Timberland TBL13551 Instruction Manual

Page 1
Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c
Size: 170 x 55mm
TBL13551
INSTRUCTION MANUAL
Page 2
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 85 x 55mm Color: Blk
EL Backlight
Dual Time
100 Years Calendar
100M Water Resistant
Countdown Timer
5 Alarms
Chime
Battery (CR2025)
Start / Lap
EL backlightMode
Reset / Stop
Date
ChimeSeconds
Alarm
Minutes
Day of week
Hour
MODE SELECTION
a. TIMEKEEPING
• Press “B” to change mode to mode in the following sequence:
Timekeeping Mode Stopwatch Mode Data Mode Countdown Mode Alarm Mode Dual Time Mode.
• 12/24H Format
• Hour, Minutes, Seconds, Day of week, Date
• 100 years Calendar (2000 ~ 2099)
b. STOPWATCH
• 1/100 second unit
• 150 LAP
• Measuring range: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. DATA
• 150 LAP & SPL data
d. COUNTDOWN
• Countdown range: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALARM
• 5 Alarms
• Hourly time signal
• The alarm sounds at the preset time each day
f. DUAL TIME
• The time for other time zone.
BUTTONS
• Button operation are
indicated using the letters shown in the illustration.
DISPLAY
Page 3
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. TIMEKEEPING
Calendar
• In the timekeeping mode, press and hold “D” to display: Year, Month, Date.
Time Setting
1. In the timekeeping mode, press and hold “A” until the seconds to flash (flashing indicated in set mode).
2. Press “C” or “D” to reset the
seconds.
3. Press “B” change to the next
selection.
4. Press “D” to increase the number,
press and hold to increase at high
speed. Press “C” to decrease the number, press and hold to decrease
at high speed.
5. Repeat step 3 and 4, the selection in the following sequence:
Seconds Hour Minutes Year
Month Date 12/24H format.
6. Press “A” to exit the set state, after you set (The day of week is
automatically displayed in accordance
with year, month and date setting).
b. STOPWATCH Split Time
A Lap Time
1. In the stopwatch mode, press “D” to start the stopwatch.
2. Press “A” to stop the stopwatch.
3. To reset the stopwatch by pressing “A” again.
1. In the stopwatch mode, press “D” to start the stopwatch.
2. Press “D” to display the split time,
auto change to running state after
2 seconds.
3. Repeat step 2, you can measure the
multi split time.
4. Press “A” to stop the stopwatch.
c. DATA
Lap
1. In the data mode, the watch display the time of first LAP.
2. Press “D” to forward browse
the time for another.
3. Press “C” to backward browse
the time for another.
4. In the data mode, press “A”
the watch display the time of
first SPL.
5. Press “D” to forward browse
the time for another.
6. Press “C” to backward browse
the time for another.
7. Press “A” to enter the stopwatch
mode in the browse split time state.
d. COUNTDOWN
• When the countdown reaches zero, the alarm sounds for about 60 seconds and press any button
to break it.
Split
Countdown Timer Setting
1. In the countdown mode, press and hold “A” the hour to flash (flashing indicated in set mode).
2. Press “D” to increase the hour,
press and hold to increase at high
speed. Press “C” to decrease the hour, press and hold to decrease
at high speed.
3. Press “B” change to the next
selection.
Use Countdown Timer
1. Press “D” to Start the
countdown timer.
2. Press “A” to Pause the
countdown timer.
4. Press “D” to increase the number, press and hold to
increase at high speed.
Press “C” to decrease the number, press and hold to
decrease at high speed.
5. Repeat step 3 and 4, the selection in the following sequence:
Hour Minutes Seconds.
6. Press “A” to exit the set state, after you set.
Page 4
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALARM
• The alarm sounds at the preset time each day for about 60 seconds, press any button to break it.
BACKLIGHT
• The backlight that uses an EL (electroluminescent) cause the display to glow for easy reading in the dark.
Use EL Backlight
• In any mode, press “C” to illuminate the display about 3 seconds.
Alarm and Chime
• In the alarm mode, press “A” to select chime, Alarm1 ~ Alarm5.
• In the chime state, press “D”
to on/off the chime.
• In the Alarm1 ~ Alarm5 state, press “D” to on/off the alarm.
f. DUAL TIME
Dual Time Setting
1. In the dual time mode, press and hold “A” the hour to flash (flashing indicated in set mode).
2. Press “D” to increase the hour,
press and hold to increase at high
speed. Press “C” to decrease the hour, press and hold to decrease
at high speed.
3. Press “B” to select the minutes.
4. Press “C” or “D” to change the minutes (press once change 30 minutes).
5. Press “A” to exit the set state, after you set.
Alarm1 Setting
1. In the alarm mode, press and hold “A” the hour to flash, the indicator “ ” appear (flashing indicated in set mode).
2. Press “D” to increase the hour,
press and hold to increase at high
speed. Press “C” to decrease the hour, press and hold to decrease
at high speed.
3. Press “B” to select the minutes.
4. Press “D” to increase the minutes, press and hold to
increase at high speed.
Press “C” to decrease the minutes, press and hold to
decrease at high speed.
5. Press “A” to exit the set state, after you set.
• Setting and operation of the Alarm1 ~ Alarm5
are the same.
ATTENTION
1. Never try to open the case or remove its back cover.
2. Do not operate buttons underwater.
3. Should moisture appear inside the watch, have it
checked immediately by your dealer. Otherwise it can cause erosion of the metal parts of the watch.
4. Though the watch is designed to withstand normal use, you should avoid rough use or
dropping the watch.
5. Avoid exposing the watch to temperature extremes.
6. Wipe the watch with dry, soft cloth only. Avoid
allowing it to come into direct contact with
chemical materials, which can cause deterioration
of the plastic parts of the watch.
7. Avoid to wear the watch in electromagnetic,
static conditions.
Retroilluminazione EL
Cronometro
Ora duale
Calendario valido per 100 anni
Impermeabilità fino a 100M
Timer per conto alla rovescia
5 allarmi
Suoneria oraria
Batteria (CR2025)
Avvio /
Giro
Retroilluminazione
EL
Modo
Resettaggio / Stop
Data
Suoneria orariaSecondi
Allarme
Minuti
Giorno della settimana
Ore
TASTI
• Il funzionamento dei tasti
è indicato usando le lettere
visualizzate nell'illustrazione.
DISPLAY
Page 5
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
SELEZIONE DEL MODO
a. PRECISIONE
• Premere il tasto “B” per cambiare il modo nella sequenza che segue: Modo precisione Modo cronometro Modo data Modo conto alla rovescia Modo allarme
Modo ora duale.
• Formato 12/24H
• Ora, minuti, sec., giorni della settimana, data
• Calendario di 100 anni (2000 ~ 2099)
b. CRONOMETRO
• Unità dei secondi 1t/100
• 150 GIRI
• Gamma di misurazione: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. DATI
• 150 GIRI & dati SPL
d. CONTO ALLA ROVESCIA
• Gamma del conteggio: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALLARME
• 5 allarmi
• Segnale dell'ora orario
• L'allarme suona ogni giorno all'ora prestabilita
f. ORA DUALE
• Ora per l'altro fuso orario.
a. PRECISIONE
Calendario
• Nel modo precisione, tenere premuto il tasto “D” per visualizzare: anno, mese, data.
