Timeguard LUNA 108 Instructions

LUNA 108
<
Dämmerungsschalter mit Lichtfühler
Twilight Switch with Light Sensor
           
FIN
309 309
1
–20 °C ... +50 °C
2
0,75 mm2<25 m
max.o4mm
3
1
2
3
IP 20 / EN 60529
IP 54 / EN 60529
IP 65 / EN 60529
Technische Daten
Helligkeitsbereich: 2-100 Lux Nennspannung: 220 V-240 V~, +10 %/ –15 % Nennfrequenz: 50-60 Hz Eigenverbrauch: ca. 6 VA Kontakt: potenzialfrei Öffnungsweite: <3mm (µ) Schaltleistung: 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
reihenkompensiert: 2300 VA
parallelkompensiert:400 VA (42µF)
Duoschaltung: 2300 VA Quecksilber- und Natriumdampflampen:
unkompensiert: 1000 VA
reihenkompensiert: 1000 VA
parallelkompensiert:400 VA (42µF) Kompaktleucht­stofflampen - KVG: 1500 VA
Technical Data
Brightness range: 2-100 Lux Nominal voltage: 220 V-240 V-, +10 %/ –15 % Nominal frequency: 50-60 Hz Power consumption: approx. 6 VA Contact: floating Gap: <3 mm (µ) Switching capacity: 16 A/250 V~ cos ϕ = 1
10 A/250 V~ cos ϕ = 0.6 Incandescent lamp load: 2300 W Halogen lamp load: 2300 W Fluorescent lamps: uncorrected: 2300 VA
series-corrected: 2300 VA
parallel-corrected:400 VA (42µF)
Lead-lag circuit (duo): 2300 VA Mercury and sodium vapour lamps:
uncorrected: 1000 VA
series-corrected: 1000 VA
parallel-corrected:400 VA (42µF) Compact fluorescent lamps - capacitive ballast:
1500 VA Compact fluorescent lamps - electronic ballast:
9x7 W, 7x11 W, 7x15 W, 7x20 W,
Kompaktleucht­stofflampen - EVG: 9x7 W, 7x11 W, 7x15 W, 7x20 W,
7x23 W
Schutzklasse: Steuergerät II und Lichtfühler
II bei bestimmungsgemäßer Montage
Sicherheitshinweise
• Schützen Sie das Steuergerät vor Staub und Feuchtigkeit.
•Kein Kleinspannungsschutz!
•Keine elektrisch sichere Trennung zwischen Netz und Lichtfühler!
• Bei Netzanschluss Folgerichtigkeit von L und N beachten!
• Bei Arbeiten am Lichtfühler das Gerät freischalten!
• Das Gerät ist nur für Netze mit Nullleiter geeignet!
• Länge des Anschlusskabels für den Lichtfühler max. 25 m!
7x23 W
Protection class: Control unit II and light sensor
II for designated installation
Safety instructions
• Protect the control unit from dust and humidity.
• No low voltage protection.
• No safe electrical isolation between the power supply and the light sensor.
• Ensure correct polarity of L and N when connecting to the power supply.
• Disconnect the device when working on the light sensor.
•The device is suitable only for power supplies with a neutral conductor.
• Length of max. 25 m for the light sensor connec­ting cable.
• Avoid running the sensor line parallel to conduc­tors or water lines.
• Use suitably rated cable to extend the sensor lead.
•Eine Parallelführung der Fühlerleitung zu Stark­strom- oder Wasserleitungen sollte vermieden werden!
• Für den Fühleranschluss nur Starkstromleitungen verwenden!
Installation des Dämmerungsschalters
1
Um jegliche Brandgefahr und Gefahr eines elektri­schen Schlages ausschließen zu können, darf das Gerät nur von einer Elektrofachkraft entsprechend den nationalen Vorschriften und jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen angeschlossen und mon­tiert werden. Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Garantieanspruches.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz bei Umge­bungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung:
• auf DIN-Schiene oder
• zur Wandmontage (mit Aufbauset 907 0 065)
Installing the twilight switch
1
To be able to eliminate all fire hazards and the risk of electric shock, the device must be connected and installed by a qualified electrician and in accordance with the national regulations and valid safety re­quirements. Tampering with or making modifica­tions to the device will invalidate the guarantee.
The device is suitable for use in environmental con­ditions with a normal level of pollution:
• on a DIN rail or
• wall-mounted (with mounting kit 907 0 065)
Installing the light sensor
2
• Install the light sensor on the outside wall of a building or to a pole.
•The sensor window should face east in case of street lighting and north in case of a shop window or factory lighting.
•The light from the lamp switched on by the twilight switch must not interfere with the sensor.
Installation des Lichtfühlers
2
• Installieren Sie den Lichtfühler an der Außenwand eines Gebäudes oder an einem Masten.
• Das Eintrittsfenster des Lichtes soll bei Staßen­beleuchtung nach Osten und bei Schaufenster­und Fabrikbeleuchtung nach Norden zeigen.
• Das Licht der geschalteten Beleuchtung darf den Sensor des Dämmerungsschalters nicht beein­trächtigen. Bei Nichtbeachten folgt eine uner­wünschte Rückkopplung.
Elektrischer Anschluss
siehe Abbildung oben.
Inbetriebnahme / Einstellen des
3
Helligkeitswertes
• Stellen Sie die gewünschte Schaltschwelle (2-100 Lux) am Drehpotentiometer mit einem
3
Schraubendreher ein.
• Die rote LED leuchtet unverzögert, wenn der
1
eingestellte Lux-Wert unterschritten wird.
Effect of non-compliance:
Undesirable feedback may occur.
Electrical connection
see figure above.
Starting up / Setting the brightness
3
value
• Set the desired threshold (2-100 Lux) on the rotary potentiometer using a screwdriver.
•The red LED 1 will light up without any delay if
3
1
the set Lux value is underrun.
•The green LED 2 will light up if the relay is ON.
2
The device has an integrated delay stage which delays switching on by approx. 20 sec. and switching off by approx. 80 sec.
• Die grüne LED leuchtet, wenn das Relais
2
EIN ist.
Das Gerät hat eine eingebaute Verzögerungs­stufe, die das Einschalten um ca. 20 Sek. und das Ausschalten um ca. 80 Sek. verzögert.
Störende Einflüsse durch kurze Helligkeitsände­rung (z. B. Autoscheinwerfer) werden dadurch nicht erfasst.
This avoids interference from minor changes in brightness (e.g. car headlights).
Loading...