{REVISIONS}
FR - French FL- Flemish
English Français
Take-Along Mobile™
Take-Along Mobile™
Nederland
Take-Along Mobile™
E - Spanish
PT - Portuguese
Español Português
Take-Along Mobile™
{ECO #}
NA
A1200104
{REV.}
0A
0B
{DESCRIPTION}
New Release (NB)
Euromass corrections
Take-Along Mobile™
{DATE}
21.3.11
7.8.12
{APPROVED}
Dana Pickel
Dana Pickel
Take-Along Mobile™
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
(These instructions apply to Take-Along Mobile™ and Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
E3019IS067 0B
Figures
1
4
6 7
www.tinylove.com
BA
32
5
8
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION GUIDE AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION
Instruction guide
(These instructions apply to Take-Along Mobile™ and Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
CAUTION
*Batteries not included.
Product Key
A. Connector arm (2 parts)
B. Mobile
Inserting the Batteries
1. Loosen the battery compartment screw using a
crosshead screwdriver (Fig. 1).
2. Open the battery compartment and insert three
new AA (1.5V) alkaline batteries (Fig. 2).
3. Position the battery compartment cover securely
back in place and tighten with the screwdriver.
Please note: Batteries may leak uid that can be
harmful to your baby and product. We therefore
strongly recommend using only high-quality alkaline
(dry) batteries.
This product can be used with:
1. Pack & Plays / travel cots and bassinets
2. Infant carrier
3. Strollers
Attaching your Take-Along Mobile™
to your Pack & Play / travel cot or
bassinet
1. Click together the 2 parts of the connector arm
2. Locate a hard sturdy edge of the Pack & Play / travel
Note: Do not attach the mobile to a soft
3. Turn the ring at the bottom of the connector arm
Note: The universal connector arm ts most
4. Loop the Velcro strap through the plastic handle
Attaching your Take-Along Mobile™
to your infant carrier (using the Velcro straps)
Note: Do not use with the connector arm. To dismantle
the connector arm, open the Velcro strap and remove it.
1. Wrap the strap around the infant carrier handle and
2. Secure the strap by pressing both sides together.
Attaching your Take-Along Mobile™
to your stroller
1. Thread the Velcro strap through the loop of the
2. Thread the Velcro strap through the plastic buckle
3. You can now clip the Take-Along Mobile™ to the
Operating the Take-Along Mobile™
The mobile can be set to one of three modes:
OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Slide the operating switch to the “ON” position.
2. To operate your mobile without music, slide the
3. At the end of play, slide the switch to the “OFF” position.
(using the 2-part connector arm)
(Fig. 3).
cot or bassinet and clip the mobile to it (Fig. 4).
materialonly edge.
clockwise to tighten (Fig. 4).
portable cribs. Check that the mobile is
completely secure. Make sure that the connector
arm is tightly secured to the Pack & Play / travel
cot or bassinet and that it doesn’t swing.
of the mobile and secure it by pressing both sides
together (Fig. 5).
thread the end through the plastic buckle (Fig. 6).
(using the alligator clip)
alligator clip (Fig. 7).
and secure it by pressing both sides together (Fig. 8).
canopy of your stroller (Fig. 9).
30 minutes of continuous music will start playing
and the mobile will start turning. All 5 tunes
of approximately one minute each will play
consecutively. At the end of 30 minutes of play, the
mobile will turn itself o. To continue playing slide
the switch to “OFF” and then to “ON” again.
operating switch to the “MUTE” position. To stop the
mobile, slide the switch back to the “OFF” position.
1. From birth to 5 months.
2. Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach.
3. Remove mobile when baby begins to push up on his hands.
4. Adult assembly required.
5. Do not use this toy in a moving vehicle.
Cleaning and Storage
1. Use a damp cloth to wipe clean.
2. Do not immerse in water.
3. Remove the batteries for long-term storage.
And Don’t Forget These Safety Rules:
1. It is recommended not to use the mobile in a
moving vehicle.
2. Always attach all provided fasteners tightly
according to the instructions. Check frequently.
3. Do not add additional strings or straps to attach to
Pack & Play, travel cot or bassinet.
4. Remove mobile when baby begins to push up on
hands and knees.
5. This mobile is intended for visual stimulation and is
not intended to be grasped by a child.
6. Batteries should be replaced by adults only.
7. Do not mix old and new batteries.
8. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
9. Rechargeable batteries are to be removed from the
mobile before being charged.
10. Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
11. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
12. Exhausted batteries are to be removed from the mobile.
13. Do not burn batteries. Dispose of batteries in a safe
and appropriate manner.
14. Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
15. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
16. The supply terminals are not to be short-circuited.
For your child’s safety: Do not modify or alter this
product in any way.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
MERCI DE CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION QUI CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES
Notice d’utilisation
(Ces instructions s’appliquent au Take-Along Mobile™ et au Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
1. De la naissance à 5 mois.
ATTENTION
2. Risque de strangulation. Éloigner de la portée des bébés.
3. Si le jouet est xé au berceau ou au parc, enlevez-le
quand bébé commence à se mettre à quatre pattes.
4. Doit être monté par un adulte.
5. Ne pas utiliser ce jouet dans un véhicule en déplacement.
*Piles non fournies.
Légende
A. Bras connecteur (2 pièces)
B. Mobile
Pour insérer les piles
1. Ouvrez le compartiment à piles à l’aide d’un
tournevis cruciforme (Fig. 1).
2. Ouvrez le compartiment à piles et insérez 3
nouvelles piles alcalines AA (1.5V) (Fig. 2).
3. Remettez-le en place et revissez-le.
Attention : les piles peuvent couler, ce qui peut
endommager le produit et constituer un danger pour votre
enfant. Il est donc fortement recommandé de n’utiliser que
des piles alcalines de haute qualité (piles sèches).
Ce produit peut être utilisé sur des :
1. Lits pliants / couns et berceaux
2. Transats
3. Poussettes
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
au lit pliant/coun ou berceau
connecteur en deux parties)
1. Connectez les deux parties du bras connecteur
(Fig. 3).
2. Fixez le mobile au pourtour du lit pliant/coun/
berceau (Fig. 4).
Remarque : Ne pas xer le mobile à un endroit
non rigide.
3. Tournez l’anneau au bas du bras connecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le xer (Fig. 4).
Remarque : Le connecteur universel convient à
la plupart des couns. Vériez que le mobile
est bien attaché. Veillez à ce que le bras du
connecteur soit bien xé au lit pliant/coun/
berceau et qu’il n’oscille pas.
4. Passez la lanière en Velcro dans la poignée en
plastique du mobile et bien xer le tout (Fig. 5).
(avec le
Entretien et Entreposage
1. Utilisez un chion humide pour le nettoyage.
2. Ne pas plonger le jouet dans l’eau.
3. Avant d’entreposer le jouet pour un certain temps,
enlevez les piles.
Et n’oubliez pas ces règles de sécurité :
1. Il est préférable de ne pas utiliser le mobile dans un
véhicule en mouvement.
2. Toujours attacher les xations fournies comme
indiqué. Vériez souvent.
3. Ne pas ajouter de lanière ni courroie pour attacher
le jouet au lit pliant, au coun ou au berceau.
4. Enlevez le mobile dès que bébé commence à se
mettre à quatre pattes.
5. Ce mobile est destiné à la stimulation visuelle
uniquement, bébé ne doit pas s’en emparer.
6. Seuls des adultes peuvent remplacer les piles.
7. Ne pas mélanger vieilles et nouvelles piles.
8. Ne tentez pas de recharger des piles non
rechargeables.