Impostazione dell'ora
1. Nel modo precisione, tenere premuto il tasto “A” fino a che
i secondi non lampeggiano
(intermittenza indicata nel modo Impostazione).
2. Premere il tasto “C” o “D” per
resettare i secondi.
3. Premere il tasto “B” per andare sulla selezione successiva.
4. Premere il tasto “D” per incrementare i numeri, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire i numeri, e
tenere premuto per tornare indietro
velocemente.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4, e la selezione nella sequenza che segue:
Secondi Ora Minuti Anno
Mese Data Formato 12/24H.
6. Premere il tasto “A” per uscire dal modo impostazione, dopo che avete impostato i parametri (il giorno della settimana si visualizza automaticamente in accordo con le impostazioni dell'anno, del mese e della data).
b. CRONOMETRO Tempo intermedio
Tempo sul giro
1. Nel modo cronometro, premere il tasto “D” per avviare il cronometro.
2. Premere il tasto “A” per fermare
il cronometro.
3. Per rassettare il cronometro, premere il tasto “A” di nuovo.
1. Nel modo cronometro, premere il tasto “D” per avviare il cronometro.
2. Premere il Tasto “D” per visualizzare il tempo intermedio, che cambia
automaticamente sullo stato in corso dopo due secondi.
3. Ripetere il passaggio 2, per misurare
il tempo intermedio.
4. Premere il tasto “A” per fermare il
cronometro.
Page 6
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALLARME
• L'allarme suona all'ora prestabilita ogni giorno, per circa 60 secondi; premere un tasto qualsiasi per
interromperlo.
Allarme e suoneria oraria
• Nel modo allarme, premere il tasto “A” per selezionare la suoneria, Alarm1 ~ Alarm5.
• Nel modo suoneria, premere il tasto “D” per attivare/disattivare (on/off)
la suoneria.
• Nel modo Alarm 1 ~ Alarm 5, premere il tasto “D” per attivare/ disattivare (on/off) l'allarme.
f. ORA DUALE Impostazioni dell'ora duale
1. Nel modo ora duale, tenere premuto il tasto “A” fino a che le digitazioni dell'ora non lampeggiano (intermittenza indicata nel modo Impostazione).
2. Premere il tasto “D” per incrementare l'ora, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire l'ora, e tenere premuto per tornare indietro velocemente.
3. Premere il tasto “B” per selezionare
i minuti.
4. Premere il tasto “C” o “D” per cambiare i minuti (premendo una volta si cambia di 30 minuti).
5. Premere il tasto “A” per uscire dal modo impostazione, dopo avere impostato.
AVVISO
1. Non tentare mai di aprire l'involucro, o di rimuovere il coperchio posteriore.
2. Non fare funzionare i tasti sott'acqua.
3. Se dovesse apparire dell'umidità all'interno dell'orologio, fatelo controllare immediatamente dal vostro concessionario, poiché l'umidità potrebbe rompere le parti metalliche dell'orologio.
4. Anche se l'orologio progettato per sopportare gli usi normali di tutti i giorni, evitare di maltrattarlo o
di farlo cadere.
5. Evitare di esporre l'orologio a condizioni di
temperatura estrema.
6. Pulire l'orologio solamente con un panno asciutto e soffice. Evitare di far entrare l'orologio in contatto diretto con materiali chimici, che possono causare deterioramenti alle parti plastiche dell'orologio.
7. Evitare di indossare l'orologio in presenza di elettricità statica.
Impostazioni di Alarm 1
1. Nel modo conto alla rovescia, tenere premuto il tasto “A” fino a che le digitazioni dell'ora non lampeggiano; appare un indicatore “ ” (intermittenza indicata nel modo Impostazione).
2. Premere il tasto “D” per incrementare l'ora, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire l'ora, e tenere
premuto per tornare indietro
velocemente.
3. Premere il tasto “B” per selezionare
i minuti.
4. Premere il tasto “D” per incrementare i minuti, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire i minuti, e tenere premuto per tornare indietro velocemente.
5. Premere il tasto “A” per uscire dal modo impostazione, dopo avere impostato.
• Le impostazioni e il funzionamento di Alarm1 ~ Alarm5 sono gli stessi.
c. DATI
Giro
1. Nel modo dati, l'orologio visualizza il tempo del primo GIRO.
2. Premere il tasto “D” per ricercare il tempo di un altro giro in avanti.
3. Premere il tasto “C” per ricercare il tempo di un altro giro all'indietro.
4. Nel modo dati, premendo il tasto "A" visualizza il tempo del primo SPL.
5. Premere il tasto “D” per ricercare il tempo di un altro giro in avanti.
6. Premere il tasto “C” per ricercare il tempo di un altro giro all'indietro.
7. Premere il tasto “A” per entrare
nel modo cronometro nel modo ricerca tempo intermedio.
d. CONTO ALLA ROVESCIA
• Quando il conto alla rovescia raggiunge lo 0, l'allarme suona per circa 60 secondi; premere un tasto qualsiasi per interromperlo.
Intermedio
Impostazioni del Timer per il conto alla rovescia
1. Nel modo conto alla rovescia, tenere premuto il tasto “A” fino a che le digitazioni dell'ora non lampeggiano (intermittenza indicata nel modo Impostazione).
2. Premere il tasto “D” per incrementare l'ora, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire l'ora, e
tenere premuto per tornare indietro
velocemente.
3. Premere il tasto “B” per andare sulla selezione successiva.
Usare il timer per il conto alla rovescia
1. Premere il tasto “D” per avviare il timer del conto alla rovescia.
2. Premere il tasto “A” per mettere in pausa il timer del conto alla rovescia.
4. Premere il tasto “D” per incrementare i numeri, e tenere premuto per l'avanzamento veloce. Premere il tasto “C” per diminuire i numeri, e tenere premuto per diminuire velocemente.
5. Ripetere i passaggi 3 e 4, e la selezione nella sequenza che segue:
Ora Minuti Secondi.
6. Premere il tasto “A” per uscire dal modo impostazione, dopo avere
impostato.
Page 7
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
MODUS-AUSWAHL
a. ZEITANZEIGE
• Betätigen Sie Taste "B", um zwischen den Betriebsmodi wie folgt weiter zu schalten: Zeit-Anzeigemodus Stoppuhr-Modus Stoppuhrdaten-Anzeigemodus Countdown-Modus Alarm-Modus Dualzeit-Anzeigemodus.
• 12/24H Stunden-Anzeigeformat
• Stunden, Minuten, Sekunden, Wochentag, Datum
• 100 Jahre Kalender (2000 ~ 2099)
b. STOPPUHR
• 1/100 Sekunden Anzeigeauflösung
• 150 Rundenzeiten LAP-Speicher
• Reichweite: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. STOPPUHR SPEICHERDATEN-ANZEIGE
• 150 RUNDEN (LAP) & Zwischenzeiten (SPL)
d. COUNTDOWN
• Countdown Reichweite: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALARM
• 5 Alarmzeiten einstellbar
• Stundenläuten-Signal
• Der Alarm ertönt täglich zur eingestellten Alarmzeit
f. DUALZEIT-ANZEIGE
• Zeitanzeige für eine zweite Zeitzone.
