The user should have an appreciation of the contents of this
manual, and be familiar with safe workshop practices.
WARNING
Failure to observe the following warnings could
create a risk of death or serious injury.
• Induction heaters generate a magnetic induction
field, which may affect or impair medical devices such
as pacemakers or hearing aids, resulting in a high risk
of serious bodily harm. Do not operate, or be within a
suggested minimum distance of 5m (16ft) of the machine
while wearing such devices.
• Hot work pieces may burn. Use supplied protective gloves
when handling such work pieces
(suitable up to 150º C (302º F).
• Do not operate an Induction heater in areas where
there is a risk of an explosion.
• Proper maintenance and handling practices are critical.
Failure to follow user manual can result in equipment
failure, creating a risk of serious bodily harm.
• Do not use the induction heater if supply cord is damaged.
The cord must be replaced by the
manufacturer, its agent or similarly qualified person.
• Follow the User Manual at all times.
• Ensure that the machine operates at the correct supply
voltage. If the heater has been supplied without a plug, then
connection to the power supply should only be made by a
suitably qualified person.
• Do not use or store the heater in humid environments.
Timken Induction heaters are designed for indoor use only.
• On mobile models, always apply brake when stationary.
• If the heater is equipped with sliding horizontal supports,
always secure them with the designated safety pin, either
in the “in” or “out” position.
• Use proper handling equipment, appropriate for the weight
of the work piece or yoke.
• Never support parts with a metal cable or have anything
metallic hanging in the proximity of the magnetic field.
Extremely high currents can flow through the cable, causing
the cable to heat up.
• Do not hold metal objects near the yokes or poles.
• While heating, keep at least 1 metre (3.3 ft) distance from
the heater.
• Never remove the yokes during the heating cycle.
• Do not modify the heater and do not use self-fabricated
yokes.
CAUTION
Failure to observe the following cautions could
create a risk of injury.
• Sensitive electronic equipment (e.g. portable telephones,
computers, watches, etc.) may be affected by the
magnetic field and should not be used within the
vicinity of the heater.
• Always check that the yoke is correctly adjusted to the poles
otherwise excessive vibration may occur.
• Only switch the machine on when the yoke is positioned
correctly – on models equipped with a swing arm (or
swivelling yoke), the arm should always be closed.
NOTE:
Since our products are subject to continuous improvement, we
reserve the right to make changes.
2
Safety features
• The heater will switch off automatically if the ambient
temperature exceeds 70º C (158º F).
• When using the temperature mode, the heater will switch
off automatically if the rate of temperature rise is too low.
• On models equipped with a swing arm, the arm can be
fixed in the open position.
An induction heater works due a magnetic field. In the table
below are there are some measured values of the flux density
in milliTesla (mT). These values are measured in different radii
and heights around the heater. These measurements can be
used as a guide in conforming to local regulations regarding
the maximum time exposure of people to magnetic fields.
The values below are only valid for this combination of
bearing type and yoke bar.
Different configurations may give different values. Due to
the large variety of bearing types in combination with the
different yoke bars it is impossible for us to give every
possible value.
Heater type
Model VHIN10
Yoke bar 40
Bearing 6215
Model VHIS35
Yoke bar 60
Bearing 6219
Model VHIS100
Yoke bar 70
Bearing 6222
Heater type
Models VHIS 200 & VHIS 150
Yoke bar 80
Bearing 229750/03
Model VHIN550
Yoke bar 100
Bearing RH24B
Model VHIN800
Yoke bar 150
Bearing 17.52926
Radius/
height
R = 250 mm0,785 mT0,110 mT0 mT0 mT0 mT
R = 500 mm0,054 mT0,012 mT0 mT0 mT0 mT
R = 750 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
R = 250 mm2,950 mT1,070 mT0,120 mT0 mT0 mT
R = 500 mm0,310 mT0,170 mT0,050 mT0 mT0 mT
R = 750 mm0,500 mT0,250 mT0 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0 mT00 mT0 mT0 mT0 mT
R = 250 mm6,800 mT4,310 mT0,590 mT0,110 mT0 mT
R = 500 mm0,935 mT0,696 mT0,230 mT0,042 mT0 mT
R = 750 mm0,204 mT0,152 mT0,059 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0,034 mT0,023 mT0,003 mT0 mT0 mT
R = 1250 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
Radius/
height*
R = 250 mm5,800 mT0,750 mT0,253 mT0,010 mT
R = 500 mm1,070 mT0,320 mT0,134 mT0 mT
R = 750 mm0,345 mT0,141 mT0,068 mT0 mT
R = 1000 mm0,121 mT0,054 mT0,020 mT0 mT
R = 1250 mm0,030 mT0,006 mT0 mT0 mT
R = 250 mm6,400 mT4,100 mT1,460 mT0,150 mT
R = 500 mm1,308 mT1,050 mT0,530 mT0,105 mT
R = 750 mm0,350 mT0,298 mT0,186 mT0,037 mT
R = 1000 mm0,116 mT0,093 mT0,063 mT0,010 mT
R = 1250 mm0,030 mT0,017 mT0,010 mT0 mT
R = 500 mm1,980 mT1,375 mT1,020 mT0,340 mT
R = 50 mm0,530 mT0,450 mT0,370 mT0,170 mT
R = 1000 mm0,180 mT0,180 mT0,160 mT0,080 mT
R = 1250 mm0,070 mT0,030 mT0,030 mT0,030 mT
R = 1500 mm0,020 mT0,020 mT0,010 mT0 mT
R = 1750 mm0 mT0 mT0 mT0 mT
h = 250 mm
(10in)
h = 900 mm
(10in)
h = 500 mm
(20in)
h=1300 mm
(51in)
h = 750 mm
(30in)
h=1500 mm
(59in)
h =1000 mm
40in)
h =2000 mm
(79in)
h = 1250 mm
(49in)
3
Heights are measured from the bottom of the heater. To
determine where the field is exactly in relation to the floor,
the distance from the bottom of the heater to the floor should
be added on to the values mentioned in the table. (e.g. the
height of a workbench).
WARNING
Failure to observe the following warnings could
create a risk of death or serious injury.
• We advise a safety distance of at least 1 metre for
people working near the machine.
CAUTION
Failure to observe the following cautions could
create a risk of injury.
