TIGEX Harmony Classic 950170, Harmony Classic 950180 Operating Instructions Manual

Page 1
0168
950170 / 950180
Notice d’utilisation
Operating instructions
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Upute za upotrebu
Baby alarme Harmony Classic
Baby alarm Harmony Classic Alarma de bebé Harmony Classic Intercomunicador Harmony Classic Interfono per neonati Harmony Classic Harmony Classic babyfoon Babyalarm Harmony Classic Радио-няня Harmony Classic Alarm za nadzor beba Harmony Classic
Harmony Classic
Page 2
2
FR : Consignes d'utilisation – Baby alarme Harmony Classic 950170/ 950180
INTRODUCTION
Merci d'avoir choisi le baby alarme Tigex. Cet appareil est un système de communication électronique sans fil qui vous permet de surveiller bébé lorsqu'il est endormi.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Ce baby alarme NE PEUT EN AUCUN CAS REMPLACER la surveillance du bébé par un adulte.
- Le transmetteur a été conçu pour détecter les sons dont le volume est jugé normal dans un rayon approximatif de 1 mètre à 1,5 mètres. Il ne peut pas détecter les activités silencieuses telles que les mouvements de bébé.
- Avant d'utiliser l'appareil, il faut veiller à ce qu'aucun produit ou compo­sant ne soit usé ou endommagé. Dans le doute, n'utilisez pas l'appareil et prenez contact avec votre fournisseur local ou des experts qualifiés.
- Veillez à toujours placer l'unité bébé et l'unité parents sur une surface plane et stable, hors de la portée de bébé.
- Veillez à ce que les appareils électriques et leurs fils soient hors de la portée des enfants.
- Ôtez toutes les piles du compartiment piles lorsque vous n'avez pas l'in-
Page 3
3
tention d'utiliser l'unité durant une longue période.
- Afin de maximiser la portée, nous vous recommandons de brancher le transmetteur au circuit d'alimentation. La portée du transmetteur est moindre (moins de 300 mètres s'il n'y a pas d'obstacles) lorsqu'il fonc­tionne sur piles.
- Lorsque la distance entre le récepteur et le transmetteur est trop courte, cela peut générer des effets Larsen (son très strident). Afin de les éviter, il faut simplement augmenter la distance entre le récepteur et le trans­metteur ou baisser le volume du récepteur.
- Si la distance entre le récepteur et le transmetteur est trop grande, cela peut générer des interférences. Cela signifie que vous avez atteint la por­tée maximale de votre appareil. Pour résoudre ce problème, il suffit de ré­duire la distance entre le récepteur et le transmetteur.
- La portée maximale est d'approximativement 300 mètres sur un terrain sans obstacles. La portée de l'appareil varie en fonction des obstacles qu'il rencontre (le terrain, le nombre de cloisons entre le transmetteur et le ré­cepteur, la présence de structures en métal, le niveau de chargement des piles, etc.).
- N'utilisez jamais ce produit près de lumières néon ou autres dispositifs électriques/électroniques comme des télévisions, moteurs, PC, téléphones sans fils DECT, etc. Cela pourrait altérer le fonctionnement du produit.
- Il est essentiel de vérifier le bon fonctionnement des unités bébé et pa-
Page 4
4
rents ; veillez plus particulièrement à ce que la réception du signal soit claire et que la distance prévue ait été respectée.
- Ce système ne doit pas servir à espionner des conversations privées. Ce type d'utilisation est strictement illégal.
- Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant d'utiliser ce baby alarme. Veuillez garder le présent document car il sert de preuve d'achat et pourra également être utilisé à des fins d'identification lors d'un éven­tuel vol.
- N'essayez jamais de démonter vous-même votre baby alarme.
- Veillez à ce que les appareils restent à l'abri de la chaleur (maximum 40 °C) et de l'humidité.
- Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et sec. Ne l'immergez pas dans l'eau et veillez à ce qu'il ne reçoive pas de gouttes d'eau ou d'écla­boussures.