RETROILLUMINAZIONE
• La retroilluminazione usa EL (elettroluminescenza), e permette che il display s'illumini, per facilitare la lettura in condizioni di luce scarsa.
Uso della retroilluminazione EL
• In un modo qualsiasi, premere il tasto “C” per fare illuminare il display per circa 3 secondi.
EL Anzeigebeleuchtung
Stoppuhr
Dualzeit-Anzeige
100-jähriger Kalender
100m Wasserbeständigkeit
Countdown-Timer
5 Alarmzeiten
Stundenläuten
Batterie (CR2025)
Start/ Runde
EL
Anzeigebeleuchtung
Modus
Rücksetzung/
Stopp
Datum
StundenläutenSekundenanzeige
Alarm
Minutenanzeige
Wochentag
Stundenanzeige
BEDIENTASTEN
Die Tastenfunktionen werden
wie folgt mittels der angegebenen
Buchstaben in der Abbildung
beschreiben.
ANZEIGE
Page 8
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. ZEITANZEIGE
Kalender
• Halten Sie Taste "D" im Zeitanzeigemodus gedrückt, und es erscheinen: Jahr, Monat, Datum.
Zeit Einstellung
1. Halten Sie Taste "A" im Zeitanzeigemodus gedrückt, bis die Sekundenanzeige blinkt (die blinkende Anzeige weist darauf hin, dass die Anzeige eingestellt werden kann)
2. Betätigen Sie Taste "C" oder "D", um eine Rücksetzung der Sekundenanzeige auf Null durchzuführen.
3. Betätigen Sie Taste "B", um das nächste Anzeigesegment zur Einstellung auszuwählen.
4. Betätigen Sie Taste "D", um die Anzeige aufwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts auszuführen. Betätigen Sie Taste "C", um die Anzeige abwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell abwärts auszuführen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Einstellungen für die Anzeige in der folgenden Sequenz auszuführen: Sekunden Stunden Minuten Jahr Monat Datum 12/24H Stundenanzeigeformat.
6. Betätigen Sie Taste "A", um den
Einstellmodus nach Abschluss der
Einstellungen zu verlassen (Der Wochentag wird automatisch korrekt entsprechend der Kalendereinstellung für Jahr, Monat und Datum eingestellt).
b. STOPPUHR Zwischenzeit
A Eine Rundenzeit ermitteln
1. Betätigen Sie Taste "D" im Stoppuhrmodus, um die Stoppuhr zu starten.
2. Betätigen Sie Taste "A", um die Stoppuhr anzuhalten.
3. Betätigen Sie Taste "A" nochmals, um eine Rücksetzung der Stoppuhr auszuführen.
1. Betätigen Sie Taste "D" im Stoppuhrmodus, um die Stoppuhr zu starten.
2. PBetätigen Sie Taste "D", um die Zwischenzeit anzuzeigen, und die Uhr zeigt nach ca. 2 Sekunden wieder die
Laufende Zeitmessung an.
3. Wiederholen Sie Schritt 2, um mehrere Zwischenzeiten aufeinanderfolgend zu ermitteln.
4. Betätigen Sie Taste "A", um die Stoppuhr anzuhalten.
c. STOPPUHR SPEICHER-DATENABRUF
Rundenzeit
1. Im Datenabruf-Modus zeigt die Uhr die Zeit für die erste RUNDE (LAP)
an.
2. Betätigen Sie Taste "D" um die nächste, gespeicherte Rundenzeit anzuzeigen.
3. Betätigen Sie Taste "C", um wieder eine vorherigen Rundenzeit anzuzeigen.
4. Betätigen Sie Taste "A" im Speicherdaten-Anzeigemodus, und die Uhr zeigt die Zeit für die erste Zwischenzeit an.
5. Betätigen Sie Taste "D", um die nächste, gespeicherte Zwischenzeit anzuzeigen.
6. Betätigen Sie Taste "C", um wieder eine vorherige Zwischenzeit anzuzeigen.
7. Betätigen Sie Taste "A", um die Stoppuhr in den Anzeigemodus für die gespeicherten Zwischenzeiten zu
schalten.
d. COUNTDOWN
• Der Alarmton ertönt ca. 60 Sekunden lang, wenn der Countdown auf Null herunter gezählt hat; betätigen Sie eine beliebige Taste, um den Alarmton jederzeit abzuschalten.
Zwischenzeit
Countdown-Timer - Einstellung
1. Halten Sie Taste "A" im Countdown­Modus gedrückt, und die Stundenanzeige beginnt zu blinken (die blinkende Anzeige weist darauf hin, dass die Uhr im Einstellmodus funktioniert).
2. Betätigen Sie Taste "D", um die Stundenanzeige aufwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts aufzuführen. Betätigen Sie Taste "C" um die Stundenanzeige abwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell abwärts auszuführen.
3. Betätigen Sie Taste "B", um die nächste Anzeigestelle zur Einstellung aufzurufen.
Der Einsatz des Countdown-Timers
1. Betätigen Sie Taste "D", um den Countdown-Timer zustarten.
2. Betätigen Sie Taste "A", um den Countdown-Timer zu pausieren.
4. Betätigen Sie Taste "D", um die Anzeige aufwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts auszuführen. Betätigen Sie Taste "C", um die Anzeige abwärts einzustellen, und halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung der Anzeige schnell abwärts auszuführen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Anzeigestellen in der folgenden Sequenz einzustellen:
Stunden Minuten Sekunden.
6. Betätigen Sie Taste "A" um den Einstellmodus zu verlassen, nachdem Sie die Einstellung ausgeführt haben.
Page 9
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALARM-FUNKTION
• Der Alarm ertönt zur eingestellten Zeit täglich ca. 60 Sekunden lang; betätigen Sie eine beliebige Taste, um den Alarm abzuschalten.
Alarm und Stundenläuten
• Betätigen Sie Taste "A" im Alarm­Modus, um die Einstellungen für Stundenläuten, Alarm1 ~ Alarm5 anzuzeigen.
• Betätigen Sie Taste "D" während die Einstellung für die Stundenläuten­Funktion angezeigt wird, um die Stundenläuten-Funktion "ein/aus" zu schalten.
• Betätigen Sie Taste "D" während die Einstellung für Alarm 1 – Alarm 5 Angezeigt werden, um die Alarmfunktion für den entsprechenden Alarm "ein/aus" zu schalten.
f. DUALZEIT-ANZEIGE Dualzeit-Anzeige – Einstellung
1. Halten Sie Taste "A" im Dualzeit­Modus gedrückt, und die Stundenanzeige blinkt nun (der blinkende Indikator zeigt den Einstellmodus an).
2. Betätigen Sie Taste "D", um die Stundenanzeige aufwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts auszuführen. Betätigen Sie Taste "C", um die Stundenanzeige abwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell abwärts auszuführen.
3. Betätigen Sie Taste "B", um die Minutenanzeige auszuwählen.
4. Betätigen Sie Taste "C" oder "D", um die Minutenanzeige einzustellen (einmal betätigen stellt die Uhr 30 Minuten aufwärts oder abwärts ein).
