Ao comprar o monitor de freqüência cardíaca digital Timex®você
contratou o seu novo instrutor pessoal. O monitor de freqüência cardíaca
digital lhe oferece a possibilidade de rastrear, armazenar e analisar os
indicadores essenciais do nível da sua forma física pessoal.
Você perceberá que o monitor de freqüência cardíaca digital é uma
ferramenta de forma física fácil de usar. Porém, como com todo dispositivo
novo, você deve dedicar um certo tempo para se familiarizar com os
componentes e, assim, poder tirar o máximo proveito.
Por isso, confira os recursos e as funções do monitor de freqüência
cardíaca digital para entender o fundamento desta ferramenta de forma
física. Mas, sobre tudo, desfrute o seu novo parceiro no trajeto que você
inicia agora para melhorar a sua forma física!
UUmmccoorraaççããooeemmffoorrmma
Pesquisas recentes sobre forma física indicam que qualquer pessoa pode
ficar e manter-se em forma sem exagerar. Pode ser tão simples quanto:
v Exercitar 3 a 4 vezes por semana.
v Exercitar por 30 a 45 minutos durante cada sessão de exercícios.
v Exercitar à freqüência cardíaca adequada.
Observação: Consulte o seu médico antes de iniciar qualquer programa
de exercício.
!
a
131
A freqüência cardíaca representa os efeitos do exercício em todas as
START/SPLIT
STOP/SET/RESET
HEART RATE
MODE
Luz noturna INDIGLO
®
partes do corpo. Selecionar a zona de freqüência cardíaca adequada
condiciona o coração, os pulmões e os músculos a desempenharem em
níveis ótimos para ficar e manter-se em forma.
Uma vez configurado, o monitor de freqüência cardíaca digital poderá lhe
mostrar automaticamente quando você estiver na zona de exercício
escolhida e alertá-lo quando você sair dela. Funciona ajudando-o a manter
o exercício corporal a um nível de intensidade que lhe permita alcançar os
seus objetivos de forma física sem ter de exercitar mais ou menos do que
o necessário.
ADVERTÊNCIA:
Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por
pessoas com doenças cardíacas graves.
As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente da pele com o
medidor de freqüência cardíaca digital ou outros fatores poderão afetar a
precisão da transmissão dos dados de freqüência cardíaca.
132
BBoottõõeessddoorreellóóggiio
OBSERVAÇÃO: O uso específico desses botões varia com o modo.
Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usar
os botões do relógio.
ÍÍccoonneessddoommoossttrraaddoor
Você verá o ícone de um coração vazio enquanto o relógio busca por
X
um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.
Você verá o ícone de um coração cheio assim que o relógio localizar
Y
um sinal do medidor de freqüência cardíaca digital. Esse ícone
continuará a piscar sempre que o relógio receba continuamente um
sinal do medidor de freqüência cardíaca digital.
Você verá um ícone de cronógrafo para indicar que o relógio está
w
cronometrando a atividade no modo Cronógrafo.
o
r
133
Você verá um ícone de ampulheta para indicar que o relógio está
H
cronometrando a atividade no modo Temporizador.
Você verá um ícone de despertador para indicar que o alarme foi
b
configurado para alertá-lo a uma hora determinada.
Você verá um ícone de melodia para indicar que o sinal horário foi
N
configurado para tocar a cada hora na hora exata.
RReeccuurrssoos
s
Recursos impressos
Além deste manual, o monitor de freqüência cardíaca digital inclui os
seguintes recursos úteis:
v Guia do Usuário dos Medidores de Forma Física: Informações
completas de configuração, funcionamento e manutenção do medidor
da freqüência cardíaca digital.
v Heart Zones
clientes nos EUA): Informações para utilizar o monitor de freqüência
cardíaca digital junto com o programa de forma física denominado
Sistema de Treinamento Heart Zones
força e a resistência do seu coração.
®
Ferramentas para Triunfar (somente para
®
, feito para ajudá-lo a aumentar a
Recursos da Internet
Os sites da Timex®na Internet oferecem informações úteis para ajudá-lo a
tirar o máximo proveito do monitor de freqüência cardíaca digital.
v Registre seu produto no site www.timex.com.
v Visite www.timex.com/hrm/ para obter mais informações sobre os
134
monitores de freqüência cardíaca Timex®, bem como os recursos
dos produtos.
v Visite www.timex.com/fitness/ para obter dicas de forma física e
treinamento quando usar os monitores de freqüência cardíaca Timex®.
São cinco as zonas-alvo básicas de freqüência cardíaca. Simplesmente,
selecione uma porcentagem de freqüência cardíaca máxima (%MAX) que
corresponda à sua zona e a meta de forma física desejada durante um
determinado exercício.
% MAXMetaBenefício
ZONA
50% a 60% Exercício leve
1
60% a 70% Controle do pesoPerda peso e queime gordura
2
70% a 80%
3
80% a 90%
4
90% a 100%
5
Antes de fixar a zona-alvo, você precisa determinar a sua freqüência
cardíaca máxima. Essa freqüência cardíaca poderá ser estimada por meio
de vários métodos. O panfleto Heart Zones
Criação de uma base
aeróbica
Condicionamento
ótimo
Treinamento atlético
de elite
Mantenha um coração sadio e fique
em forma
Aumente a energia e a resistência
aeróbica
Mantenha uma excelente condição
física
Alcance uma extraordinária
condição atlética
®
Ferramentas para Triunfar que
a
135
acompanha o monitor de freqüência cardíaca pessoal (somente para
clientes nos EUA) oferece procedimentos excelentes, dos quais a Timex
recomenda que você faça uso.