• The machine produces an induction field that can
influence electronic equipment, e.g. watches,
magnetic charts etc.
2. Introduction
CAUTION
Failure to observe the following cautions could
create a risk of injury.
• Bearings generally should only be heated up to a maximum
temperature of 120º C (248º F).
• Precision bearings should only be heated up to a maximum
temperature of 70º C (158º F). Heating to higher temperatures
may affect the metallurgical structure and dimensional
stability resulting in premature bearing failure or loss of
bearing performance.
• Do not use induction heaters for bearings or work pieces,
which are outside the minimum, or maximum dimensions as
specified in the technical data (Appendix 1).
• Do not switch off the heater with the main switch while
heating cycle is running.
Operating conditions
Designed to be used in an industrial environment with an
ambient temperature of 0º C to 50º C (32º F to 122º F), and an
atmospheric humidity of between 5% to 90%. The induction
heater is meant for indoor use only.
Principle of operation
Application
Timken Induction Heaters are designed to heat bearings,
bushings, gear wheels, couplings or other metallic work pieces
which form a closed electrical loop. This will facilitate mounting
where an interference fit is required.
The heaters are designed to heat the work piece up to a
maximum temperature of 240º C (464º F), with the exception
of the VHIN10 series models where the temperature is limited
to a maximum of 150º C (302º F) and special custom-designed
heaters where the maximum temperature can be as high as
480º C (896º F).
Timken Induction heaters can be used on continuous bases.
There is however a limitation; do not operate heater at a
temperature of 240° C (464° F) or more for more than half an
hour. By heating with the time function this has to be checked
with an external temperature meter.
The heater works in the same way as a
transformer. The primary coil is the heater
and the secondary coil is the work piece.
When the heater is switched on, a high
voltage, low alternating current passes
through the numerous windings of the
primary coil. This induces a low voltage,
high current in the work piece acting as the secondary coil.
This high current results in the heating up of the work piece.
The current is only flowing in the work piece, hence it is only
this which starts to heat up. The work piece is automatically
demagnetised at the end of each heating cycle.
4
3. Installation
4. Symbols and Display
• Remove packing material and place the induction heater
on a non-ferrous, stable, flat surface. The box will normally
contain the heater, a yoke or a set of yokes, the temperature
probe, a pair of heat-resistant gloves and a small container
of lubricant.
• Check the supply voltage and current meet the specifications
on the type plate to be found on the back of the machine.
• As there are a large number of plug types, not every Timken
induction heater is provided with a plug. When the heater is
not provided with a plug, a suitable plug has to be affixed
by a qualified electrician.
• The wires should be connected as follows, there are 3
options depending on what type of cable the heater is
supplied with:
230V/110V
BrownPhaseBlackPhaseBlack “1”Neutral
Blue NeutralWhiteNeutralBlack “2”Phase
Green/
yellow
GroundGreenGroundGreen/
yellow
Ground
400, 450, 500V
BrownPhaseBrownPhaseBlack “1”Phase
Blue PhaseBlackPhaseBlack “2”Phase
Green/
yellow
GroundGreen/
yellow
GroundGreen/
yellow
Ground
Symbols shown on the heater:
Prohibited for people
with a pacemaker.
Magnetic field may have
influence.
No watches or other
metal objects allowed.
Magnetic field may have
influence.
Display:
Increase time/
temperature -
Operate using Time
Mode -
Start operation -
Use heatresistant
gloves
Read the
instructions
- Display: time or
temperature
- Reduce time/
temperature
- Operate using
Temperature Mode
- Stop operation/
automatic
demagnetisation
• Make sure that the supply cable cannot come into contact
with the bearing that is to be heated. Insert the plug into a
shockproof wall socket.
• Use the main switch to switch on the current. The machine
will emit a short bleep and the display will show a “pre-set
goal temperature” set by the manufacturer.
• Connect the temperature probe by inserting the plug in the
socket. Make sure that – and + correspond on both plug
and socket
• The induction heater is now ready to be used in the
temperature function mode.
4.
5
5. Setting up the Work Piece
WARNING
Failure to observe the following warnings could create
a risk of death or serious injury.
• Use appropriate hoisting equipment for heavy components
and yokes. The manual lifting of heavy objects is a common
cause of injury.
5.1. Setting up the work piece where the
yoke passes through it
Make sure that the
bright sides are
greased sufficiently
(improve contact,
avoid excessive
vibration) and are
aligned on the top
of poles.
• The weight of the work-piece should not exceed the
maximum weight shown in section 5.2 below, and in the
technical data (Appendix 1) at the back of the manual.
Exceeding these limits may result in catastrophic equipment
failure leading to personal injury.
• If heater is equipped with sliding horizontal supports,
always secure these with the designated safety pin, in
either the ‘in’ or the ‘out’ position. Unexpected movement of
the workpiece may lead to personal injury.
• Ensure that the mains cable cannot come into contact
with the work piece. Damage to the cable may result in
electrocution.
• Never support components with a metal cable or have any
hanging in the proximity of the magnetic field. Extremely
high currents can flow through the cable causing it to heat
up quickly, resulting in a risk of burning.
The work piece can be set up in two different ways:
Correct Incorrect
Always choose a
yoke, which fills
the bore of the
bearings as fully
as possible. You
can even combine
2 yokes - this
helps to heat more
quickly & evenly.
Correct Incorrect
• For Swing Arm Yokes: Swing out yoke towards the front of
the heater until it falls in the positioning lock of the hinge
construction. Slide the workpiece over the yoke till it lies in
the middle of the yoke and swing the yoke incl. Work piece
back on top of the poles.
• Always make sure that the workpiece has no direct contact
with the plastic housing of the heater.
• When heating cycle is ready, follow the above instructions
in opposite order to take of the heated work piece. Wear
protective clothing like heat resistant gloves because the
workpiece is hot now. (Supplied gloves are suitable for 150°
C (302° F).
Yoke passing through the work
piece
Yoke in the horizontal position
(The bore is large enough for the pole
to pass through it. The work piece in
this example is shown resting on the
horizontal supports).
• Always treat yokes carefully falling, jolting, etc, can damage
them. Always put the yoke away immediately after use.