5. Betätigen Sie Taste "A", um den Einstellmodus nach Abschluss der Einstellungen zu verlassen.
VORSICHT
1. Versuchen Sie niemals das Gehäuse zu öffnen oder die rückseitige Abdeckung abzunehmen.
2. Betätigen Sie die Bedientasten niemals unter Wasser.
3. Falls Feuchtigkeit in der Uhr auftritt sollten Sie diese sofort von einem Fachhändler überprüfen lassen. Andernfalls könnten die Metallteile der Uhr durch Korrosion beschädigt werden.
4. Obwohl die Uhr für den täglichen Einsatz geschaffen ist, sollten Sie diese nicht bei harten Arbeiten tragen und die Uhr nicht herunterfallen lassen.
5. Setzen Sie die Uhr niemals extremen Temperaturen
aus.
6. Trocknen Sie die Uhr nur mittels eines trockenen, weichen Tuchs. Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit scharfen Chemikalien, da dadurch die Plastikteile der Uhr schwer beschädigt werden können.
7. Vermeiden Sie das Tragen der Uhr an Orten, wo diese starken elektromagnetischen Wechselfeldern oder statischer Elektrizität ausgesetzt sein könnte.
Alarm I – Einstellung
1. Halten Sie Taste "A" im Alarmmodus gedrückt, und die Stundenanzeige blinkt nun; der “ ” ­Indikator erscheint (der blinkende Indikator zeigt den Einstellmodus an).
2. Betätigen Sie Taste "D", um die Stundenanzeige aufwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts auszuführen. Betätigen Sie Taste "C", um die Stundenanzeige abwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell abwärts auszuführen.
3. Betätigen Sie Taste "B", um die Minutenanzeige auszuwählen.
4. Betätigen Sie Taste "D", um die Minutenanzeige schnell aufwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell aufwärts auszuführen. Betätigen Sie Taste "C", um die Minutenanzeige abwärts einzustellen; halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schnell abwärts auszuführen.
5. Betätigen Sie Taste "A", um den Einstellmodus nach Abschluss der Einstellungen zu verlassen.
• Die Einstellungen und die Bedienung für Alarm1 ~ Alarm5 sind
identisch.
Size: 170 x 55mm Color: Blk
ANZEIGEBELEUCHTUNG
• Die EL Anzeigebeleuchtung (Elektrolumineszenz) ermöglicht das Ablesen der Anzeige im Dunkeln.
Der Einsatz der EL Anzeigebeleuchtung
• Betätigen Sie Taste "C" in jedem Betriebsmodus, um die Anzeigebeleuchtung ca. 3 Sekunden lang einzuschalten.
Rétroéclairage EL
Chronographe
2e fuseau horaire
Calendrier 100 ans
Etanche jusqu’à 100 m
Minuteur
5 alarmes
Carillon
Pile (CR2025)
Démarrer /
Tps
intermédiaire
Rétroéclairage
EL
Mode
RAZ / Arrêter
Jour
CarillonSecondes
Alarme
Minutes
Jour de la semaine
Heures
BOUTONS
• Pour le fonctionnement des boutons, référez-vous aux lettres indiquées dans le schéma.
AFFICHAGE
Page 10
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. HEURE
Calendrier
• En mode Heure, maintenez enfoncé le bouton D pour afficher: l’année, le mois, le jour.
Réglage de l’heure
1. En mode Heure, appuyez sur A jusqu’à ce que le chiffre des secondes clignote (indiquant le basculement en mode Réglage).
2. Appuyez sur C ou D pour remettre les secondes à zéro.
3. Appuyez sur B pour passer au champ suivant.
4. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour les champs suivants et dans la séquence: secondes heures minutes année mois jour format 12/24H.
6. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour quitter le mode Réglage (le jour de la semaine est calculé est affiché automatiquement en fonction de la date).
b. CHRONOGRAPHE Temps intermédiaire
A Chronométrage d’un tour
1. En mode Chronographe, appuyez sur D pour démarrer le chronométrage.
2. Appuyez sur A pour arrêter le chronométrage.
3. Appuyez de nouveau sur A pour remettre le chronographe à zéro.
1. En mode Chronographe, appuyez sur D pour démarrer le chronométrage.
2. Appuyez sur D pour afficher le temps intermédiaire. L’écran revient automatiquement au chronométrage en cours après 2 secondes.
3. Répétez l’étape 2 pour chronométrer les temps intermédiaires successifs.
4. Appuyez sur A pour arrêter le chronométrage.
SELECTION DU MODE
a. HEURE
• Appuyez sur B pour sélectionner le mode dans la séquence suivante: Mode Heure mode Chronographe mode Données mode Minuteur mode Alarme mode 2e fuseau horaire.
• Format d’affichage 12/24H
• Heures, minutes, secondes, jour de la semaine, jour
• Calendrier 100 ans (2000 ~ 2099)
b. CHRONOGRAPHE
• Précision 1/100e de s.
• 150 temps au tour
• Plage de chronométrage: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. DONNEES
• 150 temps intermédiaires et au tour
d. MINUTEUR
• Plage de décomptage: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALARME
• 5 alarmes
• Carillon
• Alarme quotidienne programmable
f. 2e FUSEAU HORAIRE
• Heure du deuxième fuseau horaire
Page 11
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALARME
• L’alarme se déclenche tous les jours à l’heure programmée, la sonnerie durant environ 60 secondes. Appuyez sur un bouton quelconque pour l’arrêter.
Alarme et carillon
• En mode Alarme, appuyez sur A pour sélectionner entre le carillon et les alarmes 1 à 5.
• Lorsque le carillon est sélectionné, appuyez sur D pour activer/désactiver
le carillon.
• Lorsque l’une des alarmes 1 à 5 est sélectionnée, appuyez sur D pour activer/désactiver l’alarme.
f. 2e FUSEAU HORAIRE
Réglage de l’heure du 2e fuseau horaire
1. En mode 2e fuseau horaire, appuyez sur A jusqu’à ce que le chiffre des heures clignote (indiquant le basculement en mode Réglage).
2. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
3. Appuyez sur B pour passer au réglage
des minutes.
4. Appuyez sur C ou D pour modifier le chiffre (chaque pression ajoute ou retire 30 minutes).
5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour quitter le mode Réglage.
Réglage de l’alarme 1
1. En mode Alarme, appuyez sur A jusqu’à ce que le chiffre des heures clignote et l’icône “ ” s’affiche (indiquant le basculement en mode Réglage).
2. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre;maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
3. Appuyez sur B pour passer au réglage
des minutes.
4. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
5. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour quitter le mode Réglage.
• Le réglage des autres alarmes 2 à 5 s’effectue de la
même manière.
ATTENTION
1. Ne tentez jamais d’ouvrir le boîtier ou de retirer le
fond.
2. N’appuyez pas sur les boutons lorsque la montre est sous l’eau.
3. En cas d’humidité à l’intérieur de la montre, faites-la vérifier par votre revendeur. L’humidité peut provoquer la corrosion des parties métalliques de la
montre.
4. La montre est conçue pour un usage normal; évitez
tout traitement brutal et de la faire tomber par terre.
5. Evitez d’exposer la montre à des extrêmes de température.
6. Nettoyez la montre à l’aide d’un chiffon doux sec uniquement. Evitez tout contact avec des produits chimiques qui peuvent endommager les parties en plastique de la montre.