9. Enlevez les piles rechargeables du mobile avant de
les recharger.
10. Ne rechargez des piles qu’en présence d’un adulte.
11. Ne mélangez pas les piles alcalines, standard
(carbone-zinc) et rechargeables (nickel-cadmium).
12. Enlevez les piles usagées du mobile.
13. Ne pas jeter les piles au feu. Débarrassez-vous des
piles usagées comme il se doit.
14. N’utilisez que des piles de type identique ou
similaire.
15. Veillez, en insérant les piles, à bien respecter la
polarité.
16. Ne pas court-circuiter les pôles.
Pour la sécurité de votre enfant : Ne modiez ce
produit en aucun cas.
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
au siège bébé
Remarque : Ne pas utiliser avec le bras connecteur.
Pour démontrer le bras connecteur, ouvrir et enlever la
lanière en Velcro.
1. Enroulez la lanière autour de la poignée du siège
bébé et glissez l’extrémité dans la boucle (Fig. 6).
2. Appuyez des deux côtés de la lanière pour vous
assurer de la xation.
(avec les lanières en Velcro)
Fixation du Mobile de Voyage 3 en 1
à la poussette
1. Insérez la lanière en Velcro dans la boucle de la
pince crocodile (Fig. 7).
2. Passez la lanière en Velcro dans la boucle en
plastique et bien xer le tout (Fig. 8).
3. Vous pouvez maintenant xer le mobile à la capote
de la poussette (Fig. 9).
(avec la pince crocodile)
Fonctionnement du Mobile de
Voyage 3 en 1
Le mobile peut être réglé sur l’un des trois modes
suivants : OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Placez le commutateur sur ON. Cela déclenchera
30 minutes de musique en continu et le mobile
commencera à tourner. Au bout de 30 minutes, le
mobile s’éteindra automatiquement. Pour continuer
à entendre la musique, mettez le commutateur sur
“OFF” puis à nouveau sur “ON”.
2. Pour faire fonctionner le mobile sans musique,
mettez le commutateur sur MUTE. Pour arrêter le
mobile, placer le commutateur sur OFF.
3. Quand bébé a ni de jouer, placez le commutateur
sur OFF.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
GELIEVE DEZE HANDLEIDING TE BEWAREN OMDAT HET BELANGRIJKE INFORMATIE BEVAT
Handleiding
(Deze instructies gelden voor Take-Along Mobile™ en Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
WAARSCHUWING
*Batterijen zijn niet meegeleverd.
Productsleutel
A. Verbindingsstuk (2 delen)
B. Mobile
Batterijen plaatsen
1. Draai de schroef van de batterijcel los met een kruiskop
schroevendraaier (Fig. 1).
2. Open de batterijcel en plaats er drie nieuwe AA (1.5V)
alkaline batterijen in (Fig. 2).
3. Zet het deksel van de batterijcel weer op zijn plaats en
bevestig met de schroevendraaier.
Let op: Uit de batterijen kan een vloeistof lekken die schadelijk
kan zijn voor de baby en voor het product. Wij raden u daarom
ten sterkste aan alleen (droge) alkaline batterijen van goede
kwaliteit te gebruiken.
Dit product kan gebruikt worden bij:
1. Bedjes / reiswiegjes
2. Baby Draagstoel
3. Kinderwagens
Bevestigen van de Take-Along Mobile™
aan bedje / reiswiegje (m.b.v. het 2-delige
verbindingsstuk)
1. Klik de 2 delen van het verbindingsstuk aan elkaar (Fig. 3).
2. Zoek een harde stevige rand van het bedje / reiswiegje en
maak de mobile daaraan vast (Fig. 4).
Let op: Bevestig de mobile niet aan een rand die alleen uit
zacht material bestaat.
3. Draai de ring aan de onderkant van het verbindingsstuk met
de klok mee voor stevige bevestiging (Fig. 4).
Let op: Het universele verbindingsstuk past bij de meeste
reiswiegjes. Controleer of de mobile stevig vast zit.
Let erop dat het verbindingsstuk stevig aan het bedje /
reiswiegje bevestigd is en niet beweegt.
4. Haal de Velcrostrip door de plastic hendel van de mobile en
bevestig door beide uiteinden op elkaar te drukken (Fig. 5).
Bevestigen van de Take-Along Mobile™
aan draagstoeltje (met Velcro strips)
Let op: Maak geen gebruik van het verbindingsstuk.
Om het verbindingsstuk weg te halen moet de
Velcrostrip geopend en verwijderd worden.
1. Wind de strip om het hengsel van draagstoeltje en haal het
uiteinde door de plastic gesp (Fig. 6).
2. Maak de strip vast door beide uiteinden op elkaar te drukken.
Bevestigen van de Take-Along Mobile™
aan de kinderwagen (met de krokodillenklem)
1. Haal de Velcrostrip door de lus van de krokodillenklem (Fig. 7).
2. Haal de Velcrostrip door de plastic gesp en bevestig door
beide uiteinden op elkaar te drukken (Fig. 8).
1. Van 0 tot 5 maanden.
2. Baby kan verstrikt raken; buiten baby’s bereik houden.
3. Verwijder de mobile uit bedje of box wanneer de
baby op handen en knieën begint te staan.
4. Moet door volwassene gemonteerd worden.
5. Gebruik dit speelgoed niet in een
bewegend voertuig.
3. Nu kan de Take-Along Mobile™ aan de kap van de
kinderwagen bevestigd worden (Fig. 9).
Hoe de Take-Along Mobile™ te activeren
De mobile kan in één van de drie posities gezet worden: UIT
(OFF) / AAN (ON) / GELUIDLOOS (MUTE) (Fig. 10).
1. Zet de schakalaar op “ON”. Dan wordt 30 minuten lang
continu muziek gespeeld en de mobile zal gaan draaien.
Er zullen na elkaar 5 melodieën van ieder ongeveer één
minuut gespeeld worden. Nadat de muziek 30 minuten
gespeeld heeft, gaat de mobile automatisch uit. Om de
muziek weer te laten spelen, eerst op “OFF” (uit) en daarna
weer op “ON” (aan) zetten.
2. Om de mobile zonder muziek te activeren, zet u de
schakelaar op “MUTE”. Om de mobile te stoppen, zet u de
schakelaar op “OFF”.
3. Zet de schakelaar op “OFF” als de mobile niet meer gebruikt wordt.
Reinigen en Opbergen
1. Afnemen met een vochtige doek.
2. Niet in water dompelen.
3. Verwijder de batterijen bij langdurig opbergen.
En Vergeet Deze Veiligheidregels Niet:
1. Het is niet aan te bevelen de mobile in een rijdend voertuig
te gebruiken.
2. Maak het product altijd stevig vast met alle bijgeleverde
bevestigingsmiddelen volgens de instructies. Controleer
regelmatig.
3. Geen extra koorden of strips gebruiken om aan bedje of
reiswieg te bevestigen.
4. Verwijder de mobile wanneer de baby op handen en
knieën begint te staan.
5. Deze mobile is bedoeld voor visuele stimulatie en is niet
bedoeld om door de baby gepakt te worden.
6. Alleen volwassenen mogen batterijen verwisselen.
7. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
8. Probeer geen batterijen op te laden die niet voor opladen
geschikt zijn.
9. Oplaadbare batterijen moeten voor het opladen uit het
speelgoed verwijderd worden.
10. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van
een volwassene opgeladen worden.
11. Gebruik geen alkalische, standaard (carbon-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar.
12. Opgebruikte batterijien moeten uit het speelgoed
verwijderd worden.
