T.I.P. AJ 4 Plus 100/57, AJ 4 Plus 95/40, AJ 4 Plus 55/50 Operating Instructions [ml]

Gebrauchsanweisung
Tiefbrunnenpumpe
01
Operating Instructions
08
Mode d’emploi
Pompe pour puits profonds
15
Istruzioni per l’uso
Pompa sommersa per pozzi
23
Instrucciones para el manejo
sucia
30
Handleiding
Diepbronpomp
37
Οδηγίες Χρήσης
Αντλία βαθέων φρεάτων
44
Használati utasítás
Mélykúti szivattyú
52
Pompa głębinowa
Čerpadlo do vrtaných studní
Kullanım Talimatı
Derin Kuyu Pompası
75
Упътване за употреба
Потопяема помпа
82
Instructiuni de utilizare
Pompă pentru puţuri adânci
90
Upute za uporabu
Crpka za duboke bunare
97
Návod na použitie
Čerpadlo do vŕtaných studní
104
Črpalka za globoke vodnjake
Инструкция по эксплуатации
Погружной глубинный насос
118
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Заглибний глибинний насос
126
AJ 4 Plus 55/50
AJ 4 Plus 95/40
AJ 4 Plus 100/57
Bomba sumergida de agua
Instrukcja użytkowania
Uživatelský návod
60
68
Navodila za uporabo
111
EG-Konformitätserklärung
Declaración CE de conformidad
EC declaration of conformity
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
AB Konformite Beyanı
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
déclarons comme seul et unique responsable que les produits
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
změn: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
EG-verklaring van overeenstemming
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
ES-Izjava o skladnosti
EU-Megfelelési nyilatkozat
Заявление о соответствии ЕС
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Δήλωση εναρμόνισης Ε.Ε.
Siemensstrasse
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Заява про відповідність ЄС
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
AJ 4 Plus 100/57
(EU) No 547/2012 / ZEK 01.4-08
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Waibstadt, 08.01.2015
- Leiter Produktmanagement -
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten Produkte die grundlegenden Anforderungen der nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller nachfolgenden Änderungen – er­füllen: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole responsibility that the products identified below comply with the basic requirements imposed by the EU directives specified below including all subsequent amendments:
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemenstr. 17, D-74915 Waibstadt, declara bajo su propia res­ponsabilidad que los productos mencionados abajo cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la CE y modifica­ciones sucesivas: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Biz, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH firması, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, münhasıran sorumlu olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünlerin yine aşağıdaki AB Yönergelerinin - ve takip eden bütün değişikliklerin ­öngördüğü temel şartlara uygun olduğunu beyan ederiz:
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, nous
énoncés ci-dessous répondent aux exigences fondamentales des directives européennes ci-présente - et à toutes les modifi-cations suivantes:
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro successive modifiche:
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme na vlastní
odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech následujících
Wij, de firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU­richtlijnen - en alle navolgende wijzigingen - voldoen:
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy niniejszym
na wyłączną odpowiedzialność, że niżej wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania opisanych poniżej
dyrektyw UE - oraz wszystkich ich zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt EU­irányelveknek - és azok későbbi változatainak - megfelelnek:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Ние, фирма “Т.П.П. Технически промишлени продукти” ГмбХ (T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH), D-74915 Вайбщадт, Сименсщрасе 17, декларираме на собствена отговорност, че посочените по-долу продукти изпълняват основните изисквания на следните Директиви на ЕС - и на всички следващи промени:
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe răspunderea
proprie că produsele enumerate mai jos corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive CE şi toate schimbăriilor
care urmează:
Mi, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi ispunjavaju u
daljnjem naznačene EU smjernice - i sve slijedeće izmjene:
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc EÚ a všetkých
nasledujúcich zmien:
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh dodatnih sprememb: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EG, 2011/65/EU.
Мы, компания «Т.И.П. Технише Индустри Продукте ГмбХ» («T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сименсштр. 17, D-74915 Вайбштадт, заявляем под единоличную ответственность, что указанные ниже продукты соответствуют основным требованиям приведенных ниже директив ЕС (и всех последующих изменений к ним):
Εμείς, η εταιρία Τ.Ι.Ρ. Technische Industrie Produkte GmbH (Τεχνικά Βιομηχανικά Προϊόντα Ε.Π.Ε.), οδός 17, D-74915 Waibstadt, δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη ότι, τα παρακάτω αναγραφόμενα προϊόντα ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις των ακολούθως αναφερόμενων οδηγιών της Ε.Ε. - και όλων των ακόλουθων τροποποιήσεων:
Art.: Tiefbrunnenpumpe Deep well pump
AJ 4 Plus 55/50 AJ 4 Plus 95/40
Siemensstraße 17 D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0 Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
Ми, компанія «Т.І.П. Техніше Індустрі Продукте ГмбХ» («T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH»), Сіменсштр. 17, D-74915 Вайбштадт, заявляємо під одноособову відповідальність, що зазначені нижче продукти відповідають головним вимогам наведених нижче директив ЄС (та усіх подальших змін до них):
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +A2:2011 / EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009 / EN 61000-3-3:2008
applied standards/ angewendete Normen:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
15
__________________________________
Peter Haaß
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachscha-
1
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qua­lität und lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind. Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
1.
Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
2.
3. Einsatzgebiet ................................................................................................................................................. 2
Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3
4.
Installation ...................................................................................................................................................... 3
5.
Elektrischer Anschluss ................................................................................................................................... 4
6.
7. Inbetriebnahme .............................................................................................................................................. 4
Automatisierung mit Spezialzubehör .............................................................................................................. 5
8.
Wartung und Hilfe bei Störfällen .................................................................................................................... 5
9.
Garantie ......................................................................................................................................................... 7
10.
11. Bestellung von Ersatzteilen ............................................................................................................................ 7
Service ........................................................................................................................................................... 7
12. Anhang: Abbildungen
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes vertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missach­tung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung verursacht werden. Schäden in Folge einer Missachtung von Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistun­gen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraute Personen dürfen dieses Gerät nicht benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si­cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be­nutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
dens verbunden.
1
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages verbun-
Modell
AJ 4 Plus 55/50
AJ 4 Plus 95/40
AJ 4 Plus 100/57
Nennleistung
800 Watt
900 Watt
1.100 Watt
Druckanschluss
IG 39,59 mm (1 ¼ “)
IG 39,59 mm (1 ¼ “)
IG 39,59 mm (1 ¼ “)
Max. Druck
5,0 bar
4,0 bar
5,7 bar
Max. Förderhöhe (H
max
) 1)
50 m
40 m
57 m
Max. Eintauchtiefe
20 m
20 m
20 m
MEI 2)
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
)
35 °C
35 °C
35 °C
Länge Anschlusskabel
23 m
23 m
23 m
Gewicht (netto)
ca. 9,2 kg
ca. 10,7 kg
ca. 11 kg
Artikel-Nummer
30104
30177
30086
1)
Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass.
2
den, der zu Personen- und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich ­spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Technische Daten
Netzspannung / Frequenz 230 V ~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz 220-240 V~ 50 Hz
Schutzart IP68 IPX8 IPX8
Max. Fördermenge (Q
Max. Größe der gepumpten Festkörper 2 mm 2 mm 2 mm
Max. Anlasshäufigkeit in einer Stunde 30, gleichmäßig verteilt 30, gleichmäßig verteilt 30, gleichmäßig verteilt
Kabelausführung H07RN8-F H07RN8-F H07RN8-F
Abmessungen (L x T x H) 9,6 x 9,6 x 56 cm 9,8 x 9,8 x 60 cm 9,8 x 9,8 x 66,5 cm
max
) 1)
3.300 l/h 5.500 l/h 6.000 l/h
0,40 0,40 0,40
2.1. Informationen gemäß Richtlinie 2009/125/EG
2)
Mindesteffizienzindex“ (MEI) ist eine dimensionslose Größe für den hydraulischen Pumpenwirkungsgrad im
Bestpunkt sowie bei Teil- und Überlast. Der Referenzwert MEI für Wasserpumpen mit dem besten Wirkungsgrad
ist ≥ 0,70. Informationen zum Effizienzrefe- renzwert sind unter http://www.europump.org/efficiencycharts abrufbar.Die entsprechenden Referenz­kurven für die Pumpen der AJ-Serie finden Sie bei .MEI = 0,40 for Multistage Submersible 2900 rpm. Der Betrieb dieser Wasserpumpe bei un­terschiedlichen Betriebspunkten kann effi­zienter und wirtschaftlicher sein, wenn sie z. B. mittels einer variablen Drehzahlsteu­erung betrieben wird, die den Pumpenbe­trieb an das System anpasst.
3. Einsatzgebiet
Tiefbrunnenpumpen von T.I.P. sind speziell konzipierte und höchst effiziente Tauchdruckpumpen zur Förderung von Wasser aus großen Tiefen. Mit ihrer kompakten Bauweise und professionellen Technik lassen sich diese Pumpen auch in engen Bohrbrunnen und Schächten einsetzen. Diese hochwertigen Produkte mit ihren überzeu­genden Leistungsdaten wurden für vielfältige Zwecke der Bewässerung und für das Weiterleiten der geförderten Flüssigkeit mit hohem Druck entwickelt. Die Geräte eignen sich zum Pumpen von sauberem, klarem Wasser, welches Festkörper bis zu der in den tech­nischen Daten genannten maximalen Größe enthält. Zu den typischen Einsatzgebieten von Tiefbrunnenpumpen zählen: Bewässerung von Gärten und Beeten sowie Hauswasserversorgung mit Brauchwasser aus Brunnen, Zis­ternen oder Vorratsbehältern, Betrieb von Bewässerungssystemen, Reinigung von Terrassen und Gehwegen, Wasserförderung aus großen Tiefen. Tiefbrunnenpumpen von T.I.P. eignen sich für feste oder temporäre Installationen.
2
Loading...