7. Evitez de porter la montre dans des endroits exposés à des décharges électromagnétiques et/ou statiques.
Temps de tour
1. En mode Données, l’écran affiche le temps du premier tour chronométré (LAP).
2. Appuyez sur D pour afficher les temps suivants.
3. Appuyez sur C pour afficher les temps précédents.
4. En mode Données, appuyez sur A
pour afficher le premier temps
intermédiaire enregistré.
5. Appuyez sur D pour afficher les temps suivants.
6. Appuyez sur C pour afficher les temps précédents.
7. Appuyez sur A pour passer à la navigation des temps intermédiaires
en mode Chronographe.
d. MINUTEUR
• Lorsque le compte à rebours atteint zéro, la sonnerie sonne pendant 60 secondes environ. Appuyez sur un bouton quelconque pour l’arrêter.
Temps intermédiaire
Réglage du minuteur
1. En mode Minuteur, appuyez sur A jusqu’à ce que le chiffre des heures clignote (indiquant le basculement en mode Réglage).
2. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
3. Appuyez sur B pour passer au champ suivant.
Fonctionnement du minuteur
1. Appuyez sur D pour démarrer le compte à rebours.
2. Appuyez sur A pour interrompre le compte à rebours.
4. Appuyez sur D pour augmenter le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement. Appuyez sur C pour diminuer le chiffre; maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le défilement.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour les champs suivants et dans la séquence:
heures minutes secondes.
6. Une fois les réglages terminés, appuyez sur A pour quitter le mode Réglage.
c. DONNEES
Page 12
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
MODO DE SELECCION
a. HORA
• Presione “B” para cambiar de un modo a otro con la siguiente secuencia: Modo de Hora Modo de Cronómetro Modo de Datos Modo de Cuenta Regresiva
Modo de Alarma Modo de Hora Dual.
• Formato de 12/24 horas
• Hora, Minutos, Segundos, Día de la Semana, Fecha
• Calendario de 100 años (2000 ~ 2099)
b. CRONOMETRO
• Unidad de 1/100 segundos
• 150 VUELTA
• Rango de Medición: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. DATOS
• 150 VUELTA & datos SPL
d. CUENTA REGRESIVA
• Rango de Cuenta Regresiva: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALARMA
• 5 Alarmas
• Señal de Campana Horaria
• La alarma suena a la hora ajustada cada día
f. HORA DUAL
• La hora de otro huso horario.
Size: 170 x 55mm Color: Blk
RETROECLAIRAGE
• La montre dispose d’un rétroéclairage de l’écran de type EL (électroluminescent) facilitant la lecture dans l’obscurité.
Utilisation du rétroéclairage EL
• Appuyez sur C pour éclairer l’écran pendant environ 3 secondes, quel que soit le mode.
Iluminación de Fondo EL
Cronómetro
Hora Dual
Calendario de 100 Años
Resistente al Agua a 100 mts.
Temporizador de Cuenta Regresiva
5 Alarmas
Campana
Pila (CR2025)
Comenzar / Vuelta
Iluminación de Fondo EL
Modo
Reajustar / Detener
Fecha
CampanaSegundos
Alarma
Minutos
Día de la Semana
Hora
BOTONES
• Función de los Botones
está indicada usando las
letras que se muestran en
la ilustración.
PANTALLA
Page 13
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. HORA
Calendario
• En el modo de hora, presione y sostenga “D” para ver: Año, Mes, Fecha.
Ajuste de la Hora
1. En el modo de hora, presione y sostenga “A” hasta que titilen los segundos (el parpadeo indica modo de ajuste).
2. Presione “C” o “D” para reajustar
los segundos.
3. Presione “B” para cambiar a la
siguiente selección.
4. Presione “D” para incrementar el número, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir el número, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
5. Repita los pasos 3 y 4, para ver la selección la siguiente secuencia: Segundos Hora Minutos Año Mes Fecha Formato 12/24 H.
6. Presione “A” para salir del modo de ajuste, una vez hechos os ajustes deseados (el día de la semana será
mostrado automáticamente en
concordancia con el año, mes y fecha ajustados).
b. CRONOMETRO Tiempo Dividido
A Tiempo de Vuelta
1. En el modo de cronómetro, presione “D” para iniciar esta función.
2. Presione “A” para detener el
cronómetro.
3. Para reajustar el cronómetro, presione nuevamente “A”.
1. En el modo de cronómetro, presione “D” para iniciar esta función.
2. Presione “D” para mostrar el tiempo dividido y cambiar automáticamente al modo de correr transcurridos 2
segundos.
3. Repita el paso 2 para medir el tiempo dividido múltiple.
4. Presione “A” para detener el
cronómetro.
c. DATOS
VUELTA
1. En el modo de datos, el reloj
muestra el tiempo de la primera
VUELTA.
2. Presione “D” para buscar hacia delante el tiempo de otra vuelta.
3. Presione “C” para buscar hacia atrás el tiempo de otra vuelta.
4. En el modo de datos, presione “A” para que el reloj muestre la hora de la primer DIVISION.
5. Presione “D” para buscar hacia delante el tiempo de otra vuelta.
6. Presione “C” para buscar hacia atrás el tiempo de otra vuelta.
7. Presione “A” para entrar al modo
de cronómetro dentro del modo de
búsqueda de tiempo dividido.
d. CUENTA REGRESIVA
• Cuando la cuenta regresiva llegue a cero, la alarma sonará durante unos 60 segundos; presione cualquier
botón para detenerla.
Dividir
Ajuste de Temporizador de Cuenta Regresiva
1. En el modo de cuenta regresiva, presione y sostenga “A” para que titile la hora (el parpadeo indica el modo de ajuste).
2. Presione “D” para incrementar la hora, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir la hora, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
3. Presione “B” para cambiar a la
siguiente selección.
Uso del Temporizador de Cuenta Regresiva
1. Presione “D” para iniciar el temporizador de cuenta regresiva.
2. Presione “A" para pausar el temporizador de cuenta regresiva.
4. Presione “D” para incrementar el número, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir el número, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
5. Repita los pasos 3 y 4 para ver la selección en la siguiente secuencia:
Hora Minutos Segundos.
6. Presione “A” para salir del modo de ajuste una vez realizados los ajustes
deseados.
Page 14
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALARMA
• La alarma sonará todos los días a la hora prefijada durante unos 60 segundos; presione cualquier botón
para detenerla.
Alarma y Campana
• En el modo de alarma, presione “A” para seleccionar la campana, Alarm1 ~ Alarm5.
• En el modo de campana presione “D” para activar / desactivar la
campana.
• En el modo de ajuste de Alarm1 ~ Alarm5, presione “D” para activar / desactivar la alarma.
f. HORA DUAL
Ajuste de la Hora Dual
1. En el modo de hora dual, presione y sostenga “A” para hacer titilar la hora (el parpadeo indica el modo de ajuste).
2. Presione “D” para incrementar la hora, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir la hora, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
3. Presione “B” para seleccionar los
minutos.
4. Presione “C” o “D” para cambiar los minutos (presione una vez para cambiar 30 minutos).
5. Presione “A” para salir del modo de ajuste, una vez efectuados los ajustes deseados.
Ajuste de la Alarma I
1. En el modo de alarma, presione y sostenga “A” para que titile la hora – aparecerá el indicar “ ” (su parpadeo indica el modo de ajuste).