Contudo, se você não pode usar nenhum dos procedimentos descritos no
panfleto Heart Zones®Ferramentas para Triunfar (somente para clientes
nos EUA), talvez você deva considerar um método com base na idade.
Comece com o número 220 e, depois, subtraia a sua idade. Por exemplo,
uma pessoa de 35 anos de idade começaria com 220 e subtrairia 35 (a
idade da pessoa) desse valor. O resultado, 185, seria a freqüência cardíaca
máxima estimada. Uma vez sabendo a freqüência cardíaca, você pode
fixar as zonas descritas na tabela da página anterior.
M
M
OONNIITTOORRDDE
AAnntteessddeeccoommeeççaar
A Timex recomenda que depois de determinar a meta de forma física e a
freqüência cardíaca máxima você inclua essas informações no modo HRM
SETUP (Configuração de HRM). Com isso você poderá adaptar o monitor de
freqüência cardíaca digital aos seus parâmetros pessoais. Consulte as páginas
155-160 para obter informações sobre o modo Configuração de HRM.
Consulte o Guia do Usuário do Medidor de Forma Física enviado com o
seu produto para obter mais informações sobre o uso e cuidado do
monitor de freqüência cardíaca digital.
136
F
F
E
RREEQQÜÜÊÊNNCCIIA
r
C
C
A
AARRDDÍÍAACCA
D
D
A
IIGGIITTAAL
L
l
1. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital.
2. Centralize o medidor no peito com o logotipo da Timex®para cima e
para fora e firme-o bem, justo abaixo do esterno.
3. Pressione MODE até que apareça o modo desejado. Você
pode ver as informações da freqüência cardíaca nos
modos Dia, Cronógrafo ou Temporizador.
4. Estando em pé e a uma distância mínima de dois metros
(seis pés) de outros monitores de freqüência cardíaca ou
de outras fontes de interferência de rádio ou elétrica,
pressione o botão HEART RATE (freqüência cardíaca) do relógio. O
ícone de coração vazio da freqüência cardíaca aparecerá no mostrador
indicando que o relógio está buscando um sinal do medidor. Quando o
relógio começa a receber um sinal, o contorno do coração fica cheio
e começa a pulsar.
5. Comece a atividade.
OBSERVAÇÃO: O relógio registra automaticamente a freqüência
cardíaca e outros dados estatísticos sobre a atividade (disponível em
modo Rever somente se durante a atividade o relógio estiver
em modo Cronógrafo.
6. Se o relógio for configurado para alertá-lo quando você estiver acima
ou abaixo da zona-alvo de freqüência cardíaca escolhida pressione e
mantenha pressionado o botão HEART RATE para desativar o alerta
audível. Do contrário, continuará a emitir o bipe até você voltar para a
sua zona-alvo. Ao desativar o alerta audível, você verá a mensagem
HOLD ALERT OFF. Continue pressionando o botão HEART RATE até você
137
H
H
OORRAADDO
O
D
D
IIA
A
O relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, a
data e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato de
12 ou de 24 horas. Observe que você deverá configurar separadamente a
hora do dia para cada fuso horário.
1. Pressione MODE até que apareça o modo Hora do Dia, mostrando
a hora atual.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET até que as
palavras HOLD TO SET apareçam brevemente no mostrador seguidas
de SET TIME com o número 1 piscando no canto inferior direito.
3. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar o fuso
139
ver a mensagem ALERT OFF. De modo oposto, ao ativar o alerta
audível, você verá a mensagem HOLD ALERT ON. Continue
pressionando o botão HEART RATE até você ver a mensagem
A
UDIBLE ALERT ON.
7. Ao concluir a atividade no modo Cronógrafo, pressione
STOP/SET/RESET para parar de registrar os dados da atividade.
8. Pressione MODE até ver o modo Rever. Esse modo inclui a freqüência
cardíaca e outros dados estatísticos do exercício. Consulte as
páginas 153 a 155 para obter mais informações sobre o modo Rever.
O relógio deve estar a um metro (3 pés) de distância do medidor de
freqüência cardíaca digital para poder funcionar adequadamente. Se o
relógio não estiver recebendo informações de freqüência cardíaca, você
receberá a mensagem NO HRM DATA no mostrador do relógio. Tente as
seguintes alternativas:
v Aproxime o relógio do medidor de freqüência cardíaca digital.
v Ajuste a posição do medidor de freqüência cardíaca digital e a cinta
torácica elástica.
v Verifique se os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital
estão úmidos.
v Verifique a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital e substitua-a
se for o caso.
v Afaste-se de outros monitores de freqüência cardíaca ou outras fontes
de interferência elétrica ou de rádio.
138
START/SPLIT
Pressione para dar uma olhada
no fuso horário ou trocá-lo ou
para aumentar ou alternar os
itens de configuração.
STOP/SET/RESET
Pressione para iniciar ou
completar o processo de
configuração.
HEART RATE
Pressione para diminuir
ou alternar os itens de
configuração ou trocar a
vista do mostrador.
MODE
Pressione para passar para
próximo modo, dígito, ou
opção ou grupo de
configuração.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
horário primário (T1) com o secundário (T2) e vice-versa.
4. Pressione MODE (NEXT) para começar a acertar a hora no fuso
horário escolhido. A hora aparecerá no mostrador com o valor
da hora piscando.