- Les adaptateurs peuvent s'échauffer lorsque l'appareil est en fonction­nement ; lorsque vous les utiliser, veillez à ce que la chaleur puisse se dis­perser et ne les recouvrez pas.
- Veillez à ne pas laisser tomber l'appareil et à lui éviter tout impact violent.
- N'utilisez ce produit qu'avec les connexions électriques incluses ou four­nies en tant qu'accessoire.
- Ne placez pas de flammes, comme des bougies allumées, sur l'appareil.
- Veuillez respecter l'environnement : ne jetez pas les piles usagées à la
Page 5
5
poubelle, remettez-les dans les points de collecte mis à votre disposition.
- N.B. afin d'éviter tout risque d'électrocution ; n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
- Les piles doivent rester à l'abri de toute chaleur excessive (soleil, feu, etc.)
- Le bloc d’alimentation sert de dispositif de sectionnement et doit être ai­sément accessible.
- Veillez à toujours débrancher les adaptateurs du circuit d'alimentation des prises électriques lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement.
- Le commutateur de l'alimentation électrique doit être facilement accessible.
CONTENU DE LA BOÎTE
1 unité bébé (transmetteur) 1 unité parents (récepteur) 1 adaptateur alimentation secteur 2 piles à NiMH rechargeables de type AAA, 2 x1.2 V, 550 mAh (pour le ré­cepteur) Les consignes d'utilisation
Page 6
1
2
3
6
5
6
VUE DE FACE VUE DE DOS
VUE LATÉRALE
4
Page 7
7
DESCRIPTION DE L'UNITÉ BÉBÉ
1. Antenne souple
2. LED (vert/rouge) : indicateur de la mise en marche et alarme piles faibles
3. Microphone intégré
4. Interrupteur MARCHE/ARRÊT Appuyez et maintenez l'interrupteur enfoncé pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
5. Compartiment pour piles (2 piles rechargeables de type AAA)
6. Alimentation secteur À N'UTILISER QU'AVEC L'ADAPTATEUR FOURNI
Page 8
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
10
8
VUE DE FACE VUE DE DOS
VUE LATÉRALE
Page 9
9
DESCRIPTION DE L'UNITÉ PARENTS
1. Antenne souple
2. 4 LED (2 vertes et 2 rouges) : Indicateur pour les cris de bébé
3. 1 LED (vert/rouge) : Indicateur de la mise en marche, alarme piles faibles et signal hors de portée
4. 1 LED (vert) : indicateur de l’activation de la fonction VOX
5. Haut parleur intégré
6. Bouton VOX
7. Roulette pour le volume et la mise en marche
8. Clip de ceinture rotatif
9. Compartiment pour piles (2 piles rechargeables de type AAA incluses)
10. Alimentation secteur
Page 10
10
1- Sources d'énergie
Unité bébé
Le transmetteur fonctionne soit avec deux piles AAA soit avec un adap­tateur du circuit d'alimentation. Pour utiliser les piles, ouvrez le compartiment, insérez les 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités puis, fermez le compartiment. Fermez cor­rectement le compartiment afin d'éviter que les enfants n'avalent les piles. Avertissement : les piles non-rechargeables ne peuvent pas être rechar­gées. Utilisez des piles de même type. N'utilisez jamais des nouvelles piles et des piles usagées en même temps. Pour utiliser l'adaptateur, insérez le jack de sortie de l'adaptateur du circuit d'alimentation dans la prise CC de l'unité bébé. Branchez l'adaptateur dans une prise murale standard.
Unité parents
Le récepteur fonctionne soit avec deux piles AAA (2 x 550 mAh AAA NiMH, incluses) soit avec un adaptateur du circuit d'alimentation. Pour utiliser les piles, ouvrez le compartiment, insérez les 2 piles AAA en veillant à respecter les polarités puis, fermez le compartiment. Fermez cor­rectement le compartiment afin d'éviter que les enfants n'avalent les piles. Avertissement : Les piles non-rechargeables ne peuvent pas être rechar­gées. Utilisez des piles de même type. N'utilisez jamais des nouvelles piles et des piles usagées en même temps.