2. Presione “D” para incrementar la hora, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir la hora, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
3. Presione “B” para seleccionar los
minutos.
4. Presione “D” para incrementar los minutos, presione y sostenga para incrementar en alta velocidad. Presione “C” para disminuir los minutos, presione y sostenga para disminuir en alta velocidad.
5. Presione “A” para salir del modo de ajuste una vez efectuados los ajustes deseados.
• Ajustes y manejo de Alarm1 ~ Alarm5 son iguales.
ATENCION
1. Jamás trate de abrir la caja o remover su cubierta
trasera.
2. No hacer funcionar ningún botón bajo el agua.
3. Si apareciera humedad dentro del reloj, hágalo ver
inmediatamente por su vendedor. De otro modo,
podría causar erosión en las partes metálicas del reloj.
4. Aunque el reloj ha sido diseñado para soportar uso
normal, debería evitar su maltrato dejarlo caer.
5. Evite exponer el reloj a temperaturas extremas.
6. Repase el reloj solamente con un paño seco y
suave. Evite que tome contacto directo con
materiales químicos, los que podrían causar
deterioro de las partes plásticas del reloj.
7. Evite usar el reloj bajo condiciones de estática y
electromagnetismo.
ILUMINACION DE FONDO
• La iluminación de fondo usa un EL (electroluminiscencia), el cual causa que la pantalla brille para fácil
lectura en la oscuridad.
Uso de la iluminación de fondo EL
• En cualquier modo, presione “C” para iluminar la pantalla por unos 3 segundos.
EL背光
秒表
双时
百年日历
百米防水
倒计时器
5个闹钟
点钟报时
电池 (CR2025)
开始/一圈
EL背光
模式
重置/停止
日期
点钟报时
闹钟
分钟
星期
按钮
按钮操作如插图所示
显示
Page 15
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. 时间
日历
在时间模式中,长按“D”会 显示:年、月、日。
时间设置
1. 在时间模式中,长按“A”两 秒,直至秒数位闪动(数位闪动 表示已进入设置模式)。
2. 按“C”或“D” 重置秒钟。
3. 按“B”切换到下一个选项。
4. 按“D” 增加数值,长按可 加快数值增加速度。按“C” 减少数值,长按可加快数字减 少速度。
5. 重复步骤3和4,将按以下顺序设置选项: 秒 时 分 年 月 日 12/24小时格式
6. 设置完毕后,按“A”退出 设置状态(随着年月日设置的 改变,星期会自动调整)。
b. 秒表 分段计时
A 一的时间
1. 在秒表模式中,按“D”启 动秒表计时。
2. 按“A”停止秒表计时。
3. 再按“A”重置秒表。
1. 在秒表模式中,按“D”启 动秒表计时。
2. 按“D”显示分段计时时间, 2秒后自动返回计时状态。
3. 重复步骤2,可测量多个分 段时间。
4. 按“A”停止秒表计时。
模式选择
a. 时间模式
按B可按下列顺序进行模式转换:
时间模式 秒表模式 数据模式 倒计时模式 闹钟模式 双时模式
12/24小时格式
时、分、秒、星期、日期
百年日历 (2000 ~ 2099)
b. 秒表
以1/100 秒为量度单位
150 圈(LAP)
计时范围: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. 数据
150 圈(LAP)和分段计时( SPL)数据
d. 倒计时
倒计时范围: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. 闹钟
5个闹钟
点钟报时信号
每天闹钟会在预设时间响铃
f. 双时
其他时区的时间
Page 16
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. 闹钟
每天到达预设时间,闹钟会响60秒,按任 意键可暂停。
闹钟和点钟报时
在闹钟模式中,按“A”选择 点钟报时、闹钟1 - 闹钟5。
在点钟报时状态,按“D”可 开/关点钟报时功能。
在闹钟1 - 闹钟5状态中,按 “D” 可开/关闹钟功能。
f. 双时
双时设置
1. 在双时模式中,长按“A”, 小时数位闪动 (表示已进入设 置模式)。
2. 按“D”增加小时数值,长 按可加快增加速度。按“C” 减少小时数值,长按可加快减 少速度。
3. 按“B”转换到分钟选项。
4. 按“C”或“D”改变分钟 数值 (每按一次改变30分钟)。
5. 设置完毕后,按“A”退出设置状态。
闹钟1设置
1. 在闹钟模式中,长按“A”, 小时数位闪动,出现“ ”标 志(表示已进入设置模式)。
2. 按“D”增加小时数值,长 按可加快增加速度。按“C” 减少小时数值,长按可加快减 少速度。
3. 按“B”转换到分钟选项。
4. 按“D”增加分钟数值,长 按可加快增加速度。按“C” 减少分钟数值,长按可加快减 少速度。
5. 设置完毕后,按“A”退出设置状态。
闹钟1 - 闹钟5的设置及操作步骤相同。
注意
1. 不要打开表盖或后表盖。
2. 在水中不要按动任何按钮。
3. 一旦发现表内有潮湿现象,立即拿给检修 师检查。否则会腐蚀表内的金属部件。
4. 虽然腕表设计可抵受正常使用,但仍应小 心使用, 不要摔打腕表。
5. 不要将腕表置于极端温度环境中。
6. 只能用柔软的干布擦拭腕表,不要将腕表 与化学材料直接接触,否则会腐蚀腕表的塑 料材料。
7. 不要将腕表置于电磁或静电的环境中。
c. 数据
(LAP)
1. 在数据模式中,秒表显示第 一圈的时间。
2. 按“D”向前浏览其它圈数 的时间。
3. 按“C”向后浏览其它圈数 的时间。
4. 在数据模式中,按“A”会 显示第一个分段时间 (SPL)。
5. 按“D”向前浏览其他SPL 的时间。
6. 按“A”向后浏览其他SPL 的时间。
7. 在浏览分段计时状态中,按 “A”进入秒表模式。
d. 倒计时
如果倒计时的时间到达0,闹钟会响60秒, 按任意键可暂停。
分段计时 (SPL)
倒计时器设置
1. 在倒计时模式中,长按“A”, 小时数位闪动(表示已进入设置 模式)。
2. 按“D”增加小时数值,长按 可加快增加速度。按“C”减少 小时数值,长按可加快减少速度。
3. 按“B”转换到下一个选项。
倒计时器的使用
1. 按“D”启动倒计时器。
2. 按“A”暂停倒计时器。
4. 按“D”增加数值,长按可加 快增加速度。按“C”减少数值, 长按可加快减少速度。
5. 重复步骤3和4,按以下顺序设置选项: 时 分 秒。
6. 设置完毕后,按“A”退出 设置状态。
Page 17
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
SELEÇÃO DO MODO
a. REGISTRO DO TEMPO
• Pressione “B” para mudar de modo em modo na seguinte seqüência: Modo de registro do tempo Modo Cronômetro Modo Data Modo Contagem Regressiva
Modo Alarme Modo Tempo Dual.