13. Verbrand de batterijen niet. Doe de batterijen op veilige en
passende manier weg.
14. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige
soort als aanbevolen.
15. Batterijen moeten naar de juiste polariteit ingezet worden.
16. Zorg ervoor dat geen kortsluiting ontstaat bij de toevoerterminals.
Voor uw kinds veiligheid: Verander dit product op geen
enkele manier.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
CONSERVE ESTA GUÍA DE INSTRUCCIONES, YA QUE CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE
Guía de instrucciones
(Estas instrucciones son válidas para los móviles Take-Along Mobile™ y Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
1. Desde el nacimiento hasta los 5 meses.
PRECAUCIÓN
*No incluye pilas.
Contenido del producto
A. Brazo conector (2 piezas)
B. Móvil
Colocación de las pilas
1. Aoje el tornillo del compartimento de las pilas con
la ayuda de un destornillador de cruz (Fig. 1).
2. Abra el compartimento de las pilas y coloque tres
pilas alcalinas AA (1,5 V) nuevas (Fig. 2).
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
las pilas en su lugar de forma segura y apriete con
el destornillador.
Tenga en cuenta que: Las pilas pueden desprender
uidos que pueden ser dañinos para su bebé y el
producto. Por lo tanto, el uso de pilas alcalinas (secas)
de alta calidad es altamente recomendable.
Este producto puede utilizarse con:
1. Practicunas Pack & Play / camitas y moisés de viaje
2. Asientos para auto – portador de bebé
3. Cochecitos
Instalación del Take-Along Mobile™
en su practicuna Pack & Play / camita
o moisés de viaje
dos piezas)
1. Conecte ambas piezas del brazo conector hasta
que escuche un clic (Fig. 3).
2. Localice un borde rígido y fuerte de su practicuna
Pack & Play / camita o moisés de viaje y cuélguele el
móvil (Fig. 4).
Nota: No je el móvil a un borde que contenga
únicamente material blando.
3. Gire el anillo de la parte inferior del brazo conector
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo
(Fig. 4).
Nota: El brazo conector universal encaja en la
mayoría de las cunas portátiles. Verique que el
móvil esté completamente jo. Asegúrese de
que el brazo conector quede bien jado a su
practicuna Pack & Play / camita o moisés de viaje
y de que no se balancee.
4. Pase la correa de velcro a través de la manija de
plástico del móvil y fíjela apretando ambos lados
entre sí (Fig. 5).
Instalación del Take-Along Mobile™
en su sillita de bebé
velcro)
Nota: No utilice el brazo conector. Para desmontar el
brazo conector, abra la correa de velcro y extráigala.
1. Envuelva la manija de la Sillita de bebé con la correa
y enhebre el extremo en la hebilla de plástico (Fig. 6).
2. Fije la correa presionando ambos lados entre sí.
Instalación del Take-Along Mobile™
en su cochecito
1. Enhebre la correa de velcro en la lazada de la pinza
dentada (Fig. 7).
2. Enhebre la correa de velcro en la hebilla de plástico
y fíjela apretando ambos lados entre sí (Fig. 8).
3. Ahora puede colgar el Take-Along Mobile™ del
dosel de su cochecito (Fig. 9).
Funcionamiento del Take-Along
(con el brazo conector de
(con las correas de
(con una pinza dentada)
2. Existe peligro por daños por enredo; debe mantenerlo
fuera del alcance del bebé.
3. Extraiga el móvil de la cuna o del corralito cuando el
bebé comience a levantarse apoyándose sobre las
manos y rodillas.
4. Se requiere que lo arme un adulto.
5. No use este juguete en un vehículo en movimiento.
Mobile™
El móvil puede congurarse en tres modos:
OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Coloque el interruptor de funcionamiento en la
posición “ON”. Comenzará a sonar una música
durante 30 minutos consecutivos y el móvil
comenzará a girar. Sonarán las 5 diferentes melodías
de aproximadamente un minuto cada una detrás
de otra. Después de funcionar durante 30 minutos,
el móvil se apagará. Para que siga reproduciendo
música pase el interruptor a OFF y de nuevo a ON.
2. Para que su móvil funcione sin música, coloque
el interruptor de funcionamiento en la posición
“MUTE”. Para detener el móvil, vuelva a colocar el
interruptor en la posición “OFF”.
3. Al terminar de jugar, coloque el interruptor en la
posición “OFF”.
Limpieza y almacenamiento
1. Utilice un trapo húmedo para limpiar.
2. No lo sumerja en agua.
3. Extraiga las pilas si va a almacenarlo durante
mucho tiempo.
Y no olvide estas reglas de seguridad:
1. No se recomienda utilizar el móvil en un vehículo
en movimiento.
2. Ajuste bien todos los dispositivos de sujeción
proporcionados de acuerdo con las instrucciones.
Compruébelo frecuentemente.
3. No añada cuerdas o correas adicionales para sujetar
a su practicuna Pack & Play, camita o moisés de viaje.
4. Extraiga el móvil cuando el bebé comience a
levantarse apoyándose sobre las manos y rodillas.
5. Este móvil ha sido diseñado para la estimulación
visual y no para el manejo por el niño.
6. Sólo un adulto puede sustituir las pilas.
7. No combine pilas viejas con nuevas.
8. No recargue pilas no recargables.
9. Las pilas recargables tienen que extraerse del móvil
antes de cargarlas.
10. Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la
supervisión de un adulto.
11. No combine pilas alcalinas, estándar (carbón-zinc) o
recargables (níquel-cadmio).
12. Las pilas gastadas deben extraerse del móvil.
13. No queme las pilas. Deseche las pilas de manera
segura y apropiada.
14. Utilice sólo pilas del tipo recomendado o similar.
15. Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
16. Los terminales suministrados no deben cortocircuitarse.
Por la seguridad de su hijo: No modique o altere
este producto de ninguna manera.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
GUARDE ESTE GUIA DE INSTRUÇÕES. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Guia de Instruções
(Estas instruções se aplicam aos seguintes produtos: Take-Along Mobile™ e Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
ATENÇÃO
*As pilhas não estão incluídas.
Conteudo do Produto
A. Braço conector (2 peças)
B. Móbile
Para inserir as pilhas
1. Afrouxe o parafuso do compartimento das pilhas
usando uma chave Philips (Fig. 1).
2. Abra o compartimento das pilhas e coloque três
pilhas alcalinas AA (1,5V) novas (Fig. 2).
3. Coloque de volta a tampa do compartimento das
pilhas e feche com a chave Philips.
Favor notar: Pilhas podem vazar uidos que podem
ser danosos ao seu bebê e ao produto. Nós portanto
recomendamos fortemente usar apenas pilhas alcalinas
(secas) de alta qualidade.
Este produto pode ser usado com:
1. Pach & Play, chiqueiros e cestas de viagem
2. Bebê conforto
3. Carrinhos de bebês
Conexão de seu Take-Along Mobile™
ao Pack & Play, chiqueiro e cesta
(usando o braõ conector de 2 peças)
1. Clique junto as 2 peças do braço conector (Fig. 3).
2. Localize um canto duro no Pack & Play, chiqueiro ou
cesta e conecte o móbile a ele (Fig. 4).
Nota: Não conecte o móbile a uma parte macia.
3. Gire o anel na parte de baixo do braço conector na
direção do relógio para apertar (Fig. 4).
Nota: o braço de conexão universal de adapta para
a maioria dos chiqueiros portáteis. Verique que o
móbile está completamente xado. Certique-se
que o braço conector está rmemente conectado
com o Pack & Play, chiqueiro ou cesta e que não
se move.