5. Faça os ajustes desejados, como indicado na tabela que se encontra
nas duas páginas seguintes.
6. Pressione MODE (NEXT) para passar para a opção de configuração
seguinte.
7. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET (DONE) para salvar
as mudanças e sair do processo de configuração.
Para este relógio você pode fazer os ajustes da hora do dia que estão
escritos nas tabelas que aparecem nesta página e na seguinte.
Grupo de
configuração
Hora
Minuto
Segundo
Dia da semana
Mês
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora
ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos
minutos ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para reajustar
os segundos para zero.
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos dias da semana
seguintes ou HEART RATE (–) para passar aos dias da
semana anteriores.
Pressione START/SPLIT (+) para passar aos meses
seguintes ou HEART RATE (–) para passar
aos meses anteriores.
Ajuste
140
Grupo de
configuração
Data
Formato de 12
ou 24 horas
Apresentação
do mês e do dia
Sinal horário
Botão do bipe
Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da data
ou HEART RATE (–) para diminuí-lo.
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar
o formato de 12 com o de 24 horas e vice-versa. No
formato de 12 horas os indicadores de tempo AM e PM
também aparecerão acima dos segundos no mostrador
de tempo.
Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para alternar
as opções de apresentação do mês e do dia. As opções
são: Mês Dia (MM-DD) ou Dia Mês (DD.MM). Por exemplo,
o dia 15 de março pode aparecer como 3-15 (MM-DD)
ou 15.03 (DD.MM).
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e desativação do sinal sonoro. Quando o sinal
sonoro é ativado, aparece o ícone correspondente
e o relógio emite um bipe a cada hora exata.
Pressione START/SPLIT ou HEART RATE para alternar a
ativação e desativação do botão do bipe. Ao ativar o botão
do bipe, o relógio emitirá um bipe cada vez que for
pressionado um botão que não for o botão INDIGLO
Ajuste
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+)
ou HEART Rate (–).
®
.
141
PPaarraattrrooccaarrooffuussoohhoorráárriio
O relógio pode acompanhar as informações de dois fusos horários
(T1 e T2). Para ver o outro fuso no modo Hora do Dia, pressione
START/SPLIT. T1 ou T2 piscarão no canto inferior direito, indicando o fuso
horário alternativo. V
seguindo as seguintes etapas:
1. Pressione e mantenha pressionado START/SPLIT até que apareça HOLD
FOR T1 ou HOLD FOR T2.
2. Continue pressionando até a hora mudar e o relógio emitir um bipe.
ocê pode passar de T1 para T2 ou de T2 para T1
NNoottaasseeddiiccaassddaahhoorraaddooddiia
v
Você pode voltar para o modo Hora do Dia desde qualquer outro modo
do relógio ao pressionar MODE até que apareça a hora do dia.
o
a
v O relógio não ajusta automaticamente a hora para o Horário de Verão.
Quando se passa do Horário Padrão para o Horário de Verão e viceversa, o ajuste da hora deverá ser manual.
v O relógio passa automaticamente do dia 28 de fevereiro para o dia 1º
de março. Para acomodar o ano bissexto, você deve ajustar
manualmente a data para 29 de fevereiro. Depois, o relógio passará
automaticamente de 29 de fevereiro para de 1º de março.
v Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal
de tempo pressionando STOP/SET/RESET em qualquer momento do
processo de configuração.
v Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos
durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
142
v Com o cronógrafo ou o temporizador e o medidor de freqüência
cardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar
o mostrador da Hora do Dia pressionando HEART RATE.
Escolha a partir de:
1) Hora do Dia com Dia/Mês/Data;
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;
4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;
5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou
6) Só freqüência cardíaca.
EExxeemmppllooddeeHHoorraaddooDDiia
Suponha que você mora em San Francisco e que trabalha com um cliente
na Cingapura. Como toda pessoa ocupada, é importante controlar a hora,
então você configura “T1“ para o seu horário local. Mas, também é
importante ser lembrado da hora do seu cliente, por isso você configura
“T2“ para o horário da Cingapura. Com ambos os fusos horários
disponíveis, você pode verificar rapidamente a hora do cliente ou mesmo
passar o seu relógio para que apresente o T2 quando você viaja para a
Cingapura.
a
143
C
START/SPLIT
Pressione para começar a
cronometrar, usar um volta
ou um tempo fracionado ou
continuar a cronometrar
depois de uma pausa.
STOP/SET/RESET
Pressione para limpar
os dados do cronógrafo,
escolha entre o formato
de mostrador de volta
ou tempo fracionado
ou pause ou pare o
cronógrafo.
HEART RATE
Pressione para trocar
a vista do mostrador.
MODE
Pressione para passar para o
modo seguinte ou exibir
imediatamente uma nova
volta ou um novo tempo
fracionado.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
C
RROONNÓ
Ó
GGRRAAFFO
O
O modo Cronógrafo opera como o principal centro de dados de exercícios
do relógio. Pode registrar até 100 horas de tempo transcorrido. Também
pode rever informações de até 30 voltas.
o
TTeerrmmiinnoollooggiiaaddooccrroonnóóggrraaffo
Cronógrafo: O cronógrafo registra os períodos de tempo que
v
dura a atividade.
v Volta: O tempo da volta registra segmentos individuais da atividade.
v Tempo Fracionado: O tempo fracionado (Split time) registra o tempo
total transcorrido desde o começo da sua atividade atual.
v Usar uma volta ou um tempo fracionado: Ao usar uma volta ou
144
um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo e
automaticamente começa a cronometrar outro seguinte.