• Formato 12/24 hrs
• Hora, Minutos, Segundo, Dia da semana, Data
• Calendário de 100 anos (2000 ~ 2099)
b. CRONÔMETRO
• Unidade de 1/100 segundos
• 150 Voltas
• Extensão da medição: 00’00”00 ~ 9:59’59”
c. DADOS
• 150 Voltas & dados SPL
d. CONTAGEM REGRESSIVA
• Extensão da contagem regressiva: 23:59’59” ~ 0’00”00
e. ALARME
• 5 Alarmes
• Som de alarme a cada hora
• O alarme soa na hora marcada cada dia
f. TEMPO DUAL
• A hora para outros fusos horários.
背光
背光是利用EL(电致发光)发光,这样在黑暗中就很容易看到腕表上的数字。
启动EL背光功能
在任何模式中,按“C”可使背光亮3秒。
Luz de fundo EL
Cornômetro
Tempo Dual
Calendário de 100 Anos
À Prova D´água até 100 mts
Cronógrafo de Contagem Regressiva
5 Alarmes
Som do alarme
Bateria (CR2025)
Começar / Volta
Luz de fundo
EL
Modo
Reajustar / Parar
Data
Som do alarmeSegundos
Alarme
Minutos
Dia da semana
Hora
TECLAS
• As operações das teclas estão indicadas pelas
letras mostradas na
ilustração.
DISLPAY
Page 18
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a. REGISTRO DO TEMPO
Calendário
• No modo contagem do tempo, mantenha pressionada “D” para mostrar: Ano, Mês, Data.
Ajuste da Hora
1. No modo registro do tempo, mantenha pressionada “A” até que os segundos pisquem (isso indica que se está no modo de ajuste).
2. Pressione “C” ou “D” para reajustar
os segundos.
3. Pressione “B” para mudar para a seguinte seleção.
4. Pressione “D” para aumentar o número; mantenha pressionada para aumentar mais rápidamente. Pressione “C” para diminuir o número, mantenha pressionada para reduzir mais rápidamente.
5. Repita os passos 3 e 4, a seleção na seguinte seqüência:
Segundos Horas Minutos Ano
Mês Data Formato 12/24 hrs.
6. Pressione “A” para sair do modo de ajuste após ter ajustado. (O dia da
semana aparece automáticamente de
acordo com o ajuste do ano, mês e data.)
b. CRONÔMETRO Tempo Compartilhado
A Tempo da Volta
1. No modo cronômetro, pressione “D” para começar o cronômetro.
2. Pressione “A” para parar o cronômetro.
3. Para reajustar o cronômetro pressione “A” novamente.
1. No modo cronômetro, pressione “D” para começar o cronômetro.
2. Pressione “D” para mostrar o tempo compartilhado, muda
automáticamente para estado de
corrida após 2 segundos.
3. Para medir o tempo compartilhado, repita o passo 2.
4. Pressione “A” para parar o cronômetro.
c. Dados
Volta
1. No modo dados, o relógio mostrará o tempo da primeira volta
2. Pressione “D” para adiantar para
outro tempo.
3. Pressione “C” parar voltar para
outro tempo anterior.
4. No modo dados, pressione “A” para ver o tempo do primeiro SPL.
5. Pressione “D” para adiantar para
outro tempo compartilhado.
6. Pressione “C” para voltar para
outro tempo.
7. Pressione “A” para entrar no modo cronômetro no estado de ver os tempos compartilhados.
d. CONTAGEM REGRESSIVA
• Quando a contagem regressiva chega ao zero, o alarme soará por uns 60 segundos. Pressione qualquer tecla para pará-lo.
Compartilhado
Ajuste do Timer da Contagem Regressiva
1. No modo contagem regressiva, mantenha pressionada a tecla “A” e a hora piscará (isso indica estar no modo de ajuste).
2. Pressione “D” para aumentar a hora,
mantenha pressionada para aumentar
rápidamente. Pressione “C” para diminuir a hora, mantenha pressionada
para diminuir rápidamente.
3. Pressione “B” para mudar para a próxima seleção.
Utilizar o Timer da Contagem Regressiva
1. Pressione “D” para começar o timer da contagem regressiva.
2. Pressione “A” para fazer uma
pausa no timer da contagem
regressiva.
4. Pressione “D” para aumentar o
número. Mantenha pressionada para
aumentar rápidamente. Pressione “C” para diminuir o número, mantenha
pressionada para diminuir rápidamente.
5. Repita os passos 3 e 4, a seleção na seguinte seqüência:
Hora Minutos Segundos.
6. Pressione “A” para sair do modo de ajuste, após ter ajustado.
Page 19
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e. ALARME
• O alarme soa na mesma hora cada dia por uns 60 segundos, pressione qualquer tecla para pará-lo.
Alarme e Som do Alarme
• No modo alarme, pressione “A” para selecionar o som, Alarm1 ~ Alarm5.
• No estado de som, pressione “D”
para ligar/desligar o som.
• No estado Alarm1 ~ Alarm5, pressione “D” para ligar/desligar
o alarme.
f. TEMPO DUAL
Ajuste do Tempo Dual
1. No modo de tempo dual, mantenha pressionada a tecla “A” e a hora piscará (piscar indica estar no modo de ajuste).
2. Pressione “D” para aumentar a hora,
mantenha pressionada para aumentar
rápidamente. Pressione “C” para diminuir a hora, mantenha pressionada
para diminuir rápidamente.
3. Pressione “B” para selecionar os
minutos.
4. Pressione “C” ou “D” para mudar os minutos (pressionar uma vez muda 30 minutos).
5. Pressione “A” para sair do estado de ajuste, após ter ajustado.
Ajuste do Alarme 1
1. No modo alarme, mantenha pressionada a tecla “A” e a hora piscará. O indicador “ ” aparecerá (piscar indica o modo de ajuste).
2. Pressione “D” para aumentar a hora,
mantenha pressionada para aumentar
rápidamente. Pressione “C” para diminuir a hora, mantenha pressionada
para diminuir rápidamente.
3. Pressione “B” para selecionar os
minutos.
4. Pressione “D” para aumentar os minutos, mantenha pressionada para aumentar rápidamente. Pressione “C” para diminuir os minutos, mantenha
pressionada para diminuir rápidamente.
5. Pressione “A” para sair do estado, após ter ajustado.
• O ajuste e funcionamento dos Alarm1 ~ Alarm5 são os mesmos.
ATENÇÃO
1. Nunca tente abrir a caixa ou retirar a tampa de trás.
2. Não pressione as teclas dentro d´água.
3. Se aparecer umidade dentro do relógio, leve-o
imediatamente para um representante. Caso
contrário, pode haver danos nas partes de metal do
relógio.
4. Apesar de ser desenhado para suportar um uso normal, deve-se evitar um uso indevido e as quedas.
5. Evite expor o relógio à temperaturas extremas.
6. Seque o relógio com um pano seco e macio somente. Evite o contato com materiais químicos, que podem provocar danos às partes de plástico do
relógio.
7. Evite utilizar o relógio em condições elétromagneticas e de estática.
LUZ DE FUNDO
• A luz de fundo utilizada é EL (elétroluminiscente) o que faz que o display brilhe na escuridão para facilitar
a leitura.
Utilize Luz de Fundo EL
• Em qualquer modo, pressione “C” para iluminar o display por uns 3 segundos.