5.2. Maximum weights for
swing-arm models
Table showing the maximum permitted weights on the
horizontal supports & swiveling yokes:
6
Swing Arm Yoke Size
Heater
Series
VHIS 35
VHIS 75
VHIS 100
VHIS 200
VHIS 150
VHIS 400
On
Supports
35 kg
(77 lb)
75 kg
(165 lb)
125 kg
(276 lb)
250 kg
(551 lb)
350 kg
(772 lb)
550 kg
(1213 lb)
20 mm
(0.8 in)
5 kg
(11 lb)
10 kg
(22 lb)
10 kg
(22 lb)
10 kg
(22 lb)
10 kg
(22 lb)
n/an/a
30 mm
(1.2 in)
10 kg
(22 lb)
15 kg
(33 lb)
15 kg
(33 lb)
20 kg
(44 lb)
20 kg
(44 lb)
40 mm
(1.6 in)
15 kg
(22 lb)
25 kg
(55 lb)
25 kg
(55 lb)
30 kg
(66 lb)
30 kg
(66 lb)
30 kg
(66 lb)
50 mm
(2.0 in)
20 kg
(44 lb)
40 kg
(88 lb)
40 kg
(88 lb)
n/a
n/a
n/a
60 mm
(2.4 in)
25 kg
(55 lb)
45 kg
(99 lb)
n/a
60 kg
(132 lb)
60 kg
(132 lb)
60 kg
(132 lb)
70 mm
(2.8 in)
n/an/a
n/an/a
50 kg
(110 lb)
n/a
n/a
n/a
80 mm
(3.2 in)
n/a
80 kg
(176 lb)
80 kg
(176 lb)
80 kg
(176 lb)
• To avoid the heater from tipping and damage to the yokes
and the hinge construction, the maximum weight for each
size yoke is restricted.
• Parts with a higher weight can rest on the horizontal supports
(if fitted), or be supported by a non-metallic rope from a crane,
avoiding any weight on the yoke.
Note: Not all ropes have the capacity for temperatures exceeding
100º C and those could possibly pose a safety hazard under
repeated use.
Diagram showing how the work piece can be supported:
6. Positioning the Magnetic
Temperature Probe
• Always use magnetic temperature
probe (hereafter referred to as
the ‘probe’) for heating in the
Temperature Mode.
• The probe can be used as a
temperature-control aid for heating
in the Time Mode.
• The probe is suitable for operation
up to a maximum temperature of
240º C (464º F) - special probes are
supplied with custom machines
designed to operate above this
temperature.
• As a safety feature, the connection
between magnet and probe
will break above the maximum
temperature. If this occurs when
operating in the Temperature Mode,
the machine will turn itself off since
the probe will fail to register any
increase in the temperature over a
set period of time.
Incorrect
Correct
VHIS 35, VHIS 75, VHIS 100 & VHIS150
VHIS 200, VHIS 400
CAUTION
Failure to observe the following cautions could
create a risk of injury.
• Always treat the yokes carefully. They can easily be
damaged through dropping, jolting etc. Always store the
yokes immediately after use.
• A probe fixed to a clamp is also
available when heating non-magnetic work pieces.
• Ensure that the area where the probe is located is completely
clean.
• Always place the probe as close as possible to the bore of
the work piece (see opposite).
• Connect the probe by inserting the plug into the socket
at the back of the heater (the terminals have a different
orientation, so that the plug will only fit in one way.
CAUTION
Failure to observe the following cautions could
create a risk of injury.
• Treat the probe with care. It is a valuable part of the
heater and can easily be broken through careless
handling. Place in a secure position after use.
7
7. Operation
• Press the ‘START’ key. Heating starts and a soft buzzing
sound will be heard.
There are two modes of heating:
Temperature Mode:Time Mode:
• Used for controlled heating up to
the desired temperature.
• Used when you wish to keep
the work piece at the desired
temperature for up to 15 minutes.
• Suitable for batch production. If
the time taken to heat the work
piece to the desired temperature
is known.
• Emergency use if the
temperature probe is lost or
defective. The temperature
of the work piece should be
checked using an external
thermometer.
Using the Temperature Mode
(Default mode whenever the machine is switched on)
• Set up the work piece and probe according to the
instructions in sections 5 & 6.
• Switch the machine on. The display will show 100º C (or 100º
F). Enter the desired temperature to which the work piece
will be heated up to using the ‘▲’ or ‘▼’ key (by pressing the
temperature mode key ( ) you can choose between steps of
1º or 10º - this is the same whether working in C or F).
• Press the ‘START’ key. Heating starts and a soft buzzing sound
will be heard.
• The current temperature of the work piece appears on the
display. When the desired temperature has been reached,
the display starts to blink and a loud beeping is emitted.
Unless you press the ‘STOP’ key, the heat-retention function
will keep the bearing at that temperature for 5 minutes. The
machine resumes heating after a temperature drop of 3º (C
or F). When the set temperature is reached once more the
induction heater emits a loud beep. Press the ‘STOP’ key to
switch off the machine.
• The heating process or the heat-retention function can be
interrupted at any time by pressing the ‘STOP’ key.
Using the Time Mode
• Set up the work piece and temperature probe according to
the instructions in sections 5 & 6 (the temperature probe
is only necessary if you want to check the temperature).
• Switch the machine on and press the time mode key ‘ ‘.
Press the ‘▲’ or ‘▼’ key to set the desired time (by pressing
the time mode key ‘ ‘ you can choose between steps of
one minute or one second).
• If the temperature key () is pressed while heating, the
current temperature is displayed for 3 seconds. After that
the countdown is resumed.
• During the heating process the set time runs to 00:00.
When 00:00 is reached the induction heater switches off.
The work piece is then automatically demagnetised and a
loud continuous beeping is emitted. Press the ‘STOP’ key
to switch off the machine.
Work piece removal
• After pressing the ‘STOP’ key, place the probe on the side
of the vertical pole. Pressing the ‘STOP’ key always causes
the work piece to be automatically demagnetised.
• Using heat-resistant gloves, grip the yoke with the bearing
on it and place it on a clean, heat-resistant surface. Mount
the bearing immediately to prevent cooling. If using a
model with a swing arm, swivel the yoke with the bearing
on it into the fixed, open position (at 45º). Slide the bearing
from the yoke. Mount the bearing immediately to avoid
heat loss.