PPaarraaooppeerraarrooccrroonnóóggrraaffo
1. Pressione MODE até que apareça CHRONO.
2. Pressione e mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar todos
os dados do cronógrafo.
3. Pressione STOP/SET/RESET para escolher o formato do mostrador
de tempo da Volta ou Fracionado. Você não poderá selecionar um
formato de mostrador se o cronógrafo estiver funcionando
ou se não for reinicializado.
4. Pressione START/SPLIT para começar a cronometrar. O ícone de
cronógrafo (w)) aparecerá no mostrador.
5. Pressione START/SPLIT de novo para usar uma volta ou um tempo
fracionado. O relógio exibirá o número da volta ou do tempo
fracionado, cronometrará a freqüência cardíaca média (para a volta ou
o tempo fracionado) se os dados do medidor de freqüência cardíaca
digital estiverem sendo recebidos.
6. Pressione MODE para mostrar imediatamente as informações da nova
volta ou do novo tempo fracionado OU espere uns segundos para que
o relógio comece a mostrar automaticamente essas informações.
7. Pressione STOP/SET/RESET para parar de cronometrar quando você
quiser fazer uma pausa ou quando concluir a atividade.
OBSERVAÇÃO: O temporizador da freqüência cardíaca de
recuperação começará automaticamente (por um ou dois minutos,
como definido pelo usuário) depois de pressionar STOP/SET/RESET se
o
145
o relógio estiver recebendo dados do medidor de freqüência cardíaca
digital. Consulte as páginas 151 e 152 para obter informações
adicionais sobre a freqüência cardíaca de recuperação.
8. Pressione START/SPLIT para continuar cronometrando OU pressione e
mantenha pressionado STOP/SET/RESET para limpar o mostrador do
cronógrafo e configurá-lo de volta para zero.
Pressione MODE para passar para o modo Hora do Dia enquanto o
cronógrafo estiver funcionando. O ícone de cronógrafo (
para indicar que o cronógrafo ainda está funcionando.
o
W) aparecerá
v Quando o relógio estiver funcionando em modo Cronógrafo com o
medidor de freqüência cardíaca digital, você acumulará dados
relacionados ao coração em modo Rever, como:
1) Tempo que a freqüência cardíaca permanece na zona-alvo de
freqüência cardíaca;
2) Freqüências cardíacas média, máxima e mínima;
3) Total de calorias queimadas;
4) A última freqüência cardíaca de recuperação e
5) A freqüência cardíaca média de cada volta registrada ou tempo
fracionado registrado.
v Com o cronógrafo e o medidor de freqüência cardíaca digital
funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador do modo
Cronógrafo pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1) Nº da volta ou do tempo fracionado/Tempo da volta ou fracionado;
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;
146
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;
4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;
5) Tempo da volta ou fracionado/Freqüência cardíaca ou
6) Só freqüência cardíaca.
v A barra de treinamento da zona permite ver graficamente a posição do
seu coração em relação aos extremos baixo e alto da zona-alvo de
freqüência cardíaca que você selecionou. Uma seta para a esquerda
t) piscará se você estiver aquém da zona-alvo da freqüência cardíaca
(
e uma seta para a direita (
da freqüência cardíaca.
Consulte a ilustração do relógio na página 144 para ter outra vista da barra
de treinamento da zona.
EExxeemmppllooddoommooddooCCrroonnóóggrraaffo
Há pouco você soube de um método de corrida/caminhada que pode
ajudar a aumentar a resistência total e queimar mais calorias. Esse
método exige que a pessoa corra por um período de tempo e logo
caminhe por um curto período de tempo. Você decide utilizar o modo
Cronógrafo para ajudá-lo a praticar esse método. Você pressiona
START/SPLIT para começar a correr e, depois de correr por dez minutos,
você pressiona START/SPLIT novamente e caminha por dois minutos.Você
continua a usar essas seqüências de duas cronometragens até haver
completado 60 minutos de corrida/caminhada.
u) piscará se você estiver além da zona-alvo
o
147
T
START/SPLIT
Pressione para aumentar
o item de configuração ou
para iniciar ou continuar a
cronometragem.
STOP/SET/RESET
Pressione para iniciar
ou completar o processo
de configuração ou para
fazer uma pausa ou
reinicializar o
temporizador.
HEART RATE
Pressione para diminuir
o item de configuração
ou trocar a vista do
mostrador.
MODE
Pressione para passar
para o modo ou dígito
seguinte.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
T
EEMMPPOORRIIZ
O modo Temporizador permite configurar um tempo fixo a partir do qual
o relógio faz uma contagem regressiva até zero (isto é, 10, 9, 8, …).
OBSERVAÇÃO: Você pode pressionar qualquer botão no modo
Temporizador para silenciar o alerta que toca quando o temporizador
alcança o valor zero.
2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no
mostrador, seguido pelo temporizador com o valor das horas piscando.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar os valores ou HEART RATE (–)
para diminuí-los. Isso é válido para horas, minutos e segundos.
148
Z
AADDOOR
r
R
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (–).
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo valor de horas,
minutos e segundos
5. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
PPaarraaooppeerraarrootteemmppoorriizzaaddoor
1. Pressione START/SPLIT para começar a contagem regressiva do
temporizador. O ícone de ampulheta (
2. Interrompa a contagem regressiva pressionando STOP/SET/RESET.
3. Prossiga a contagem regressiva pressionando START/SPLIT de novo ou
reinicialize o temporizador pressionando e mantendo pressionado
STOP/SET/RESET novamente até que as palavras HOLD TO RESET
apareçam brevemente no mostrador seguidas do tempo original da
contagem regressiva.