NB : RISQUE D'EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DES BATTERIES PAR UN TYPE INCORRECT. METTRE LES BATTERIES USAGEES AU REBUT EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS..
Page 11
11
Pour utiliser l'adaptateur, insérez le jack de sortie de l'adaptateur du circuit d'alimentation dans la prise CC de l’unité parents. Branchez l'adaptateur dans une prise murale standard.
2- Démarrage et connexion des 2 unités
Unité bébé
Appuyez sur la touche pendant 2 secondes pour allumer l'appareil. L'indicateur LED deviendra vert et clignotera toutes les 0,5 secondes pen­dant la connexion. Le témoin de l'indicateur s'arrête de clignoter une fois la connexion établie.
Unité parents
Tournez la roulette de l'unité parents. L'indicateur LED deviendra vert et clignotera toutes les 0,5 secondes pen­dant la connexion. Le témoin de l'indicateur s'arrête de clignoter une fois la connexion établie.
3- Réglage du volume
Unité parents
Tournez la roulette vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le baisser.
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 12
12
4- Fonctionnalités de l'unité parents
4.1 Vox
Appuyer sur la touche VOX pour activer ou désactiver cette fonction.
- VOX désactivé, indicateur lumineux éteint : cette option vous permet d'en- tendre votre bébé à tout moment, sans tenir compte du niveau sonore de la chambre.
- VOX activé, indicateur lumineux allumé : cette option vous permet de n'en- tendre votre bébé que lorsqu'il pleure ou fait du bruit. Cela vous évitera une écoute et un bruit de fond permanent alors que bébé dort paisiblement.
4.2 Mode ECO
Lorsque l'unité parents se rapproche de l'unité bébé, la force de transmission est fortement réduite afin d'économiser l'énergie. Ceci n'a aucune incidence sur la qualité du son ou l'efficacité de la connexion.
5- Alertes sonores et visuelles
5.1 Alerte "niveau des piles faible"
Unité bébé
Lorsque le niveau des piles est bas : la LED vire au rouge.
Unité parents
- Lorsque le niveau des piles est bas : la LED vire au rouge, l'alerte sonore se déclenche.
- Lorsque les piles chargent : la LED rouge clignote.
Page 13
- Lorsque les piles sont presque ou complètement chargées : la LED vire au vert.
5.2 Alerte "hors de portée"
Unité bébé
- Lorsque les unités sont hors de portée : la LED verte clignote.
- Lorsque les unités sont connectées normalement, la LED vire au vert.
Unité parents
- Lorsque les unités sont hors de portée : la LED verte clignote, l'alerte sonore se déclenche.
- Lorsque les unités sont connectées normalement, la LED vire au vert.
13
Page 14
14
GB : Instructions for use – Harmony Classic baby alarm 950170 / 950180
INTRODUCTION
Thank you for choosing the Tigex baby alarm. This appliance is an electronic wireless communication system that allows you to keep an eye on baby while he is asleep.
IMPORTANT ADVICE
- This baby alarm CANNOT IN ANY CIRCUMSTANCES REPLACE the supervision of the baby by an adult.
- The transmitter is designed to detect sounds at a normal level wi­thin a radius of approximately 1 to 1.5 metres. It cannot detect soundless activities such as the baby’s movements.
- Before using the devices, make sure that no products or their com­ponents are worn or damaged. If in doubt, do not use the appliance and contact your local retailer or qualified experts.
- Always place the baby unit and parents unit on a flat, stable surface, out of baby’s reach.
- Always make sure that electrical appliances and their wires are kept out of children’s reach.
- Remove all the batteries from the battery compartment when the
Page 15
15
unit is not going to be used for long periods.
- To enjoy maximum range, we suggest that you plug the transmit­ter into the mains supply. The transmitter’s range is reduced (less than 300 metres on open ground) when it runs on batteries.