4. Coloque a ta de Velcro através da alça do móbile
e xe com rmeza apertando em ambos os lados
juntos (Fig. 5).
Conexão de seu Take-Along Mobile™
ao bebê conforto
Nota: Não use o braço conector. Desmonte o braço
conector, abra a ta de Velcro e remova-o.
1. Envolva a ta em redor da alça do bebê conforto
e xe através da vela de plástico (Fig. 6).
2. Fixe a ta apertando ambos os lados juntos.
Conexão de seu Take-Along Mobile™
ao seu carrinho de bebê
1. Coloque a ta de Velcro através da alça do clipe
jacaré (Fig. 7).
2. Coloque a ta de Velcro na vela de plástico e
aperte pressionando ambos os lados juntos (Fig. 8).
3. Você pode agora conectar o Take-Along MobileTM
ao teto de seu carrinho de bebê (Fig. 9).
Operação do Take-Along Mobile™
O móbile pode ser colocado em um de três modos:
LIGADO / DESLIGADO / MUDO (Fig. 10).
1. Coloque o botão na posição “ON” (Ligado). Iniciarão
30 minutos de música contínua e o móbile
começará a girar. Todas as 5 melodias de cerca
de um minuto cada tocarão consecutivamente.
Depois de tocar música por 30 minutos o mobile
desligar-se-á por si mesmo. Para que a música
continue posicione o botão em “OFF” e, em seguida,
novamente em “ON”.
2. Para operar o móbile sem música, deslize o botão
(usando as tas de Velcro)
(usando o clipe jacaré)
1. Do nascimento até 5 meses.
2. Possível problema de emaranhamento, conserve longe do bebê.
3. Remova o móbile da cama ou chiqueiro quando o bebê
começar a gatinhar.
4. A montagem deverá ser executada por um adulto.
5. Não utilize este produto em um veículo em movimento.
de operação para a posição “MUTE” (Mudo). Para
parar o móbile, deslize o botão de volta para “OFF”.
3. Deslize o botão para a posição “OFF” para parar de usar.
Limpeza e Armazenamento
1. Use uma toalha úmida para limpar.
2. Não coloque dentro da água.
3. Retire as pilhas para armazenar por longo tempo.
E Não se Esqueça destas Regras
de Segurança:
1. Recomenda-se não usar o móbile em veículo em
movimento.
2. Sempre uso os conectores rmemente de acordo
com as instruções. Verique com freqüência.
3. Não coloque tas adicionais para conectar ao Pack
Play, chiqueiro ou cesta.
4. Retire o móbile quando o bebê começar a gatinhar.
5. Este móbile foi desenhado para estímulo visual e
não deve ser agarrado por uma criança.
6. As baterias devem ser trocadas apenas por adultos.
7. Não misture baterias velhas e novas.
8. Baterias não-recarregáveis não devem ser recarregadas.
9. Baterias recarregáveis devem ser removidas do
brinquedo antes de serem recarregadas.
10. Baterias recarregáveis devem ser recarregadas
apenas sob supervisão de um adulto.
11. Não misture baterias recarregáveis com baterias
padrão alcalinas (carbono-zinco).
12. Baterias vazias devem ser removidas do brinquedo.
13. Não jogue baterias no fogo. Disponha delas em
local seguro a apropriado.
14. Use apenas baterias do mesmo tipo ou de tipo
equivalente, como recomendado.
15. As baterias devem ser inseridas com a polaridade
correta.
16. Os terminais de suprimento não devem ser
colocados em curto-circuito.
Para a Segurança de Sua criança: Não modique ou
altere este produto de nenhuma maneira.
For more developmental information and playing tips please visit:
For more developmental information and playing tips please visit:
www.tinylove.com
109
www.tinylove.com
© 2012. All rights reserved, Tiny Love Ltd.
Pour de plus amples informations sur le développement et des
conseils de jeu, rendez-vous sur :
www.tinylove.com
Voor meer informatie over baby’s ontwikkeling en speeltips
bent u welkom op onze website: www.tinylove.com
© 2012. Alle rechten voorbehouden, Tiny Love Ltd.© 2012. Tous droits réservés, Tiny Love Ltd.
Para más información sobre el desarrollo y sugerencias de juego, visite:
www.tinylove.com
© 2012. Todos los derechos reservados, Tiny Love Ltd.
{ISO}
{STANDARDS}
{REVISION}
{SHEET: 1 OF 2}
{PAPER SIZE}
{W-894mm / H- 420mm}
Para mais informações sobre desenvolvimento e dicas de brincadeiras visite:
www.tinylove.com
© 2012. Todos os direitos reservados, Tiny Love Ltd.
0B
{PRODUCT}
Take-Along Mobile™
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
{PART NAME}
Instruction sheet 67
{PART NO.}
E3019IS067 0B
NA
{STATUS}
NA
{DESIGN}
{DRAWN}
{APP.}
{SCALE}
{MATERIAL}
{FINISH}
{DATE} {TOLERANCE}
Dana Pickel
NA
Ravit Shani-Levi
1:1
White Paper
NA
{UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED}
{WEIGHT}
80 gr/m^2
{COLOR}
Pantone: 2717_U
{REVISIONS}
D - German
Deutsch
Take-Along Mobile™
FI - FinnishIT - Italy DK- Danish
Italiano Dansk SvenskaSuomi
Take-Along Mobile™
Take-Along Mobile™
Take-Along Mobile™
SE - Swedish
{ECO #}
NA
A1200104
{REV.}
0A
0B
{DESCRIPTION}
New Release (NB)
Euromass corrections
Take-Along Mobile™
{DATE}
21.3.11
7.8.12
{APPROVED}
Dana Pickel
Dana Pickel
Take-Along Mobile™
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
(These instructions apply to Take-Along Mobile™ and Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
www.tinylove.com
Figures
BA
1
4
6 7
32
5
8
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUF, DA SIE WICHTIGE INFORMATIONEN ENTHÄLT
Gebrauchsanleitung
(Diese Anleitungen gelten für Take-Along Mobile™ und Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
VORSICHT
*Batterien nicht im Lieferumfang enthalten.
Produktinfo
A. Verbindungsachse (2 Teile)
B. Mobile
Batterien einlegen
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (Abb. 1).
2. Önen Sie das Batteriefach und legen Sie drei neue
AA (1,5 V) Alkaline-Batterien ein (Abb. 2).
3. Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder
sicher an seinen Platz und ziehen Sie die Schraube
mit dem Schraubenzieher fest.
Bitte beachten Sie: Batterien können Flüssigkeiten
absondern, die für Ihr Baby und das Produkt schädlich
sind. Wir empfehlen daher nachdrücklich, nur
hochwertige Alkaline- (Trocken) Batterien zu verwenden.
Das Mobile kann mit folgenden
Produkten benützt werden:
1. Pack & Plays / Reisebetten und Laufställen
2. Babyschale
3. Kinderwägen
Ihr Take-Along Mobile™ am
Pack & Play / Reisebett oder
Laufstall befestigen
Verbindungsachse)
1. Lassen Sie die beiden Teile der Verbindungsachse
ineinander einschnappen (Abb. 3).
2. Suchen Sie eine harte, stabile Kante des Reisebetts
oder Laufstalls und klemmen Sie das Mobile daran
fest (Abb. 4).
Hinweis: Bringen Sie das Mobile nie an einer Kante
aus zu weichem Material an.
3. Drehen Sie den Ring an der Unterseite der
Verbindungsachse im Uhrzeigersinn, um diesen
festziehen (Abb. 4).