4. Quando o temporizador alcança o valor zero, soa um breve alerta e a luz
noturna INDIGLO®pisca. Pressione qualquer botão para silenciar o alerta.
Você pode pressionar MODE no modo Temporizador para passar o
mostrador para outro modo sem ter que interromper o funcionamento
do temporizador. O ícone de ampulheta continuará a ser exibido para
indicar que o temporizador está funcionando.
r
H ) aparecerá no mostrador.
r
149
v Você pode repetir a contagem regressiva ao pressionar imediatamente
START/SPLIT
Pressione para começar
ou recomeçar o
temporizador de
recuperação.
STOP/SET/RESET
Pressione para alternar o
tempo de recuperação de
um minuto com o de dois
minutos ou para parar ou
reinicializar o
temporizador de
recuperação.
MODE
Pressione para passar
para o modo seguinte.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
START/SPLIT no fim uma vez que o alerta pare.
v Com o temporizador e o medidor de freqüência cardíaca digital
funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador de modo
Temporizador pressionando HEART RATE. Escolha a partir de:
1) Tempo da contagem regressiva;
2) Barra de treinamento da zona/Freqüência cardíaca;
3) Barra de treinamento da zona/Tempo da contagem regressiva;
4) Freqüência cardíaca/Tempo da contagem regressiva;
5) Tempo da contagem regressiva/Freqüência cardíaca ou
6) Só freqüência cardíaca.
EExxeemmppllooddoommooddooTTeemmppoorriizzaaddoor
Como parte do seu plano geral de saúde, você decide fazer uma
caminhada de 30 minutos durante a hora do lanche, duas vezes por
semana. A fim de controlar o tempo e não se atrasar quando voltar do
lanche, você ajusta o temporizador para 15 minutos. Depois de 15 minutos
o relógio emite um bipe, avisando para começar a caminhada de volta ao
escritório. Você inicia imediatamente outra contagem regressiva de 15
minutos, ajudando-o a controlar o tempo que você tem para voltar ao
escritório.
A recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da forma
física e do nível de treinamento. À medida que você fica mais em forma, a
sua freqüência cardíaca deve voltar mais rapidamente a um valor menor
ao final da atividade, indicando uma melhor condição cardiovascular.
Uma taxa de recuperação mais lenta também poderá indicar a
necessidade de interromper temporariamente o treinamento
devido à fadiga, doença ou a outros fatores.
A taxa de recuperação representa a mudança ocorrida na freqüência
cardíaca por um determinado período de tempo. O monitor de freqüência
cardíaca digital registra a mudança da freqüência cardíaca por um período
de um ou dois minutos.
Pressione para explorar
os dados da atividade
para trás.
MODE
Pressione para passar
para o modo seguinte.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
ddeerreeccuuppeerraaççãão
Com o cronógrafo funcionando, o temporizador da freqüência cardíaca de
recuperação começará automaticamente depois de pressionar
STOP/SET/RESET se o relógio estiver recebendo dados do medidor de
freqüência cardíaca digital. Você também pode iniciar manualmente uma
freqüência cardíaca de recuperação depois de parar o cronógrafo
observando as seguintes etapas.
1. Pressione MODE até que apareça RECOVER.
OBSERVAÇÃO: Deste mostrador você configura a duração da
freqüência cardíaca de recuperação automática registrada no final de
uma sessão de cronógrafo.
2. Pressione STOP/SET/RESET para alternar o tempo de recuperação de
um minuto com o de dois minutos e vice-versa.
3. Pressione START/SPLIT. A linha superior do mostrador do relógio
mostrará a freqüência cardíaca no início do período de recuperação
seguida da freqüência cardíaca atual. A linha inferior mostrará o tempo
remanescente da contagem regressiva de recuperação.
OBSERVAÇÃO: O relógio não pode registrar uma recuperação a
menos que esteja recebendo dados válidos de freqüência cardíaca do
medidor de freqüência cardíaca digital. Sem uma freqüência cardíaca
atual, aparecerá NO HRM DATA no mostrador ao final de um período
de recuperação. Se a freqüência cardíaca inicial for menor que a
freqüência cardíaca final, aparecerá NO REC no mostrador.
o
4. Depois da contagem regressiva de um ou dois minutos, o relógio
emitirá um bipe indicando o fim do período de recuperação. O relógio
capturará a freqüência cardíaca uma segunda vez, subtrairá o segundo
valor do primeiro e mostrará a diferença como recuperação.
5. Você pode continuar a iniciar um período de recuperação de um ou
dois minutos repetindo a etapa 3.
R
R
EEVVEER
R
O modo Rever permite rever todas as informações da última atividade
realizada registradas pelo cronógrafo.
Os agrupamentos dos dados aparecem na ordem enumerada.
v Tempo total: O tempo que o cronógrafo estava funcionando durante
uma atividade.
152
153
v Tempo na zona: O tempo durante uma atividade em que a
START/SPLIT
Pressione para selecionar
uma zona-alvo de
freqüência cardíaca ou para
aumentar ou alternar os
itens de configuração.
STOP/SET/RESET
Pressione para iniciar
ou completar o processo
de configuração.
HEART RATE
Pressione para ativar
(ON) ou desativar (OFF)
os recursos audíveis ou
para diminuir ou alternar
os itens de configuração.