- If there is too short a distance between the receiver and the trans­mitter, you may obtain a Larsen effect (very shrill sound). To avoid this, simply increase the distance between the receiver and the transmitter or lower the volume on the receiver.
- If there is too great a distance between the receiver and the trans­mitter, you may hear interference. This shows that you have rea­ched the maximum range for your appliance. To solve this problem, simply reduce the distance between the receiver and the transmit­ter.
- The maximum range is approximately 300 m in an open space with no obstacles. The appliance’s range varies according to the obsta­cles it meets (lie of the land, number of partition walls between the transmitter and the receiver, the presence of metal structures, level of charge of the batteries, etc.).
- Never use this product near neon lights or other electrical/electro­nic devices such as TVs, motors, PCs, cordless DECT phones etc. These could interfere with its functions.
- It is vital to regularly check that the baby unit and the parents unit
Page 16
16
are both working properly ; in particular check that the signal is re­ceiving clearly and that you have not exceeded the maximum fo­reseen distance.
- The system should not be used to eavesdrop on private conversa­tions. This type of use is strictly illegal.
- Please read all the instructions carefully before you use this baby alarm. Keep this booklet as it acts as a permanent proof of pur­chase and may be used for identification purposes in the event of theft.
- Never try to take your baby alarm apart yourself.
- Keep the appliances well away for all sources of heat (maximum 40°C) and humidity.
- Clean the appliance with a soft, dry cloth. Do not immerse it in wa­ter or expose it to water drops or splashes.
- The adapters may become warm when the appliance is in use ; when you use them, make sure that the heat can disperse and do not cover them.
- The appliance should not be dropped or subjected to violent im­pacts.
- Use this product only with the electrical connection included or supplied as an accessory.
- Do not place sources of naked flames, such as lit candles, on the appliance.
Page 17
17
- Please care for the environment: do not throw used batteries out with the household rubbish, dispose of them in the collection points provided.
- N.B. to avoid all risk of electrocution; do not expose the appliance to rain or damp conditions.
- Batteries should not be exposed to excessive heat (sun, fire, etc.)
- The power supply adapter acts as an insulation device and should be easily accessible.
- Always disconnect the mains adaptors from the power sockets when not in use.
- The electricity supply switch should be easily accessible.
PACK CONTENTS
1 baby unit (transmitter) 1 parents unit (receiver) 1 main supply adapters 2 rechargeable NiMH, 2 x1.2V, 550mAh type AAA batteries (for the receiver). 1 set of instructions for use
Page 18
18
FRONT VIEW BACK VIEW
SIDE VIEW
1
2
3
6
5
4
Page 19
19
BABY UNIT DESCRIPTION
1. Soft aerial
2. LED (green / red): power and battery status indicator
3. Integrate microphone
4. ON / OFF switch
Press and hold down for 2 seconds to switch the appliance ON or OFF
5. Battery flap (2 rechargeable type AAA batteries)
6. Mains supply
ONLY TO BE USED WITH THE ADAPTOR SUPPLIED
Page 20
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
20
FRONT VIEW BACK VIEW
SIDE VIEW
10
Page 21
21
PARENTS UNIT DESCRIPTION
1. Soft aerial
2. 4 LED (2 green and 2 red): baby cries indicator
3. 1 LED (green / red): power, link and battery status indicator
4. 1 LED (green) : VOX indicator
5. Integrate speaker
6. VOX function
7. Power and Volume wheel
8. Rotative belt clip
9. Battery flap (2 rechargeable type AAA batteries supplied)
10. Mains supply
Page 22
22
1- Power sources
Baby unit
The transmitter can operate either with two AAA batteries or with a mains adapter. To operate on the batteries, open the battery compartment, insert the 2 AAA batteries taking care about the polarities and then close the com­partment. Close the compartment properly to ensure that the children do not swallow the batteries. Warning: Non-rechargeable batteries should not be recharged. Use bat­teries of the same type. Never mix used batteries and new batteries. To use with the adapter, insert the output jack from the mains adapter into the DC socket on the baby unit. Plug the adapter into a standard wall socket.