Hinweis: Der Universalanschluss der Achse passt
auf fast alle tragbaren Betten. Vergewissern
Sie sich, dass das Mobile absolut sicher
befestigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die
Verbindungsachse fest am Reisebett oder
Laufstall befestigt ist, und nicht schwingen kann.
4. Führen Sie das Klettband durch den Plastikgri des
Mobiles und befestigen Sie dieses, indem Sie die
beiden Seiten zusammendrücken (Abb. 5).
Ihr Take-Along Mobile™ an der
Babyschale befestigen
Klettverschlüsse)
Hinweis: Nicht mit der Verbindungsachse verwenden.
Önen Sie zum Abnehmen der Verbindungsachse den
Klettverschluss und entfernen Sie diese dann.
1. Wickeln Sie das Klettband um den Gri der
Babyschale und führen Sie dessen Ende durch die
Plastikschnalle (Abb. 6).
2. Sichern Sie den Gurt, indem Sie beiden Seiten
zusammendrücken.
Ihr Take-Along Mobile™ am
Kinderwagen befestigen
Krokodilklemme)
1. Führen Sie das Klettband durch die Schlaufe der
Krokodilklemme (Abb. 7).
2. Führen Sie das Klettband durch die Plastikschnalle
und sichern Sie es ab, indem Sie die beiden Seiten
zusammendrücken (Abb. 8).
3. Sie können das Take-Along-Mobile™ nun am
Vordach Ihres Kinderwagens festklemmen (Abb. 9).
(mit der 2-teiligen
(mit Hilfe der
1. Von der Geburt bis zu 5 Monaten.
2. V erletzungsgefahr durch Verstrickung, aus der Reichweite des
Babys entfernt halten.
3. Entfernen Sie das Mobile von Kinderbett oder Laufstall, sobald
das Baby anfängt, sich auf Händen und Knien aufzustützen.
4. Montage nur durch Erwachsene.
5. Benützen Sie dieses Spielzeug nicht in einem fahrenden Wagen.
Die Bedienung des Take-Along
Mobile™
Das Mobile kann auf einen von drei Modi eingestellt
werden: ON / OFF / MUTE (ein / aus / stumm) (Abb. 10).
1. Schieben Sie den Betriebsschalter auf die Position
»ON«. Nun werden 30 Minuten kontinuierliche
Musik abgespielt und das Mobile beginnt, sich
zu drehen. Die fünf Melodien, die jeweils eine
Länge von etwa einer Minute haben, werden
hintereinander abgespielt. Nach 30 Minuten
Spielzeit schaltet sich das Mobile automatisch aus.
Damit es weiterspielt, schieben Sie den Schalter auf
»OFF« und gleich darauf auf »ON«.
2. Um Ihr Mobile ohne Musik zu betreiben, schieben
Sie den Betriebsschalter auf die »MUTE«-Position.
Um das Mobile ganz abzuschalten, schieben Sie
den Schalter zurück auf die »OFF«-Position.
3. Am Ende des Spiels schieben Sie den Schalter auf die
»OFF«-Position.
Reinigung und Lagerung
1. Mit feuchtem Tuch abwischen.
2. Nicht in Wasser tauchen.
3. Entfernen Sie für langfristige Lagerung die Batterien.
Und vergessen Sie dabei nicht die
folgenden Sicherheitsregeln:
1. Es wird empfohlen, das Mobile nicht in einem
fahrenden Fahrzeug zu benutzen.
2. Bringen Sie immer alle Verbindungselemente den
Anweisungen entsprechend sicher an. Überprüfen
Sie diese regelmäßig.
3. Befestigen Sie keine zusätzlichen Schnüre oder
Riemen, um das Produkt an Reisekinderbett,
Autositz oder Kinderwagen zu befestigen.
4. Entfernen Sie das Mobile, sobald das Baby sich auf
Händen und Knien aufzustützen beginnt.
5. Dieses Mobile ist für die visuelle Stimulation
bestimmt und sollte daher für das Kind nicht
greifbar sein.
6. Die Batterien sollten nur von Erwachsenen
ausgetauscht werden.
7. Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
8. Batterien, die sich nicht wieder auaden lassen,
dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
9. Batterien, die wieder aufgeladen werden können,
müssen vor dem Nachladen aus dem Spielgerät
entfernt werden.
10. Batterien, die wieder aufgeladen werden können,
dürfen nur unter der Aufsicht von Erwachsenen
nachgeladen werden.
11. Kombinieren Sie keine Alkali-, Standard(Kohlensto-Zink) oder wieder auadbare (NickelKadmium) Batterien.
12. Verbrauchte Batterien müssen aus dem Spielgerät
entfernt werden.
13. Verbrennen Sie keine Batterien. Entsorgen Sie
Batterien auf dem passenden und sicheren Weg.
14. Nehmen Sie nur Batterien des selben oder eines
äquivalenten Typs, wie empfohlen.
15. Batterien müssen entsprechend der korrekten
Polarität eingesetzt werden.
16. Die Versorgungsanschlüsse dürfen nicht
(mit der
kurzgeschlossen werden.
Für die Sicherheit Ihres Kindes: vermeiden Sie es,
dieses Produkt in irgendeiner Weise umzubauen oder
zu verändern.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
SI INVITA A CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PERCHÉ CONTENGONO INFORMAZIONI IMPORTANTI
Istruzioni per l’uso
(Queste istruzioni per l’uso sono applicabili a Take-Along Mobile™ e Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
AVVISO
*Batterie escluse.
Descrizione del prodotto
A. Braccio di connessione (2 parti)
B. Parte mobile
Inserzione delle batterie
1. Allentare le viti dell’alloggiamento batterie usando
un cacciavite con punta a croce (Fig. 1).
2. Aprire la sede delle batterie ed inserire tre batterie
alcaline AA nuove (da 1,5V) (Fig. 2).
3. Posare il coperchio della sede batterie al suo posto
e serrare le viti con il cacciavite.
Nota bene: Le batterie possono emettere uido
pericoloso per il bambino e per il prodotto.
Raccomandiamo quindi caldamente di usare solo
batterie alcaline (secche) di buona qualità.
Questo prodotto può essere usato con:
1. Pack & Plays / lettini e culle da viaggio
2. Seggiolini
3. Passeggini
Montare il gioco Take-Along
Mobile™ sul Pack & Play / lettino o
culla da viaggio
connessione in due parti)
1. Agganciare fra loro le due parti del braccio di
connessione (Fig. 3).
2. Scegliere un bordo rigido e robusto del Pack & Play /
lettino o culla da viaggio ed agganciarvi il gioco
mobile (Fig. 4).
Nota: Non montare il gioco mobile su un bordo
composto da solo materiale tenero.
3. Ruotare in senso orario l’anello sulla base del
braccio di connessione per ssare lo stesso (Fig. 4).
Nota: Il braccio universale di connessione è adatto
alla maggior parte delle culle da viaggio. Vericare
che il gioco mobile sia completamente sicuro.
Vericare che il braccio di connessione sia ssato
fermamente al Pack & Play / lettino o culla da
viaggio e che non oscilli.
4. Avvolgere la fascia Velcro attraverso l’impugnatura
di plastica del gioco mobile ed assicuratelo unendone
e premendone i due lati (Fig. 5).
Montare il gioco Take-Along Mobile™
sul seggiolino ovetto
Velcro)
Nota: Non fare uso del braccio di connessione. Per
smontare il braccio di connessione, aprire le fasce Velcro
e toglierlo.
1. Avvolgere la fascia attorno all’impugnatura del
Seggiolino ovetto e farne passare l’estremità
attraverso la bbia di plastica (Fig. 6).