MODE
Pressione para entrar ou
sair do modo ou passar
para o próximo dígito ou
grupo de configuração.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
freqüência cardíaca está entre os limites inferior e superior
configurados da zona-alvo.
v Freqüência cardíaca média: A freqüência cardíaca média alcançada
durante uma atividade.
v Pico da freqüência cardíaca: O maior valor de freqüência cardíaca
registrado durante uma atividade.
v Freqüência cardíaca mínima: O menor valor de freqüência cardíaca
registrado durante uma atividade.
v Total de calorias: O número de calorias queimadas durante uma
atividade. Esse número depende do peso incluído durante a
configuração do monitor de freqüência cardíaca digital, da freqüência
cardíaca durante a atividade e do tempo transcorrido na atividade.
v Freqüência cardíaca de recuperação:O resultado do último cálculo
da freqüência cardíaca de recuperação.
v Revisão da volta ou do tempo fracionado: O tempo e a média da
freqüência cardíaca para cada segmento do exercício realizado.
2. Pressione START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) para explorar os dados
da atividade.
154
e
NNoottaasseeddiiccaassddoommooddooRReevveer
Ao reinicializar o cronógrafo a partir de zero (posição de reinicialização)
v
para a atividade seguinte, apagam-se os dados de resumo da atividade
anterior, exceto os da freqüência cardíaca de recuperação.
v Sem o medidor de freqüência cardíaca digital, você verá o tempo total
e a Volta ou o Tempo Fracionado no modo Rever, junto com a última
freqüência cardíaca de recuperação registrada.
C
C
OONNFFIIGGUURRAAÇ
F
F
DDA
A
RREEQQÜÜÊÊNNCCIIA
O modo Configuração do HRM permite selecionar e configurar elementos
vitais dos dados estatísticos que serão usados pelo monitor de freqüência
cardíaca digital.
Você pode escolher uma das zonas-alvo de freqüência cardíaca
preconfiguradas ou configurar a zona-alvo de freqüência cardíaca manual
para personalizá-la.
a
Zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas
As zonas de freqüência cardíaca preconfiguradas descritas na tabela a
seguir corresponde ao valor de freqüência cardíaca máxima (Maximum
Heart Rate - MHR).
ZonaLimite inferiorLimite superior
150%60%
260%70%
370%80%
480%90%
590%100%
Determine a zona que você quer utilizando os dados da tabela
apresentada na página 135.
Para escolher uma zona-alvo de freqüência cardíaca preconfigurada:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
2. Pressione START/SPLIT para passar pelas zonas-alvo de freqüência
cardíaca (rotuladas de ZONE 1 a ZONE 5).
3. Pressione HEART RATE para ativar ou desativar – ON ou OFF – o alerta
audível. Se o alerta audível for ativado, o relógio emitirá um bipe para
156
alertá-lo de que você está aquém ou além da zona-alvo de freqüência
cardíaca escolhida e continuará a emitir o bipe até você voltar para a
sua zona-alvo.
4. Pressione MODE para salvar a zona-alvo de freqüência cardíaca e sair
do modo Configuração de HRM. Ao sair do modo Configuração de HRM,
o relógio usará a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada como
base para todas as operações e rastreamentos baseados no HRM.
Zona-alvo de freqüência cardíaca manual
A zona-alvo de freqüência cardíaca manual permite personalizar os limites
inferior e superior da zona-alvo de freqüência cardíaca. Você poderá usar a
zona-alvo de freqüência cardíaca manual quando a faixa de 10% nas
zonas-alvo de freqüência cardíaca preconfiguradas for muito grande ou
muito pequena para alcançar as metas propostas dos exercícios.
Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíaca manual:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
2. Pressione START/SPLIT até que apareça MANUAL.
3. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.
Você verá a palavra MANUAL piscando no mostrador.
4. Pressione MODE (NEXT) para iniciar a configuração das zonas-alvo de
freqüência cardíaca superior e inferior.
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor piscante, HEART RATE
(–) para diminui-lo ou MODE (NEXT) para passar para o valor seguinte.
6. Ao finalizar a configuração dos limites superior e inferior da zona-alvo da
157
quer configurar ou para o próximo grupo de configurações.
5. Pressione STOP/SET/RESET para salvar as mudanças e sair do processo
de configuração.
6. Pressione MODE para sair da configuração de HRM.
Você pode fazer os ajustes descritos na tabela.
freqüência cardíaca, você poderá pressionar STOP/SET/RESET (DONE) para
salvar as configurações e sair do processo e configuração ou continuar a
configurar ou ajustar outros dados estatísticos da freqüência cardíaca.
Observação: Se o intervalo configurado entre os alvos superior e
inferior for menor que 5 BPM, o relógio ajustará o limite inferior para
que seja 5 BPM menor que o limite superior.
Além de selecionar a zona-alvo da freqüência cardíaca, é importante fixar
o peso corporal, a freqüência cardíaca máxima e o mostrador da
freqüência cardíaca. Dados precisos dessas opções facilitam o processo
de adaptação do monitor de freqüência cardíaca digital às suas
necessidades de forma física específicas.
Para configurar outros dados estatísticos de freqüência cardíaca:
1. Pressione MODE até que apareça o modo Configuração de HRM.
2. Pressione STOP/SET/RESET para incluir o processo de configuração.
Você verá a zona-alvo de freqüência cardíaca selecionada piscando
no mostrador.