Parents unit
The receiver can either work with two rechargeable AAA batteries (2 x 550mAh AAA NiMH batteries supplied) or with a mains adapter. To operate on the batteries, open the battery compartment, insert the 2 AAA batteries taking care about the polarities and then close the com­partment. Close the compartment properly to ensure that the children do not swallow the batteries. Warning: Non-rechargeable batteries should not be recharged. Use bat­teries of the same type. Never mix used batteries and new batteries. NB: THERE IS A RISK OF EXPLOSION IF THE BATTERIES ARE REPLA­CED BY THE WRONG TYPE. DISPOSE OF BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. To use with the adapter, insert the output jack from the mains adapter
Page 23
23
into the DC socket on the charging base, place the parents unit on the charging base. Plug the adapter into a standard wall socket.
2- Switching on and connection between the 2 units
Baby unit
Press the button for two seconds to switch on the appliance. The LED indicator will become green and then flash every 0.5 seconds during connection. The indicator light stops flashing once the connec­tion is established.
Parents unit
Turn the wheel up on the parents unit. The LED indicator will become green and then flash every 0.5 seconds during connection. The indicator light stops flashing once the connec­tion is established.
3- Adjusting the volume
Parents unit
Turn the wheel up to increase the volume and down to decrease the volume.
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 24
24
4- Parents unit functionalities
4.1 Vox
Press the VOX key to switch this function on and off.
- VOX off, VOX indicator off: this option enables you to hear your baby's
voice at any time, without worrying about the sound level in the bedroom.
- VOX on, VOX indicator on: this option enables you to only hear your
baby when it cries or makes a noise. This saves you having to listen to a permanent background noise while your baby is sleeping peacefully.
4.2 ECO mode
When the parents unit comes closer to the baby unit, transmission strength is dynamically reduced to save energy. This has no effect on sound quality or the effectiveness of the connection.
5- Sound and visual alerts
5.1 Battery low alert
Baby unit
When the batteries are low: the LED switches to red.
Parents unit
-When the batteries are low: the LED switches to red, the beep alert trig-
gers.
-When the batteries are on charge: the red LED flashes.
Page 25
-When the batteries are almost or fully charged: the LED switches to
green.
5.2 Out of range alert
Baby unit
-When the units are out of range: the green LED flashes.
-When the units are well connected, the LED switched to green.
Parents units
-When the units are out of range: the green LED flashes, the bip alert trig-
gers.
-When the units are well connected, the LED switched to green.
25
Page 26
26
ES: Instrucciones de uso – Alarma de bebé Harmony Classic 950170 / 950180
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la alarma de bebé Tigex. Este aparato es un sistema de comunicaciones electrónico inalámbrico que le permite estar pendiente del bebé mientras está dormido.
CONSEJO IMPORTANTE
- Esta alarma de bebé BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PUEDE SUS-
TITUIR la supervisión del bebé por un adulto.
- Esta alarma de bebé BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA PUEDE SUSTI-
TUIR la supervisión del bebé por un adulto.
- El transmisor está diseñado para detectar sonidos a un nivel normal den-
tro de un radio de, aproximadamente, 1 a 1,5 metros. No puede detectar actividades que no produzcan sonidos, tales como los movimientos del bebé.
- Antes de utilizar los dispositivos, asegurarse de que ninguno de los pro-
ductos o sus componentes estén gastados o deteriorados. Si existen du­das, no utilizar el aparato y ponerse en contacto con el vendedor local o con expertos cualificados.
- Colocar siempre la unidad del bebé y la unidad de los padres sobre una
superficie plana y estable, fuera del alcance del bebé.
Page 27
27
- Asegurarse siempre de que los aparatos eléctricos y sus cables se man-
tienen fuera del alcance de lo niños.
- Extraer las pilas de su alojamiento cuando la unidad no se vaya a usar du-
rante períodos de tiempo largos.