Malfunctioning
• If the temperature of the work piece fails to increase by 1º
(either C or F) within a set time-span, the heater switches off
automatically. Four blinking dashes will appear (----) in the
display, and a loud intermittent beep is emitted. Press the
‘STOP’ key to stop the beeping and check whether:
• the probe is still attached to the work piece, and is
connected correctly into its socket.
• the probe wiring has been damaged.
• the probe surface is clean.
• the heater capacity is too small for the work piece.
If the probe is defective, the Time Mode can still be used.
The temperature should be checked using an external
thermometer.
• If a loud vibrating noise is heard, first check to see that the
contact surfaces of the yokes are greased sufficiently. Then
check to see that the yoke is making optimal contact with
poles. (To adjust yokes: Place yoke on heater, unscrew the
bolts in the yoke ¼ turn. Switch on heater and the yoke
will set itself. Re-tighten the bolts. You can also use a nylon
hammer as an aid to reposition the laminates).
8
WARNING
Failure to observe the following warnings could
create a risk of death or serious injury.
• If in any doubt, isolate the machine and contact your
local distributor. Failure to follow proper maintenance and
repair procedures can result in equipment failure or create
a risk of serious bodily harm.
The induction heater can be used in º C or º F
To change this follow these steps:
• Press the temperature button for 10 seconds, you will
hear a short ‘bleep’
• Then wait, after another 10 seconds a second ‘bleep’ will
sound and in the display the temperature mode will switch
from Celsius to Fahrenheit or vice versa.
• The heater is now ready for use in the newly set
temperature mode.
8. Cleaning and Maintenance
• Store in a dry, frost-proof area, free from humidity.
• Keep clean with a soft, dry cloth.
• Keep the contact parts of the poles clean. Grease regularly
with an acid-free grease for optimal contact with the yokes
and to prevent corrosion (on swing-arm models, also
grease the vertical pin regularly).
• Contact your supplier if there is any suspicion of
malfunctioning
WARNING
Failure to observe the following warnings could
create a risk of death or serious injury.
• Proper maintenance and handling practices are critical.
Failure to follow installation instructions and to maintain
proper lubrication can result in equipment failure, creating
Der Benutzer muss mit dem Inhalt dieses Handbuchs sowie mit
sicheren Arbeitspraktiken vertraut sein.
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise
kann schwere Verletzungen oder Todesfälle zur Folge haben.
• Induktionserwärmer erzeugen ein magnetisches Induktionsfeld,
das möglicherweise medizinische Geräte wie Herzschrittmacher
oder Hörgeräte beeinflussen kann, was ein hohes Risiko schwerer
Körperverletzungen mit sich bringt. Wenn Sie solche Geräte
tragen, dürfen Sie keine Induktionserwärmer betreiben und
müssen sich mindestens 5 m fernhalten.
• Heiße Werkstücke können brennen. Verwenden Sie die
beiliegenden Schutzhandschuhe bei der Handhabung derartiger
Werkstücke (geeignet bis zu 150 ºC).
• Betreiben Sie Induktionserwärmer unter keinen Umständen in
Bereichen, in denen Explosionsgefahr besteht.
• Ordnungsgemäße Wartung und Handhabung sind von
äußerster Wichtigkeit. Die Nichtbefolgung der Hinweise des
Benutzerhandbuchs kann zum Versagen der Ausrüstung führen,
was ein Risiko schwerer Körperverletzungen mit sich bringt.
• Verwenden Sie den Induktionserwärmer nicht, wenn das
Netzkabel beschädigt ist. Das Kabel muss vom Hersteller, seinem
Agenten oder einer ähnlich qualifizierten Person erneuert werden.
• Befolgen Sie stets die Hinweise im Benutzerhandbuch
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit der korrekten
Voltspannung arbeitet. Sollte der Wärmer ohne Stecker
am Stromversorgungskabel geliefert werden, so darf der
Anschluss ans Stromnetz nur von einer entsprechend
qualifizierten Person vorgenommen werden.
• Der Wärmer darf in feuchter Umgebung weder verwendet
noch aufbewahrt werden. Timken Induktionserwärmer sind
nur zur Verwendung in Innenräumen ausgelegt
• Bei mobilen Modellen müssen Sie in feststehender Position
immer die Bremse anziehen.
• Falls der Wärmer mit verschiebbaren horizontalen Stützen
ausgestattet ist, so müssen diese immer mit dem dafür
vorgesehenen Sicherheitsstift gesichert werden, entweder in
der „Ein“- oder der „Aus“-Position.
• Verwenden Sie geeignete Ausrüstung zur Handhabung, je
nach Gewicht des Werkstücks oder Magnets.
• Es dürfen niemals Teile von einem Metallkabel gehalten
werden. In der Umgebung des Magnetfelds dürfen keine
metallischen Gegenstände hängen. Extrem hoher Strom kann
durch das Kabel fließen, was dazu führt, dass das Kabel sich
aufheizt.
• Halten Sie metallische Objekte von Jochen und Polen fern.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann Verletzungen zur Folge haben.
• Empfindliche elektronische Geräte (z.B. Mobiltelefone, Computer,
Armbanduhren usw.) können durch das Magnetfeld beeinflusst
werden und dürfen in der Nähe des Wärmers
nicht verwendet werden.
• Halten Sie während des Wärmvorgangs mindestens 1 Meter
Abstand vom Wärmer.
• Entfernen Sie niemals die Joche während des Wärmzyklus.
• Der Wärmer darf nicht modifiziert werden. Es dürfen keine
selbst hergestellten Joche verwendet werden.
• Vergewissern Sie sich immer, dass das Joch korrekt auf die
Pfosten abgestimmt ist, da ansonsten übermäßige Vibrationen
auftreten können.
• Schalten Sie erst dann das Gerät ein, wenn das Joch
korrekt positioniert ist. Bei Modellen mit Schwenkarm (oder
Schwenkmagnet) muss der Arm immer geschlossen sein.
HINWEIS:
Da unsere Produkte kontinuierlich verbessert werden, behalten wir uns
das Recht zu Änderungen vor.
15
Sicherheitsfunktionen
• Der Wärmer schaltet sich automatisch ab, wenn die
Umgebungstemperatur 70 ºC übersteigt.
• Bei Verwendung im Temperaturmodus schaltet sich der Wärmer
automatisch ab, wenn die Temperaturanstiegsrate zu gering ist.
• Bei Modellen, die mit einem Schwenkarm ausgerüstet sind,
kann der Arm in der Offen-Position arretiert werden.