3. Faça os ajustes desejados pressionando START/SPLIT (+) ou HEART
RATE (–). Em alguns grupos de configuração, pressionar START/SPLIT (+)
aumenta o valor e pressionar HEART RATE (–) o diminui. Outras vezes,
pressionar START/SPLIT (+) ou HEART RATE (–) alterna uma opção com
outra ou passa através de um grupo de configurações.
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o próximo dígito que você
158
159
Grupo de
configuração
MostradorDescrição
Peso
Você pode incluir o seu peso atual e,
independente de o valor aparecer em
libras (lb) ou quilos (kg), esse número será
usado para calcular o número de calorias
queimadas durante uma atividade. O peso
registrado não pode ser menor que 22 lb
(10 kg) nem maior que 550 lb (250 kg).
Freqüência
cardíaca
máxima
O valor da freqüência cardíaca máxima é
utilizada para determinar as zonas-alvo de
freqüência cardíaca preconfiguradas e
também serve como referência para exibir
a freqüência cardíaca expressa como
porcentagem da máxima (%MAX). A
freqüência cardíaca máxima não pode ser
configurada abaixo de 80 nem acima de
240 batimentos por minuto (BPM).
Mostrador da
freqüência
cardíaca
Você pode escolher que a freqüência
cardíaca seja expressa em batidas por
minuto (BPM) ou como porcentagem do
valor máximo (%MAX).
PPaarraaccoonnffiigguurraarrooaallaarrmme
e
1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.
2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente no
mostrador seguido pela hora com o valor das horas piscando. O valor
AM/PM também piscará se você configurar o relógio para o formato
de 12 horas.
3. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor da hora ou HEART
RATE (–) para diminuí-lo.
OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendo
configurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou
HEART Rate (–).
4. Pressione MODE (NEXT) para passar para o valor dos minutos.
5. Pressione START/SPLIT (+) para aumentar o valor dos minutos ou
HEART RATE (–) para diminuí-lo.
6. Pressione STOP/SET/RESET (DONE) para salvar as mudanças e sair do
processo de configuração.
NNoottaasseeddiiccaassddoommooddooAAllaarrmme
e
v
Para ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme sem incluir o estado
de configuração, pressione START/SPLIT enquanto estiver
no modo Alarme.
v Se você alterar qualquer configuração do alarme, este será ativado
automaticamente.
v Ao configurar o alarme, o ícone de despertador (b) aparecerá no
Você pode salvar as mudanças feitas e voltar ao mostrador principal
de freqüência cardíaca ao pressionar STOP/SET/RESET (DONE) em
qualquer momento do processo de configuração.
v Se nenhum botão for pressionado por um período de 2 a 3 minutos
durante a configuração do relógio, este salvará automaticamente
quaisquer mudanças feitas e sairá do processo de configuração.
A
A
LLAARRMME
E
Você pode usar o relógio como um despertador para alertá-lo a uma hora
predefinida. Quando o relógio atinge um alarme programado, soa um tom
de alarme e a luz noturna INDIGLO®pisca por um período de 20 segundos.
OBSERVAÇÃO: O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer
botão do relógio.
160
START/SPLIT
Pressione para aumentar o
valor de configuração ou
para ativar (ON) ou desativar
(OFF) o alarme.
STOP/SET/RESET
Pressione para iniciar ou
completar o processo de
configuração.
HEART RATE
Pressione para diminuir
o valor de configuração.
MODE
Pressione para passar para o
modo ou dígito seguinte.
Luz noturna INDIGLO
®
Pressione para iluminar
o relógio.
v O alarme pode ser silenciado ao pressionar qualquer botão do relógio.
BATTERIA
APRIRE
BATTERIA
v Se o alarme não for silenciado antes do final do alerta, um alarme de
Para evitar o acúmulo de substâncias que possam interferir com a
v
capacidade de o monitor de freqüência cardíaca digital receber pulsos
válidos, enxágüe-o com água doce.
M
M
E
AANNUUTTEENNÇÇÃÃO
O
l
v Não limpe o medidor do monitor de freqüência cardíaca digital ou a
cinta torácica com materiais abrasivos ou corrosivos. Os agentes de
limpeza abrasivos podem arranhar as partes plásticas e corroer o
circuito eletrônico.
v O monitor de freqüência cardíaca digital não deve ser submetido à
força, ao choque, à poeira, à temperatura ou à umidade excessivos.
Tais condições poderão causar defeitos de funcionamento, uma vida
útil eletrônica mais curta, dano às pilhas ou deformação das peças.
v Não adultere os componentes internos do monitor de freqüência
cardíaca digital. Além de danos, isso provocaria o cancelamento da
garantia do monitor.
v Exceto as pilhas, as peças do monitor de freqüência cardíaca digital
não podem ser substituídas nem consertadas.
162
PPiillhha
a
Pilha do medidor de freqüência cardíaca digital
Se as leituras da freqüência cardíaca começarem a sair erráticas ou
pararem, a pilha do medidor de freqüência cardíaca digital deverá ser
substituída. Você mesmo poderá trocar a pilha sem qualquer
ferramenta especial.
O monitor de freqüência cardíaca digital deste produto usa uma uma pilha
de lítio CR2032. Para trocar a pilha:
1. Abra a tampa da pilha do medidor com uma moeda, girando-a no
sentido anti-horário.
2. Substitua a pilha por uma pilha nova de lítio CR2032 de 3V com o sinal
(+) virado para você, cuidando de não tocar os dois contatos, e
descarte a pilha.