バッ クライト
ストップ ウォッチ
デュアルタイム
100年カレンダー
100M防水
カウントダウンタイマ ー
5アラー ム
時報
バッテリー(CR2025)
スタート / ラップ
バック ライトモード
リセ ット / スト ップ
日付
時報
アラーム
曜日
ボタン
•ボタン操作は、イラス ト内の文字で表示され ています。
表示
Page 20
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
a.時刻
カレンダー
•時刻モードでDを長押しすると、年、
月 、日 を 表 示 し ま す 。
時刻設定
1.時刻モードでAを長押しすると、 秒が点滅します(点滅は、設定モ ードを表します)。
2.CまたはDを押して秒をリセット
します。
3.Bを押すと次の設定箇所に移り
ます。
4.Dを押すと、数字が進みます。長押 し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 数 字が戻ります。長押しすると、早戻し します。
5.上の3と4を繰返します。設定の順序は次の通り: 秒時分年月日付 12/24時表示
6.設定が終了したら、Aを押して設定 モードを終了します(曜日は、年、月、 日の設定に従い自動的に表示されま す )。
b.ストップウォッチ スプリットタイム
A ラップ タイム
1.ストップウォッチモードでDを押 すと、ストップ ウォッチ が スタ ートし ます。
2.Aを押すと、ストップウォッチがス トップしま す。
3.Aをもう一度押すと、ストップウォ ッチをリセットします。
1.ストップウォッチモードでDを押 すと、ストップ ウォッチ が スタ ートし ます。
2.Dを押すと、スプリットタイムを表 示します。2秒後に、自動的に走行状 態に 戻ります。
3.上の2を繰返すと、スプリットタイ ムが複数回測定できます。
4.Aを押すと、ストップウォッチがス
トップしま す。
モード の選 択
a.時刻
•Bを押すと、次の順序でモードが変ります: 時刻モードストップウォッチモードデータモードカウントダウンモード アラームモードデュアルタイムモード
•12/24時表示
•  時 、分 、秒 、曜 日 、日 付
•100年カレンダー(2000~2099)
b.ストップウォッチ
•1/100秒単位
•150ラップ
•測定範囲:00ʼ00”00~9:59ʼ59”
c.データ
•150ラップとSPLデータ
d. カ ウントダウン
•カウントダウン範囲:23:59ʼ59”~0ʼ00”00
e.アラーム
•5アラーム
•時報
•毎日設定時刻にアラームが鳴ります
f. デュアルタイム
•海外の時刻が設定できます
Page 21
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
e.アラーム
•アラームは、毎日設定時刻に約60秒間鳴ります。 どれでもボタンを押すと止まります。
アラームと 時報
•アラームモードでAを押して、時報、 アラーム1〜5からどれか選びます。
•時報でDを押すと、時報のオン/オ フが 切り替わります。
•アラーム1〜アラーム5を選択し、D を押してアラームのオン/オフを切り 替えます。
f. デュアルタイム
デュアルタイムの設 定
1.デュアルタイムモードでAを長押 しすると、時が点滅します(点滅は、 設定モードを表します)。
2.Dを押すと、時が進みます。長押し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 時 が戻ります。長押しすると、早戻しし ます。
3.Bを押すと、分に移ります。
4.CまたはDを押して分を変更しま す(1回押すと30分変更します)。
5.設定が終了したら、Aを押して設 定モードを終了します。
アラーム1の設定
1.IアラームモードでAを長押しする と、時が点滅し“”のインジケー タが現れます(点滅は、設定モード を 表 し ま す )。
2.Dを押すと、時が進みます。長押 し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 時が戻ります。長押しすると、早戻 しします 。
3.Bを押すと、分に移ります。
4.Dを押すと、分が進みます。長押 し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 分が戻ります。長押しすると、早戻 しします 。
5.設定が終了したら、Aを押して設 定モードを終了します。
•アラーム1〜5の設定と操作は同様に行います。
ご注意
1.時計のケースを開いたり、裏のカバーをはずし たりしないでください。
2.ボタン操作は、水中ではおこなわないでくださ い。
3.時計の内側に水分が生じたときは、すぐに販売 店で点検をご相談ください。時計の金属部分が腐 食する恐れがあります。
4.この時計は日常の使用に耐えるよう設計されて いますが、乱暴な取扱いは避け、落下させないよ うご注意ください。
5.時計は、極端な高温や低温にさらさないでくだ さい。
6.時計のお手入れは、乾いた柔らかい布のみでふ いてください。化学薬品が直接触れないようにして ください。化学薬品は、時計のプラスチック部品を 劣化させます。
7.時計は、電磁気、静電気の発生する場所での使 用は避けてください。
c.データ
ラップ
1.データモードでは、最初のラップ タイムが表示されます。
2.Dを押すと、次のタイムを表示し ます。
3.Cを押すと、前のタイムを表示し ます。
4.データモードでAを押すと、最初 のスプリットタイムが 表示 されます。
5.Dを押すと、次のタイムを表示し ます。
6.Cを押すと、前のタイムを表示し ます。
7.データモードのスプリットタイム 表示の状態でAを押すと、ストップ ウォッチモードになります。
d. カ ウントダウン
•カウントダウンが0になると、アラームが約60秒 間鳴ります。どれでもボタンを押すと止まります。
スプ リット
カウントダウンタイマ ーの 設 定
1.カウントダウンモードでAを長押 しすると、時が点滅します(点滅は、 設定モードを表します)。
2.Dを押すと、時が進みます。長押 し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 時が戻ります。長押しすると、早戻 しします 。
3.Bを押すと次の設定箇所に移り ます。
カウントダウンタイマーの使用方法
1.Dを押すと、カウントダウンタイマ ーがスタートします。
2.Aを押すと、カウントダウンタイマ ーが一時停止します。
4.Dを押すと、数字が進みます。長押
し す る と 、早 送 り し ま す 。C を 押 す と 数
字が戻ります。長押しすると、早戻し
します。
5.上の3と4を繰返します。設定の順序は次の通り: 時分秒
6.設定が終了したら、Aを押して設 定モードを終了します。
Page 22
• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and
metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.
• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati immersi in acqua salata
• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die Uhr unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.
• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les boîtiers et les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.
• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua
salada.
• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora. As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois
de terem estado em agua salgada.
當手表在水中或沾濕時,切勿使用按的或表圈,或設定時間。表殼和金屬表帶接觸海水後,應用清水徹底洗干淨。
Size: 170 x 55mm Color: Blk
Size: 170 x 55mm Color: Blk
without any water resistant marking
• Always set the crown in the normal position /
Tighten screw-lock crown completely.
• Riposizionare sempre la corona in posisizione normale / Stringere completamente la corona a vite
• Die Krone nach Handhabungen immer auf die Normalposition zurückdrücken und niemals unter Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder Handhabung die Krone unbedingt wieder
festschrauben.
• La couronne doit toujours ètre en position normale / Serrer à fond la vis de blocage de la couronne
• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete
por completo el cierre de la corona
• Sempre ajuste a coroa na posição normal / Aperte a
rosca da coroa completamente.
務必把表把設定在正常位置/完全扭緊螺絲鎖入式表把。
バッ クライト
•ELを使用したバックライトが点灯し、暗いところでも表示を読むことができます。
バックライトの使用方法
•どのモードでもCを押すと、表示盤にライトが約3秒間点灯します。
Page 23
Size: 85 x 55mm
Loading...