1. Norme di sicurezza generali
Leggere attentamente le istruzioni e prendere pratica con i dispositivi di comando e con l´utilizzo regolamentare del prodotto. Non si risponde di danni provocati dall´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni. Danni provocati da un´inosservanza di avvertenze e disposizioni contenute in tali istruzioni non sono coperti da garanzia. Conservare con cura queste istruzioni e consegnarle insieme al macchinario ad un eventuale possessore successivo.
Il presente dispositivo non deve essere utilizzato da persone che non abbiano familiarità con il contenuto delle presenti istruzioni d'uso.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure non in possesso della necessaria esperienza e conoscenze solo se sorvegliati o qualora abbiano ricevuto istruzioni relative al funzionamento sicuro del dispositivo e compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione operativa non devono essere svolte dai bambini se non adeguatamente sorvegliati.
La pompa non deve essere utilizzata se sono presenti persone in acqua.
La pompa deve essere alimentata mediante un interruttore differenziale (RCD / interruttore FI) corrente di dispersione misurata non superiore a 30 mA.
La linea di allacciamento alla rete di questo dispositivo non può essere sostituita. In caso di danni della linea il dispositivo deve essere rottamato.
Staccare l‘apparecchio dall‘alimentazione di corrente e lasciarlo raffreddare prima della pulizia, manutenzione e conservazione.
Si prega di prestare attenzione alle seguenti indicazioni e avvertenze con i seguenti simboli:
Un´inosservanza di questa avvertenza puó essere pericolosa e provocare danni a persone e/o cose.
L’inosservanza di tali istruzioni può essere causa di scariche elettriche con possibili danni a cose e/o persone.
1
Loading...
+ 50 hidden pages