Ein Induktionserwärmer arbeitet mit einem Magnetfeld. In
der nachstehenden Tabelle finden Sie einige gemessene
Werte der Flussdichte in milliTesla (mT). Diese Werte werden
in verschiedenen Radien und Höhen in der Umgebung des
Wärmers gemessen. Die Messungen können als Richtschnur zur
Einhaltung örtlicher Bestimmungen dienen, die festlegen, wie
lange Personen magnetischen Feldern ausgesetzt sein dürfen.
Die nachstehenden Werte sind nur für diese Kombination von
Lagertyp und Jocharm gültig.
Andere Konfigurationen können unterschiedliche Werte ergeben.
Aufgrund der Vielzahl von Lagertypen in Kombination mit
verschiedenen Jocharmen ist es uns unmöglich, alle möglichen
Werte anzugeben.
WärmertypRadius/Höhe
Modell VHIN10
Jocharm 40
Lager 6215
Modell VHIS35
Jocharm 60
Lager 6219
Modell VHIS100
Jocharm 70
Lager 6222
Wärmertyp
Modelle VHIS 200 & VHIS 150
Jocharm 80
Lager 229750/03
Modell VHIN550
Jocharm 100
Lager RH24B
Modell VHIN800
Jocharm 150
Lager 17.52926
h = 250 mm
(10 Zoll)
R = 250 mm0,785 mT0,110 mT0 mT0 mT0 mT
R = 500 mm0,054 mT0,012 mT0 mT0 mT0 mT
R = 750 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
R = 250 mm2,950 mT1,070 mT0,120 mT0 mT0 mT
R = 500 mm0,310 mT0,170 mT0,050 mT0 mT0 mT
R = 750 mm0,500 mT0,250 mT0 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0 mT00 mT0 mT0 mT0 mT
R = 250 mm6,800 mT4,310 mT0,590 mT0,110 mT0 mT
R = 500 mm0,935 mT0,696 mT0,230 mT0,042 mT0 mT
R = 750 mm0,204 mT0,152 mT0,059 mT0 mT0 mT
R = 1000 mm0,034 mT0,023 mT0,003 mT0 mT0 mT
R = 1250 mm0 mT0 mT0 mT0 mT0 mT
Radius/
Höhe*
R = 250 mm5,800 mT0,750 mT0,253 mT0,010 mT
R = 500 mm1,070 mT0,320 mT0,134 mT0 mT
R = 750 mm0,345 mT0,141 mT0,068 mT0 mT
R = 1000 mm0,121 mT0,054 mT0,020 mT0 mT
R = 1250 mm0,030 mT0,006 mT0 mT0 mT
R = 250 mm6,400 mT4,100 mT1,460 mT0,150 mT
R = 500 mm1,308 mT1,050 mT0,530 mT0,105 mT
R = 750 mm0,350 mT0,298 mT0,186 mT0,037 mT
R = 1000 mm0,116 mT0,093 mT0,063 mT0,010 mT
R = 1250 mm0,030 mT0,017 mT0,010 mT0 mT
R = 500 mm1,980 mT1,375 mT1,020 mT0,340 mT
R = 50 mm0,530 mT0,450 mT0,370 mT0,170 mT
R = 1000 mm0,180 mT0,180 mT0,160 mT0,080 mT
R = 1250 mm0,070 mT0,030 mT0,030 mT0,030 mT
R = 1500 mm0,020 mT0,020 mT0,010 mT0 mT
R = 1750 mm0 mT0 mT0 mT0 mT
h = 900 mm
(10 Zoll)
h = 500 mm
(20 Zoll)
h =1300 mm
(51 Zoll)
h = 750 mm
(30 Zoll)
h =1500 mm
(59 Zoll)
h =1000 mm
(40 Zoll)
h =2000 mm
(79 Zoll)
h = 1250 mm
(49 Zoll)
16
Die Höhe wird von der Unterseite des Wärmers aus gemessen.
Um genau zu bestimmen, wo sich das Feld in Bezug auf den
Boden befindet, muss der Abstand von der Unterseite des
Wärmers bis zum Boden zu den in der Tabelle aufgeführten
Werten hinzugefügt werden. (z.B. die Höhe eines Arbeitstisches).
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann schwere Verletzungen oder Todesfälle zur Folge haben.
• Wir empfehlen, das Arbeiter in der Nähe des Geräts einen
Sicherheitsabstand von mindestens 1 Meter einhalten sollten.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann Verletzungen zur Folge haben.
• Das Gerät erzeugt ein Induktionsfeld, dass elektronische Geräte
wie z.B. Armbanduhren, magnetische Aufzeichnungsgeräte usw.
beeinflussen kann.
2. Einführung
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann Verletzungen zur Folge haben.
• Lager sollten generell nur bis zu einer Temperatur von maximal
120 ºC erwärmt werden.
• Präzisionslager sollten generell nur bis zu einer Temperatur
von maximal 70 ºC erwärmt werden. Das Erwärmen auf
höhere Temperaturen kann die metallurgische Struktur und
Formbeständigkeit beeinflussen und vorzeitiges Versagen von
Lagern bzw. geringere Leistungsfähigkeit nach sich ziehen.
• Verwenden Sie Induktionserwärmer nicht für Lager
oder Werkstücke, die außerhalb der Minimal- oder
Maximalabmessungen liegen, die im Abschnitt Technische Daten
(Anhang 1) aufgeführt sind.
• Vermeiden Sie es, den Wärmer mit dem Hauptschalter
auszuschalten, während der Wärmzyklus durchgeführt wird.
Betriebsbedingungen
Ausgelegt für Industrieanwendungen mit einer
Umgebungstemperatur von 0 °C bis 50 °C und einer
atmosphärischen Luftfeuchte zwischen 5 % und 90 %. Der
Induktionserwärmer ist ausschließlich zur Verwendung in
Innenräumen vorgesehen.
Anwendung
Timken Induktionserwärmer dienen zum Erwärmen von Lagern,
Hülsen, Zahnrädern, Kupplungen und anderen metallischen
Werkstücken, die einen geschlossenen elektrischen Kreislauf
bilden. Dies erleichtert die Montage dort, wo ein Pressverband
benötigt wird.