- Para disfrutar del máximo alcance, sugerimos enchufar el transmisor a
la red. El alcance del transmisor se reduce (menos de 300 metros en campo abierto) cuando funciona con las pilas.
- Si hay muy poca distancia entre el receptor y el transmisor, se puede
obtener un efecto Larsen (sonido muy estridente). Para evitarlo, simple­mente aumentar la distancia entre el receptor y el transmisor o bajar el vo­lumen en el receptor.
- Si hay demasiada distancia entre el receptor y el transmisor, puede que
se escuchen interferencias. Esto indica que se ha llegado al alcance máximo del aparato. Para solucionar este problema, simplemente reducir la distancia entre el receptor y el transmisor.
- El alcance máximo es, aproximadamente, 300 m en un espacio abierto
sin obstáculos. El alcance del aparato varía con arreglo a los obstáculos que se encuentren (pendiente del terreno, número de tabiques entre el transmisor y el receptor, presencia de estructuras metálicas, estado de carga de las pilas, etc.).
Page 28
28
- No utilizar nunca este producto en las proximidades de luces de neón u
otros dispositivos eléctricos / electrónicos tales como televisores, mo­tores, PCs, teléfonos inalámbricos TDEI, etc. Éstos pueden interferir con su funcionamiento.
- Es vital comprobar regularmente que la unidad del bebé y la unidad de
los padres funcionan correctamente; en particular, comprobar que la se­ñal se recibe claramente y que no se ha superado la distancia máxima prevista.
- El sistema no se debe usar para espiar conversaciones privadas. Este
tipo de uso es estrictamente ilegal.
- Rogamos leer atentamente todas las instrucciones antes de utilizar esta
alarma de bebé. Conservar este folleto porque sirve de prueba de com­pra permanente y se puede usar para identificación en caso de robo.
- No intentar nunca desmontar la alarma de bebé.
- Mantener los aparatos bien alejados de fuentes de calor (máximo
40 °C) y de humedad.
- Limpiar el aparato con un trapo suave y seco. No sumergirlo en agua ni
exponerlo a goteo o salpicaduras de agua.
- Los alimentadores se pueden calentar al utilizar los aparatos; al usarlos,
asegurarse de que el calor se puede dispersar y no cubrirlos.
- No se debe dejar caer el aparato ni someterlo a golpes fuertes.
- Utilizar este producto solamente con la conexión eléctrica incluida o la
suministrada como accesorio.
Page 29
29
- No colocar fuentes de llama abierta, tales como velas encendidas, encima
del aparato.
- Cuidar el medio ambiente: no tirar las pilas usadas con la basura do-
méstica, desecharlas en los puntos de recogida previstos.
- N.B. para evitar todo riesgo de electrocución; no exponer el aparato a la
lluvia o condiciones de humedad.
- Las pilas no deben estar expuestas a excesivo calor (sol, fuego, etc.)
- El alimentador actúa como dispositivo aislante y debe estar fácilmente
accesible.
- Desenchufar siempre los alimentadores de las tomas de corriente cuando
no se usen.
- El interruptor de alimentación eléctrica debe estar fácilmente accesible.