3. Depois de introduzir a pilha, pressione o botão de reinicialização
(localizado no canto inferior esquerdo) com um palito ou clipe de papel
esticado e feche a tampa com uma moeda -- parafusando
no sentido horário.
163
Para testar a nova pilha depois de introduzida:
1. Afaste-se de toda fonte de interferência elétrica ou de rádio possível.
2. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital e ajuste
firmemente a cinta torácica abaixo do esterno.
3. Com o relógio posto, pressione o botão HEART RATE. Uma série de três
travessões (- - -) e um ícone de freqüência cardíaca piscante
aparecerão no mostrador.
4. Se você não vir o ícone de coração piscante no relógio, reinstale a
pilha do medidor.
OBSERVAÇÃO: Não há necessidade de que os valores de freqüência
cardíaca apareçam no mostrador durante esse teste.
Substituição da pilha do relógio
Quando a pilha do relógio ficar fraca, o mostrador ou a luz noturna
®
INDIGLO
ficará esmaecido(a). O relógio usa uma pilha de lítio CR2032.
Para evitar que ocorram danos permanentes ao relógio, a TIMEX
RECOMENDA VEEMENTEMENTE QUE VOCÊ LEVE O MONITOR A UM
REVENDEDOR LOCAL OU JOALHEIRO PARA SUBSTITUIR A PILHA.
®
LLuuzznnoottuurrnnaaIINNDDIIGGLLO
Pressione o botão INDIGLO®para ativar a luz noturna. A tecnologia
eletroluminescente
ilumina o mostrador do relógio à noite e em condições
de pouca luz.
®
O
RReessiissttêênncciiaaààáágguua
a
Relógio
O relógio resistente à água a 30 metros de profundidade suporta 60 psi
v
de pressão de água (equivalente a uma imersão de 98 pés ou 30
metros abaixo do nível do mar).
v O relógio é resistente à água sempre que o cristal, os botões e a caixa
se mantiverem intactos.
v A Timex recomenda enxaguar o relógio com água doce depois de ser
exposto à água salgada.
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE
NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA.
Monitor de freqüência cardíaca digital
O monitor de freqüência cardíaca digital e a cinta torácica, resistentes
v
à água a 30 metros de profundidade, suportam até 60 psi de pressão
de água (equivalente a uma imersão de até 98 pés ou 30 metros
abaixo do nível do mar).
ADVERTÊNCIA:ESTA UNIDADE NÃO MOSTRARÁ A FREQÜÊNCIA
CARDÍACA QUANDO FOR OPERADA DEBAIXO D'ÁGUA
A Timex Corporation garante o monitor de freqüência cardíaca digital
Timex® contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir
da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo
reconhecerão esta Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de
freqüência cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente
recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico
ou similar.
IMPORTANTE: OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU
DANOS OCASIONADOS AO MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA:
1. após vencer o período de garantia;
2. se o monitor de freqüência cardíaca não foi comprado originalmente
de um revendedor autorizado da Timex;
3. se for por consertos não executados pela Timex;
4. se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
5. se for no cristal, na pulseira, na caixa do monitor de freqüência
cardíaca, nos acessórios ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de
substituição de qualquer uma dessas peças.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E
SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS,
166
E
S
S
EERRVVIIÇÇO
O
)
INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU
ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.
A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados
não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem
exclusões ou limitações de danos, por isso essas limitações poderão não
se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos,
bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um
estado para outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o monitor de freqüência cardíaca
à Timex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o
monitor de freqüência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom
de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no
Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma
declaração por escrito, identificando o seu nome, endereço, número de
telefone e data e local da compra. Inclua com o monitor de freqüência
cardíaca o seguinte pagamento para cobrir as despesas de envio (não se
refere a custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale postal no valor
de 7 dólares americanos; no Canadá, um cheque ou vale postal no valor
de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no
valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países, você deverá pagar as
despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL
NA SUA ENCOMENDA.
167
Nos EUA, ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais
de garantia. No Canadá, ligue para o 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para
o +55 (11) 5572 9733. No México, ligue para o 01-800-01-060-00. Na
América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para o
(501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para o 852-2815-0091. No Reino Unido,
ligue para o 44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para o 351 212 946 017.
Na França, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para o
49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, ligue para o 971-4-310850.
Para outras áreas, entre em contato com o representante autorizado ou
distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Para facilitar a
obtenção do serviço de fábrica, os revendedores autorizados Timex no
Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope
pré-endereçado do local de consertos.
SSeerrvviiçço
o
Se o monitor de freqüência cardíaca digital Timex®chegar a precisar de
conserto, envie-o à Timex como indicado na Garantia Internacional Timex
ou, então, para:
HOTLINE WATCH SERVICE, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203
Para perguntas sobre serviço, ligar para o 1-800-328-2677.
Para lhe facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
autorizados Timex participantes podem lhe fornecer um envelope
pré-endereçado do local de consertos.
Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções
específicas sobre os cuidados e o serviço do monitor de freqüência
cardíaca digital Timex®.
168
Se precisar de um cinta ou banda nova,
ligue para o 1-800-328-2677 (nos EUA).
CUPOM DE CONSERTO DA GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Data original da compra:
(se possível, anexe uma cópia do recibo de venda)
Dados do comprador:
(nome, endereço e número de telefone)
Local da compra:
(nome e endereço)
Motivo da devolução:
ESTE É O CUPOM DE CONSERTO.
MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.
®
169
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.