Die Wärmer sind darauf ausgelegt, das Werkstück auf eine
Maximaltemperatur von 240 °C zu erwärmen, mit Ausnahme
der Modelle der VHIN10 Serie, wo die Temperatur auf maximal
150 °C begrenzt ist, und speziell entwickelter Wärmer, wo die
Maximaltemperatur bis zu 480 °C betragen kann.
Timken Induktionserwärmer können kontinuierlich verwendet
werden. Es gibt jedoch eine Einschränkung: Der Wärmer
darf nicht länger als eine halbe Stunde mit einer Temperatur
von 240 °C oder mehr betrieben werden. Bei Wärmung unter
Verwendung der Zeitfunktion muss dies mit einem externen
Thermometer geprüft werden.
Betriebsgrundsätze
Der Wärmer arbeitet auf dieselbe Weise
wie ein Transformator. Die Primärspule ist
der Wärmer und die Sekundärspule ist das
Werkstück.
Wenn der Wärmer eingeschaltet wird,
so läuft Wechselstrom geringer Stärke
und hoher Spannung durch die zahlreichen Windungen der
Primärspule. Dies verursacht eine geringe Spannung und hohe
Stromstärke im Werkstück, das als Sekundärspule fungiert.
Diese hohe Stromstärke führt dazu, dass sich das Werkstück
erwärmt.
Der Strom fließt nur im Werkstück. Daher erwärmt sich
ausschließlich das Werkstück. Das Werkstück wird am Ende des
Erwärmungszyklus automatisch entmagnetisiert.
17
3. Installation
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und stellen Sie
den Induktionserwärmer auf eine eisenfreie, stabile, ebene
Oberfläche. Der Karton enthält normalerweise den Wärmer,
ein Joch oder einen Jochensatz, die Temperatursonde, ein
Paar hitzebeständiger Handschuhe und einen kleinen Behälter
mit Schmiermittel.
• Prüfen Sie, dass Spannung und Stromstärke der Stromzufuhr
den Spezifikationen auf dem Typenschild auf der Rückseite
des Geräts entsprechen.
• Da es eine Vielzahl von Steckern gibt, sind nicht alle Timken
Induktionserwärmer mit einem Stecker versehen. Wenn der
Wärmer nicht mit einem Stecker ausgerüstet ist, so muss
ein geeigneter Stecker von einem qualifizierten Elektriker
angebracht werden.
4. Symbole und Anzeige
Auf dem Wärmer gezeigte Symbole:
Verboten für Menschen
mit Herzschrittmacher.
Magnetisches Feld
kann Auswirkungen
haben.
Keine Armbanduhren
oder andere
Metallgegenstände
erlaubt.
Magnetisches Feld
kann Auswirkungen
haben.
Anzeige:
Hitzebeständige
Handschuhe
verwenden.
Hinweise
beachten.
230V/110V
BraunPhaseSchwarzPhaseSchwarz
“1”
Blau NeutralWeißNeutralSchwarz
“2”
Grün/gelb ErdeGrünErdeGrün/gelbErde
Neutral
Phase
400, 450, 500V
BraunPhaseBraunPhaseSchwarz
“1”
Blau PhaseSchwarzPhaseSchwarz
“2”
Grün/gelb ErdeGrün/gelb ErdeGrün/gelbErde
Phase
Phase
• Die Kabel sollten wie folgt angeschlossen werden. Es gibt drei
verschiedene Optionen, in Abhängigkeit vom Kabeltyp, der
mit Ihrem Wärmer geliefert wurde:
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungskabel nicht
mit dem zu wärmenden Lager in Kontakt kommt. Stecken Sie
den Stecker in eine schutzisolierte Steckdose.
• Verwenden Sie den Hauptschalter, um die Stromversorgung
herzustellen. Das Gerät lässt ein kurzes akustisches Signal
ertönen und zeigt eine „vordefinierte Zieltemperatur“ an, die
ab Werk eingestellt wurde.
Zeit/Temperatur
erhöhen -
Betrieb im Zeitmodus
Betrieb starten -
- Anzeige: Zeit oder
Temperatur
- Zeit/Temperatur
vermindern
-
- Betrieb im
Temperaturmodus
- Betrieb stoppen/
Automatische
Entmagnetisierung
• Schließen Sie die Temperatursonde an, indem Sie den Stecker
in die Buchse einstecken. Stellen Sie sicher, dass – und +
sowohl am Stecker als auch an der Buchse übereinstimmen.
• Der Induktionserwärmer ist nun bereit für die Verwendung im
Temperaturfunktionsmodus.
18
5. Einrichtung des Werkstücks
5.1. Einrichtung des Werkstücks bei
Hindurchführung des Jochs
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der folgenden Warnungen kann tödliche
oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
• Verwenden Sie entsprechende Hebevorrichtungen für schwere
Komponenten und Joche. Manuelles Anheben schwerer
Gegenstände ist eine häufige Ursache von Verletzungen.
• Das Gewicht des Werkstücks darf das unten
in Abschnitt 5.2. und in den Technischen Daten (Anhang 1)
am Ende des Handbuchs aufgeführte Maximalgewicht nicht
überschreiten. Ein Überschreiten dieser Grenzen kann zu einem
Totalversagen der Ausrüstung führen, was Körperverletzungen
nach sich ziehen kann.
• Falls der Wärmer mit verschiebbaren horizontalen Stützen
ausgestattet ist, so müssen diese immer mit dem dafür
vorgesehenen Sicherheitsstift gesichert werden, entweder in
der „Ein“- oder der „Aus“-Position. Unerwartetes Bewegen des
Werkstücks kann zu Körperverletzungen führen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Hauptkabel nicht mit dem
Werkstück in Kontakt kommen kann. Schäden am Kabel können
zu einem elektrischem Schlag führen.
• Komponenten dürfen niemals von einem Metallkabel gehalten
werden. In der Umgebung des Magnetfelds dürfen keine
Metallkabel hängen. Extrem hoher Strom kann durch das Kabel
fließen, was zu rascher Erhitzung führt und ein Brandrisiko
darstellt.
Das Werkstück kann auf zwei verschiedene Arten eingerichtet
werden:
Vergewissern Sie
sich, dass die hellen
Seiten ausreichend
geschmiert sind
(verbesserter
Kontakt, Vermeidung
übermäßiger
Vibrationen) und auf
der Oberseite der
Pfosten ausgerichtet
sind.