2. Assicurare la fascia premendone assieme i due lati.
Montare il gioco Take-Along
Mobile™ sul passeggino
mollette)
1. Introdurre la fascia Veltro nell’asola della molletta
(Fig. 7).
2. Inlare la fascia Velcro nella bbia di plastica ed
assicuratela unendone e premendone i due lati (Fig. 8).
3. Si può ora agganciare il gioco Take-Along Mobile™
alla struttura del passeggino (Fig. 9).
(usando il braccio di
1. Dalla nascita e no all’età di cinque mesi.
2. Possibile rischio di soocamento, tenere al di fuori della portata del
bambino.
3. Togliere il gioco mobile dalla culla o dal box quando il bambino inizia
a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
4. Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.
5. Non usare questo giocattolo in un veicolo in movimento.
Messa in funzione del gioco
Take-Along Mobile™
Il gioco mobile può essere messo in funzione in uno dei
tre seguenti modi: OFF / ON / MUTE (Fig. 10).
1. Portare l’interruttore operativo in posizione “ON”.
Inizieranno 30 minuti di musica continua che si
udrà, mentre il gioco mobile comincia a girare.
I 5 motivi che durano circa un minuto ciascuno
suoneranno uno dopo l’altro. Alla ne dei 30 minuti
di gioco, il giocattolo si spegne / per continuare a
giocare spostare l’interruttore in posizione “OFF” e
poi nuovamente in posizione “ON”.
2. Per mettere in funzione il gioco mobile senza
musica, portare l’interruttore operativo sulla
posizione “MUTE”. Per arrestare il gioco mobile,
portare l’interruttore di ritorno sulla posizione “OFF”.
3. Alla ne del gioco, portare l’interruttore sulla posizione
“OFF”.
Pulizia e messa in deposito
1. Usare un panno umido per la pulizia.
2. Non immergere in acqua.
3. Estrarre le batterie prima di un deposito a lungo
termine.
Non dimenticare i seguenti
accorgimenti di sicurezza:
1. Non è raccomandabile l’attivazione del gioco
mobile in un veicolo in movimento.
2. Attaccare sempre fermamente tutti i rinforzi forniti
secondo le istruzioni. Vericare frequentemente.
3. Non aggiungere ulteriori fasce o stringhe per attaccare
il gioco a Pack & Play, lettino o culla da viaggio.
4. Togliere il gioco mobile quando il bambino inizia a
sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
5. Il gioco mobile è destinato allo stimolo visivo e non
dovrebbe essere aerrato dal bambino.
6. Le batterie devono essere sostituite solo da persone
adulte.
7. Non mischiare le batterie vecchie con le nuove.
8. Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate.
9. Le batterie ricaricabili devono essere rimosse prima
di eettuarne la ricarica.
10. Le batterie ricaricabili devono essere ricaricate solo
sotto la sorveglianza di un adulto.
11. Tenere separati i tipi diversi di batterie: alcaline,
standard (carbone-zinco) e ricaricabili (nichelcadmio).
12. Le batterie scariche devono essere rimosse dal
(usando le fasce
(usando le
giocattolo.
13. Non bruciare le batterie. Per disfarsene, seguire le
apposite modalità.
14. Usare batterie di un solo tipo o di tipi equivalenti
raccomandati.
15. Le batterie vanno inserite secondo le polarità indicate.
16. Vericare che i contatti non abbiano corti circuiti.
Per la sicurezza dei bambini: Non modicare o
alterare questo prodotto in alcun modo.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
Säilytä nämä ohjeet, sillä ne sisältävät tärkeää tietoa
Käyttöohjeet
(Nämä ohjeet ovat Take-Along Mobile™ ja Tiny Princess™ Take-Along Mobile™ leluja varten)
VAROITUS
*Paristot eivät kuulu pakkaukseen.
Tuotteen osat
A. Liitinvarsi (2 osaa)
B. Mobile
Paristojen asentaminen
1. Avaa paristolokeron ruuvi ristipäätaltalla (Kuva 1).
2. Avaa paristolokero ja sijoita paikalleen kolme uutta
AA (1,5 V) alkaliparistoa (Kuva 2).
3. Kiinnitä paristolokeron kansi tarkasti kohdalleen ja
kiristä ruuvi taltalla.
Huomautus: Paristot saattavat vuotaa, mikä voi olla
sekä lapselle että tuotteelle haitallista. Suosittelemme
siksi, että käytät ehdottomasti korkealaatuisia (kuivia)
alkaliparistoja.
Tuotetta voidaan käyttää seuraavasti:
1. Pack & Play - matkasängyissä ja -kehdoissa
2. Turvakaukalossa
3. Lastenrattaissa
Take-Along Mobilen™ kiinnitys Pack
& Play -matkasänkyyn tai -kehtoon
(kaksiosaisen liitinvarren avulla)
1. Kiinnitä liitinvarren kaksi osaa toisiinsa (Kuva 3).
2. Kiinnitä mobilen varsi Pack & Play -matkasängyn tai
-kehdon reunan tukevaan kohtaan (Kuva 4).
Huomautus: Älä kiinnitä mobilea reunan
pehmeään osaan.
3. Kierrä liitinvarren tyven rengas tiukalle,
myötäpäivään (Kuva 4).
Huomautus: Varren liitin sopii useimpiin
kannettaviin vauvankehtoihin. Varmista, että
mobile on tiukasti kiinnitettynä. Varmista myös,
että liitinvarsi on tiukasti kiristettynä Pack & Play
-matkasängyssä tai - kehdossa, ettei se pääse
heilumaan.
4. Kierrä Velcro-tarranauhaa mobilen muovisen
kahvan läpi, ja varmista sen kiinnitys painamalla
molemmat puolet yhteen (Kuva 5).
Take-Along Mobilen™
kiinnittäminenlapsen
turvakaukalon kantokaareen
Velcro-tarranauhaa)
Huomautus: Älä käytä liitinvarren kanssa. Poistaaksesi
liitinvarren, avaa Velcro-tarranauha ja irrota se.
1. Kierrä nauha turvakaukalon kaaren ympäri ja pujota
nauhan pää muovisoljen läpi (Kuva 6).
2. Varmista nauhan kiinnittyminen painamalla
molemmat puoliskot yhteen.
Take-Along Mobilen™
kiinnittäminen lastenrattaisiin
(hauenleukakiinnitintä käyttäen)
1. Pujota Velcro-tarranauha hauenleukakiinnittimen
silmukan läpi (Kuva 7).
2. Kierrä Velcro-tarranauha muovisen soljen läpi, ja
varmista kiinnitys painamalla molemmat puolet
yhteen (Kuva 8).
3. Nyt voit kiinnittää Take-Along Mobilen™
lastenrattaiden kuomuun (Kuva 9).
Take-Along Mobilen™ käyttö
Mobile voidaan asettaa kolmeen eri tilaan: (OFF / ON /
MUTE) POIS PÄÄLTÄ / PÄÄLLÄ / HILJAA (Kuva 10).
1. Työnnä katkaisin “ON”- asentoon. 30 minuuttia
jatkuva musiikin soitto alkaa ja mobile liikkuu.
Viisi noin minuutin kestävää sävelmää alkaa soida
peräkkäin, toistuvasti. 30 minuutin soiton lopussa,
mobile sammuu itsellään/jatkaaksesi soittoa käännä
asento OFF: iin ja sitten jälleen ON asentoon.
1. 0 - 5 kuukauden ikäiselle.
2. Mahdollinen takertumisen vaara: älä pidä vauvan ulottuvilla.
3. Irrota mobile vauvansängystä tai leikkikehästä, kun vauva alkaa
kohottautua käsien ja polvien varaan.
4. Vaatii aikuisen läsnäoloa.
5. Älä käytä tätä lelua liikkuvassa kulkuneuvossa.
2. Jos haluat käyttää mobilea soittamatta musiikkia,
siirrä katkaisin “MUTE”- asentoon. Mobilen
pysäyttämiseksi, siirrä katkaisin “OFF” - asentoon.
3. Käytön lopettamiseksi, siirrä katkaisin “OFF”- asentoon.
Puhdistaminen ja säilytys
1. Pyyhi puhtaaksi kostealla rievulla.
2. Älä upota veteen.
3. Irrota paristot pitempiaikaisen säilytyksen tai
käytöstä poistamisen ajaksi.
Näitä turvaohjeita ei saa unohtaa:
1. Mobilea ei suositella käytettäväksi liikkuvassa autossa.
2. Kiristä aina mukana toimitetut kiinnittimet tiukasti
käyttöohjeiden mukaan. Tarkista säännöllisesti.
3. Älä lisää mitään ylimääräisiä jousia tai hihnoja
kiinnittääksesi laitteen Pack & Play -matkasänkyyn
tai -kehtoon.
4. Irrota mobile, kun vauva alkaa kohottautua käsien ja
polvien varaan.
5. Tämä mobile on tarkoitettu vain katselemista ja
kuuntelemista varten, eikä lapsen kosketeltavaksi.
6. Vain aikuinen saa vaihtaa paristot.
7. Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
8. Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata uudelleen.
9. Uudelleenladattavat paristot on poistettava lelusta
ennen lataamista.
10. Uudelleenladattavien paristojen lataamisen saa
tehdä vain aikuisten valvonnassa.
11. Älä käytä samanaikaisesti eri tyyppisiä paristoja – Älä
sekoita keskenään alkali-, standardi- (hiili-sinkkiparisto)
tai uudelleenladattavia (nikkelikadmium) paristoja.
12. Loppuun kuluneet paristot on poistettava lelusta.
13. Paristoja ei saa hävittää polttamalla. Hävitä paristot
turvallisesti paikallisten ohjeiden mukaan.
14. Käytä vain suositettuja tai vastaavantyyppisiä paristoja.
15. Paristot on työnnettävä sisään niin, että navat
tulevat oikein päin.
16. Pariston napoja ei saa kytkeä oikosulkuun.
Lapsesi turvallisuuden vuoksi: Älä muuntele tai
muuta tätä tuotetta millään tavalla.
(käyttäen
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
OPBEVAR DISSE INSTRUKTIONER, EFTERSOM DE INDEHOLDER VIGTIGE OPLYSNINGER
Instruktioner
(Disse instruktioner er gældende for Take-Along Mobile™ og Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
FORSIGTIG
*Batterier ikke inkluderet.
Produktoversigt
A. Forbindelsesarm (to dele)
B. Mobile
Anbringelse af batterier
1. Løsn skruen på batterirummet med en
stjerneskruetrækker (Fig. 1).
2. Åbn batterirummet, og isæt 3 stk. AAalkalinebatterier (1,5) (Fig. 2).
3. Sæt batteridækslet på plads igen, og stram til med
skruetrækkeren.
Bemærk: Batterier kan lække og skade barnet og
produktet. Vi anbefaler derfor kraftigt, at der bruges
alkaliske (tørre) batterier af god kvalitet.
Denne mobile kan anvendes på:
1. “Pack & Plays”/ børnesenge og kurvevugger
2. Spædbarnsbærer
3. Klapvogne
Montering af Take-Along Mobile™
på din “Pack & Play” / børneseng
eller kurvevugge
todelte forbindelsesarm)
1. Klik forbindelsesarmens to dele sammen (Fig. 3).
2. Find en hård, stabil kant på “Pack & Play” /
børnesengen eller kurvevuggen, og spænd
mobilen fast derpå (Fig. 4).
Bemærk: Anbring ikke mobilen på et blødt
stoftsted på kanten.
3. Stram til ved at dreje det nederste af forbindelsesarmen
i urets retning (Fig. 4).
Bemærk: Den universelle forbindelsesarm passer
til de este transporterbare børnesenge. Kontroller,
at mobilen sidder helt fast. Kontroller, at
forbindelsesarmen sidder sikkert fast på ”Pack &
Play” / børnesengen eller kurvevuggen.
4. Træk velcro-stroppen gennem mobilens
plastikhåndtag og sikr den ved at trykke de to sider
sammen (Fig. 5).
Anbringelse af Take-Along Mobile™
på babylift
Bemærk: Brug ikke med forbindelsesarmen. Demonter
forbindelsesarmen ved at åbne velcro-stroppen og
erne den.
1. Vikl stroppen rundt om babyliftens håndtag, og
træk enden gennem plastikspændet (Fig. 6).
2. Sikr stroppen ved at trykke de to sider sammen.
Anbringelse af Take-Along Mobile™
på klapvognen
1. Træk velcro-stroppen gennem krokodilleclipsens
loop (Fig. 7).
2. Træk velcro-stroppen gennem plastikspændet og
sikr den ved at trykke begge sider mod hinanden
(Fig. 8).
3. Du kan nu clipse Take-Along Mobile™ fast til
klapvognens kaleche (Fig. 9).
Sådan bruges Take-Along Mobile™
Mobilen kan indstilles på tre måder:
OFF (SLUKKET) / ON (TÆNDT) / MUTE (TAVS) (Fig. 10).
1. Stil kontakten på “ON”. 30 minutters uafbrudt musik
begynder, og mobilen begynder at dreje rundt. Alle
fem melodier varer cirka et minut hver og afspilles lige
efter hinanden. Efter 30 minutters leg slukkes mobilen
automatisk. Fortsæt legen ved at skubbe kontakten
hen på “OFF” og derefter tilbage på “ON” igen.
(ved hjælp af den
(med velcro-stropper)
(med krokodilleclips)
1. Fra 0-5 måneder.
2. Risiko for personskade på grund af sammenltring.
Hold mobilen uden for barnets rækkevidde.
3. Fjern mobilen fra vugge eller kravlegård, når barnet begynder
at løfte sig op på hænder og knæ.
4. Samling skal foretages af en voksen.
5. Benyt ikke dette legetøj i et køretøj i bevægelse.
2. Hvis du vil bruge mobilen uden musik, skal
kontakten sættes på ”MUTE”. Stop mobilen ved at
sætte kontakten tilbage på ”OFF”.
3. Efter brug skal kontakten sættes på ”OFF”.
Rengøring og opbevaring
1. Aftør legetøjet af med en fugtig klud.
2. Nedsænk ikke produktet i vand.
3. Fjern batterierne, hvis mobilen ikke skal bruges i
længere tid.
Og glem ikke disse sikkerhedsregler:
1. Det anbefales ikke at bruge mobilen en bil, der kører.
2. Anbring altid alle medfølgende spænder i henhold
til instruktionerne. Tjek jævnligt.
3. Brug ikke yderligere snor eller stropper til at montere
”Pack & Play / børnesengen eller kurvevuggen.
4. Fjern mobilen, når barnet begynder at løfte sig op
på hænder og knæ.
5. Denne mobile er beregnet til visuel stimulation og
ikke til, at barnet skal række ud efter den.
6. Kun voksne må udskifte batterier.
7. Bland ikke gamle og nye batterier.
8. Forsøg ikke at genoplade batterier, der ikke er
beregnet dertil.
9. Genopladelige batterier skal ernes fra legetøjet,
inden de genoplades.