Korrekt Inkorrekt
Verwenden Sie stets
ein Joch, das die
Öffnung des Lagers
so vollständig wie
möglich ausfüllt.
Sie können sogar 2
Joche kombinieren.
Dies ermöglicht
ein rascheres und
gleichmäßigeres
Erwärmen.
Korrekt Inkorrekt
• Für Schwenkarmjoche: Schwenken Sie das Joch in Richtung
der Vorderseite des Wärmers, bis der Feststellmechanismus
einrastet. Schieben Sie das Werkstück über das Joch, bis es
in der Mitte des Jochs ist. Schwenken Sie dann das Joch und
das Werkstück zurück auf die Oberseite der Pfosten.
• Vergewissern Sie sich stets, dass das Werkstück nicht in
direktem Kontakt mit dem Plastikgehäuse des Wärmers
kommen kann.
• Wenn der Wärmzyklus beendet ist, folgen Sie den obigen
Hinweisen in umgekehrter Reihenfolge, um das erwärmte
Werkstück zu entnehmen. Tragen Sie Schutzkleidung wie z.B.
hitzebeständige Handschuhe, da das Werkstück jetzt heiß ist.
(Die mitgelieferten Handschuhe sind bis zu einer Temperatur
von 150 °C geeignet.)
Joch wird durch das
Werkstück hindurchgeführt
Joch in horizontaler Position
(Bohrung ist groß genug, so dass der
Pfosten hindurch geführt werden kann.
In diesem Beispiel liegt das Werkstück
auf den horizontalen Stützen auf).
• Behandeln Sie die Joche stets vorsichtig. Fallenlassen,
Erschütterung usw. kann zu Beschädigungen führen.
Verstauen Sie die Joche sofort nach der Verwendung.
5,2. Maximalgewicht für
Schwenkarmmodelle
Die Tabelle zeigt das maximal zulässige Gewicht
auf den horizontalen Stützen und Schwenkjochen:
19
Wärmer-
Serie
VHIS 35
VHIS 75
VHIS 100
VHIS 200
VHIS 150
VHIS 400
Auf Stützen
35 kg
(77 lb)
75 kg
(165 lb)
125 kg
(276 lb)
250 kg
(551 lb)
350 kg
(772 lb)
550 kg
(1213 lb)
(0,8 Zoll)
(11 lb)
(22 lb)
(22 lb)
(22 lb)
(22 lb)
Größe des Schwenkarmjochs
20 mm
30 mm
10 kg
(22 lb)
15 kg
(33 lb)
15 kg
(33 lb)
20 kg
(44 lb)
20 kg
(44 lb)
40 mm
(1,6 Zoll)
15 kg
(22 lb)
25 kg
(55 lb)
25 kg
(55 lb)
30 kg
(66 lb)
30 kg
(66 lb)
30 kg
(66 lb)
(1,2 Zoll)
5 kg
10 kg
10 kg
10 kg
10 kg
n/an/a
50 mm
(2,0 Zoll)
20 kg
(44 lb)
40 kg
(88 lb)
40 kg
(88 lb)
n/a
n/a
n/a
60 mm
(2,4 Zoll)
25 kg
(55 lb)
45 kg
(99 lb)
n/a
60 kg
(132 lb)
60 kg
(132 lb)
60 kg
(132 lb)
70 mm
(2,8 Zoll)
n/an/a
n/an/a
50 kg
(110 lb)
n/a
n/a
n/a
80 mm
(3,2 Zoll)
n/a
80 kg
(176 lb)
80 kg
(176 lb)
80 kg
(176 lb)
• Um den Wärmer vor dem Umfallen zu schützen und Schäden
an Joch und Schwenkmechanismus zu vermeiden, besteht
für jede Jochgröße ein Maximalgewicht.
• Teile mit höherem Gewicht können auf den horizontalen Stützen
aufliegen (sofern passend) oder mit einem nichtmetallischen
Seil von einem Kran gehängt werden, so dass auf dem Joch
kein Gewicht liegt.
Hinweis: Nicht alle Seile sind für Temperaturen über 100 ºC geeignet, was bei
wiederholter Verwendung ein potenzielles Sicherheitsrisiko darstellen könnte.
Das Diagramm zeigt, wie das Werkstück gestützt werden kann:
VHIS 35, VHIS 75, VHIS 100 und VHIS150
6. Positionieren der magnetischen
Temperatursonde
• Verwenden Sie stets die magnetische
Temperatursonde (nachstehend als
„Sonde“ bezeichnet) zur Erwärmung
im Temperaturmodus.
• Die Sonde kann als Hilfsmittel zur
Temperaturkontrolle verwendet
werden, wenn das Erwärmen im
Zeitmodus erfolgt.
• Die Sonde ist für den Betrieb bis zu
einer Maximaltemperatur von 240 ºC
geeignet. Spezielle Sonden werden
zusammen mit Spezialgeräten
geliefert, die für den Betrieb oberhalb
dieser Temperatur ausgelegt sind.
• Als Sicherheitsvorkehrung
wird die Verbindung zwischen
Magnet und Sonde oberhalb der
Maximaltemperatur unterbrochen.
Wenn dies bei Betrieb im
Temperaturmodus passiert, schaltet
sich das Gerät selbst aus, da die
Sonde über einen bestimmten
Zeitraum hinweg kein Ansteigen der
Temperatur wahrnimmt.
• Eine an einer Klemme angebrachte
Sonde ist ebenfalls erhältlich, wenn nichtmagnetische
Werkstücke erwärmt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Bereich um die Sonde
vollständig sauber ist.
• Platzieren Sie die Sonde so nah wie möglich an der Bohrung
des Werkstücks (vgl. Abbildung rechts).
• Schließen Sie die Sonde an, indem Sie den Stecker in die Buchse
auf der Rückseite des Wärmers einstecken. (Die Anschlüsse
sind unterschiedlich ausgerichtet und der Stecker passt nur in
einer Orientierung.)
Korrekt
Inkorrekt
VHIS 200, VHIS 400
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann Verletzungen zur Folge haben.
• Behandeln Sie die Joche stets vorsichtig. Sie können durch
Fallenlassen, Erschüttern usw. leicht beschädigt werden.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der folgenden Vorsichtshinweise
kann Verletzungen zur Folge haben.