10. Genopladelige batterier må kun genoplades under
opsyn af voksne.
11. Bland ikke almindelige alkalinebatterier med
genopladelige batterier (NiCD-batterier).
12. Fjern aadte batterier fra legetøjet.
13. Afbrænd ikke batterier, og kasser dem på forsvarlig vis.
14. Benyt kun batterier af samme eller lignende type som
anbefalet.
15. Sørg for at vende batterierne korrekt.
16. Forsyningsterminalen må ikke kortsluttes.
For barnets sikkerhed: Ændr ikke på nogen måde ved
produktet.
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
SPARA DENNA INSTRUKTIONSGUIDE DÅ DEN INNEHÅLLER VIKTIG INFORMATION
Instruktionsguide
(Dessa instruktioner gäller för Take-Along Mobile™ och Tiny Princess™ Take-Along Mobile™)
VARNING
*Batterier ingår ej.
Produktnyckel
A. Anslutande arm (2 delar)
B. Mobil
Sätta in batterier
1. Lossa skruvarna i batteriluckan med en
stjärnskruvmejsel (Fig. 1).
2. Öppna batterifacket och sätt in tre nya AA (1.5V)
alkaliska batterier (Fig. 2).
3. Sätt tillbaka batterifacket på plats och skruva åt med
skruvmejseln.
Observera: Batterier kan läcka vätska som kan
vara skadlig för din baby och för produkten. Vi
rekommenderar därför att du endast använder
högkvalitativa alkaliska (torr) batterier
Produkten kan användas med:
1. Pack & Plays / barnresesängar
2. Bärsele
3. Sittvagnar
Fäst din Take-Along Mobile™ till
din Pack & Play / barnresesäng
att använda den anslutande armen i 2 delar)
1. Klicka samman de 2 delarna (Fig. 3).
2. Leta upp en hård stadig kant på din Pack & Play /
barnresesäng och fäst mobil till den (Fig. 4).
Observera: Fäst inte mobilen till ett mjukt material.
3. Vrid ringen i botten av den anslutande armen
medurs för att dra åt (Fig. 4).
Observera: Den universella anslutande armen
passar de esta bärbara spjälsängar. Kontrollera
att mobilen sitter fast ordentligt. Kontrollera att
den anslutande armen sitter fast ordenligt i din
Pack&Play / barnresesäng och att den inte svajar.
4. Trä kardborrebandet genom mobilens plasthandtag
och säkra den genom att trycka samman de båda
sidorna (Fig. 5).
Fäst din Take-Along Mobile™ till din
bilbarnstol
Observera: Använd inte med den anslutande armen.
För att demontera den anslutande armen, öppna
kardborrbandet och avlägsna det.
1. Linda remmen runt handtaget på bilbarnstolen och
trä änden genom platsspännet (Fig. 6).
2. Fäst remmen genom att trycka samman de båda sidorna.
Fäst din Take-Along Mobile™ till din
sittvagn
1. Trä karborrbandet genom krokodilklämmans ögla
(Fig. 7).
2. Trä kardborrebandet genom plastspännet och säkra
den genom att trycka samman de båda sidorna (Fig. 8).
3. Nu kan du fästa din Take-Along Mobile™ till taket på
din barnvagn (Fig. 9).
Använda Take-Along Mobile™
Mobilen kan ställas in på ett av tre lägen:
AV / PÅ / TYST (Fig. 10).
1. Flytta omkopplaren till “PÅ”-läget. De 30 minuterna
av kontinuerlig musik börjar spela och mobilen
börjar snurra. Alla 5 melodier på cirka 1 minut
vardera spelas upp i följd. När de 30 minuterna är
slut, stänger mobilen av sig själv/för att fortsätta
ytta omkopplaren till “AV” och sen till “PÅ” igen.
2. För att använda din mobil utan musik, ytta
omkopplaren till “TYST”-läget. För att stoppa
mobilen, ytta omkopplaren tillbaka till “AV”-läget.
3. När leken är över, ytta omkopplaren till “AV”- läget.
(använd kardborrbanden)
(med krokodilklämman)
1. Från 0 till 5 månader.
2. Risk för kvävning förvara utom räckhåll för barn.
3. Plocka bort leksaken när din baby börjar häva sig upp på
händer och knän.
4. Kräver vuxen montering.
5. Använd inte denna leksak i ett rörligt fordon.
Rengöring och förvaring
1. Torka av med en fuktig trasa.
2. Doppa inte i vatten.
3. Avlägsna batterier för långvarig förvaring.
Och glöm inte dessa
säkerhetsföreskrifter:
1. Vi rekommenderar att inte använda mobilen i ett
fordon i rörelse.
2. Fäst alltid alla medföljande fästanordningar
i enlighet med instruktionerna. Kontrollera
regelbundet.
3. Lägg inte till extra snören eller band för att fästa i
din Pack & Play eller barnresesäng.
4. Plocka bort mobilen när din baby börjar häva sig
upp på händer och knän.
5. Denna mobil är ämnad för visuell stimulans och är
inte avsedd att gripas av ett barn.
6. Byte av batterier skall endast utföras av vuxna.
7. Blanda inte nya och gamla batterier.
8. Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas om.
9. Plocka ut uppladdningsbara batterier ur leksaken
innan de laddas.
10. Uppladdningsbara batterier får endast laddas under
tillsyn av vuxen.
(genom
11. Blanda inte alkaline, standard, (karbonzink) eller
uppladdningsbara (nickel-kadium) batterier.
12. Batterier som tagit slut skall tas bort från leksaken.
13. Bränn inte batterierna. Gör dig av med tomma
batterier på ett säkert sätt.
14. Använd endast rekommenderade eller likvärdiga
batterier.
15. Installera batterierna med rätt polarisering.
16. Tillförsel terminalen får inte kortslutas.
För ditt barns säkerhet: Justera eller ändra inte
denna produkt.
E3019IS067 0B
Weitere Informationen zur Entwicklung Ihres Kindes sowie viele Tipps zum
109
Spielen nden Sie auf unserer Webseite: www.tinylove.com
Per ulteriori informazioni sullo sviluppo del bambino e per suggerimenti
di gioco si invita alla visita al sito:
www.tinylove.com
Lisätietoja kehittävistä leluista ja leikkivihjeitä on osoitteessa:
www.tinylove.com
Legetips samt yderligere oplysninger om barnets udvikling fås ved at gå til:
www.tinylove.com
För ytterligare utvecklingsinformation och lektips var vänlig och besök:
www.tinylove.com
© 2012. Alle Rechte vorbehalten, Tiny Love Ltd. © 2012. Tutti i diritti riservati, Tiny Love Ltd. © 2012. Kaikki oikeudet pidätetään, Tiny Love Ltd. © 2012. Alle rettigheder forbeholdt, Tiny Love Ltd. © 2012. Med ensamrätt, Tiny Love Ltd.
{ISO}
{STANDARDS}
{REVISION}
{SHEET: 2 OF 2}
{PAPER SIZE}
{W-894mm / H- 420mm}
0B
{PRODUCT}
Take-Along Mobile™
Tiny Princess™ Take-Along Mobile™
{PART NAME}
Instruction sheet 67
{PART NO.}
E3019IS067 0B
NA
{STATUS}
NA
{DESIGN}
{DRAWN}
{APP.}
{SCALE}
{MATERIAL}
{FINISH}
{DATE} {TOLERANCE}
Dana Pickel
NA
Ravit Shani-Levi
1:1
White Paper
NA
{UNLESS OTHERWISE
SPECIFIED}
{WEIGHT}
80 gr/m^2
{COLOR}
Pantone: 2717_U