• Behandeln Sie die Sonde mit Sorgfalt. Die Sonde ist ein wertvoller
Teil des Wärmers und kann bei unvorsichtiger Handhabung leicht
beschädigt werden. Nach der Verwendung Sonde an einem
sicheren Ort aufbewahren.
20
7. Betrieb
Es gibt zwei Arten des Erwärmens:
Temperaturmodus:Zeitmodus:
• Wird zur kontrollierten Erwärmung
auf die gewünschte Temperatur
verwendet..
• Wird verwendet, wenn die
gewünschte Temperatur des
Werkstücks für bis zu 15 Minuten
konstant gehalten werden soll.
Verwendung des Temperaturmodus
(Standardmodus bei Einschaltung des Geräts)
• Richten Sie Werkstück und Sonde den Hinweisen in Abschnitt
5 und 6 entsprechend ein.
• Schalten Sie das Gerät ein. Die Anzeige zeigt 100 ºC (oder
100 ºF). Geben Sie die gewünschte Temperatur, auf die das
Werkstück erwärmt werden soll, unter Verwendung der ‘▲’
oder ‘▼’ Tasten ein. Durch Drücken der Temperaturmodustaste
( ) können Sie zwischen Schritten von 1º oder 10º wählen.
Dies gilt sowohl für C als auch für F).
• Drücken Sie die START-Taste. Das Erwärmen beginnt und ein
leises Summen wird hörbar.
• Auf der Anzeige erscheint die aktuelle Temperatur des
Werkstücks. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht
ist, blinkt die Anzeige und ein lautes akustisches Signal
ertönt. Solange Sie nicht die ‘STOP’Taste drücken, hält die
Temperaturkonstanthaltungsfunktion das Lager 5 Minuten
lang bei dieser Temperatur. Das Gerät nimmt nach einem
Temperaturabfall von 3° (C oder F) das Erwärmen erneut auf.
Wenn die Temperatur erneut erreicht ist, ertönt ein lautes
akustisches Signal. Drücken Sie die ‘STOP’-Taste, um das
Gerät auszuschalten.
• Der Wärmprozess und die Temperaturkonstanthaltungsfunktion
können jederzeit durch Drücken der ‘STOP’-Taste unterbrochen
werden.
Verwendung des Zeitmodus
• Richten Sie Werkstück und Temperatursonde den Hinweisen in
Abschnitten 5 und 6 entsprechend ein. (Die Temperatursonde
ist nur dann notwendig, wenn Sie die Temperatur prüfen
möchten.)
• Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Zeitmodustaste
‘ ‘. Drücken Sie die ‘▲’ oder ‘▼’ Taste, um die gewünschte
Zeit einzustellen. (Durch Drücken der Zeitmodustaste ‘ ‘
können Sie zwischen Schritten von 1 Minute oder 1 Sekunde
• Für die Serienfertigung geeignet.
Wenn die notwendige Zeit für das
Erwärmen des Werkstücks auf die
gewünschte Temperatur bekannt ist.
• Zur Verwendung im Notfall, wenn
die Temperatursonde verloren
wurde oder beschädigt ist. Die
Temperatur des Werkstücks muss
unter Verwendung eines externen
Thermometers geprüft werden.
wählen.)
• Drücken Sie die START-Taste. Das Erwärmen beginnt und ein
leises Summen wird hörbar.
• Wird während des Erwärmens die Temperaturmodustaste
() gedrückt, wird 3 Sekunden lang die aktuelle Temperatur
angezeigt. Danach wird der Countdown wieder aufgenommen.
• Während des Wärmprozesses läuft die Einstellungszeit
auf 00:00 ab. Bei Erreichen von 00:00 schaltet sich der
Induktionserwärmer aus. Das Werkstück wird dann
automatisch entmagnetisiert und es ertönt ein lautes
anhaltendes akustisches Signal. Drücken Sie die ‘STOP’-Taste,
um das Gerät auszuschalten.
Entfernen des Werkstücks
• Nach Drücken der ‘STOP’-Taste legen Sie die Sonde auf
die Seite des vertikalen Pfostens. Das Drücken der STOPTaste führt immer dazu, dass das Werkstück automatisch
entmagnetisiert wird.
• Unter Verwendung der hitzebeständigen Handschuhe
ergreifen Sie das Joch mit Lager und legen es auf eine saubere
hitzebeständige Oberfläche. Montieren Sie das Lager sofort,
um ein Abkühlen zu vermeiden Bei Verwendung eines Modells
mit Schwenkarm bewegen Sie das Joch mit Lager in die
arretierte Offen-Position (bei 45º). Schieben Sie das Lager
vom Joch. Montieren Sie das Lager sofort, um Wärmeverlust
zu vermeiden.
Störungen
• Wenn die Temperatur des Werkstücks nicht innerhalb eines
bestimmten Zeitraums um 1º (entweder C oder F) ansteigt,
schaltet sich der Wärmer automatisch ab. Auf der Anzeige
erscheinen vier blinkende Striche (----) und es ertönt ein lautes
unterbrochenes akustisches Signal. Drücken Sie die STOPTaste und prüfen Sie,
• dass die Sonde immer noch mit dem Werkstück verbunden
und korrekt in die Buchse eingesteckt ist;
• dass die Kabel der Sonde nicht beschädigt sind;
• dass die Oberfläche der Sonde sauber ist;
• dass die Kapazität des Wärmers für das Werkstück ausreicht.
Ist die Sonde beschädigt, so kann immer noch der Zeitmodus
verwendet werden. Die Temperatur muss dann mit Hilfe eines
externen Thermometers geprüft werden.
• Wenn ein lautes vibrierendes Geräusch zu hören ist, prüfen
Sie zuerst, ob die Kontaktoberflächen der Joche ausreichend
geschmiert sind. Prüfen Sie dann, ob das Joch optimalen
Kontakt mit den Stützen hat. (Um die Joche zu justieren,
gehen Sie folgendermaßen vor: Setzen Sie das Joch auf den
Wärmer. Lösen Sie die Bolzen im Joch um eine 1⁄4-Umdrehung.
Schalten Sie den Wärmer ein und das Joch wird automatisch
ausgerichtet. Ziehen Sie die Bolzen wieder fest. Sie können
auch einen Nylonhammer zur Neupositionierung der
beschichteten Platten verwenden.)
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.