CONTENIDO DEL ENVASE
1 unidad del bebé (transmisor) 1 unidad de los padres (receptor) 1 adaptadore de corriente 2 pilas recargables NiMH, 2 x 1,2 V, 550 mAh tipo AAA (para el receptor) 1 juego de instrucciones de uso
Page 30
30
VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR
VISTA LATERAL
1
2
3
6
5
4
Page 31
31
DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD DEL BEBÉ
1. Antena flexible
2. LED (verde / rojo): indicador de conexión, y estado de las pilas
3. Micrófono integrado
4. Interruptor ON / OFF
Mantener pulsado durante 2 segundos para encender o apagar el aparato
5. Tapa de las pilas (2 pilas recargables tipo AAA)
6. Entrada de red
USAR SOLAMENTE CON EL ALIMENTADOR SUMINISTRADO
Page 32
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR
VISTA LATERAL
10
Page 33
33
DESCRIPCIÓN UNIDAD DE LOS PADRES
1. Antena flexible
2. 4 LED (2 verdes y 2 rojos): indicador de lloro del bebé
3. 1 LED (verde / rojo): indicador de conexión, enlace y estado de
las pilas
4. 1 LED (verde) : indicador de VOX
5. Altavoz integrado
6. Botón VOX
7. Ruleta de encendido y Volumen
8. Clip para cinturón giratorio
9. Tapa de las pilas (2 pilas recargables tipo AAA suministradas)
10. Entrada de red
Page 34
34
1- Fuentes de alimentación
Unidad del bebé
El transmisor puede funcionar o con dos pilas AAA o con un alimentador a red. Para funcionar con las pilas, abrir el alojamiento de las mismas, introducir las 2 pilas AAA teniendo cuidado con las polaridades y luego cerrar el aloja­miento. Cerrar correctamente el alojamiento para asegurarse de que los niños no puedan tragarse las pilas. Aviso: No se deben recargar las pilas no recargables. Utilizar pilas del mismo tipo. No mezclar nunca pilas nuevas con pilas usadas. Para utilizar con el alimentador, introducir el jack de salida del alimentador a red en el enchufe CC de la unidad del bebé. Enchufar el alimentador en una toma de corriente mural estándar.
Unidad de los padres
El receptor puede funcionar o con dos pilas recargables AAA (2 pilas AAA NiMH de 550 mAh, suministradas) o con un alimentador a red. Para funcionar con las pilas, abrir el alojamiento de las pilas, introducir las 2 pilas AAA teniendo cuidado con las polaridades y luego cerrar el alojamiento. Cerrar correctamente el alojamiento para asegurarse de que los niños no pue­dan tragarse las pilas. Aviso: No se deben recargar las pilas no recargables. Utilizar pilas del mismo tipo. No mezclar nunca pulas nuevas con pilas usadas. NB: HAY RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE CAMBIAN LAS PILAS POR UN TIPO INCORRECTO. DESECHAR LAS PILAS CON ARREGLO A LAS INSTRU­CIONES. Para usar con el alimentador, introducir el jack de salida del alimentador a red
Page 35
35
en el enchufe CC de la base de carga, colocar la unidad de los padres en la base de carga. Enchufar el alimentador en una toma de corriente mural es­tándar.
2- Encendido y conexión entre las 2 unidades
Unidad del bebé
Pulsar el botón durante dos segundos para encender el aparato. El indicador LED se volverá verde y luego parpadeará cada 0,5 segundos du­rante la conexión. El indicador deja de parpadear una vez que se ha estable­cido la conexión.
Unidad de los padres
Girar la ruleta en la unidad de los padres. El indicador LED se volverá verde y luego parpadeará cada 0,5 segundos du­rante la conexión. El indicador deja de parpadear una vez que se ha estable­cido la conexión.
3- Ajuste del volumen
Unidad de los padres
Girar la ruleta hacia arriba para subir el volumen y hacia abajo para bajar el volumen.
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 36
36
4- Funciones de la unidad de los padres
4.1 Vox
Pulsar el botón VOX para activar o desactivar esta función.
- VOX desactivado, no indicador de VOX : esta opción le permite oír a su bebé
en todo momento, sin tener en cuenta el nivel sonoro de la habitación.
- VOX activado, indicador de VOX cambia a verde : esta opción le permite oír
a su bebé solamente cuando llora o hace ruido. Esto evita oír un ruido de fondo permanente cuando el bebé duerme tranquilamente.
4.2 Modo ECO
Cuando la unidad de los padres está muy cerca de la unidad del bebé, la in­tensidad de la transmisión se reduce de forma dinámica para ahorrar energía. Esto no tiene efecto sobre la calidad del sonido o la efectividad de la transmi­sión.
5- Alertas sonoras y visuales
5.1 Alerta de pilas agotadas
Unidad del bebé
Cuando las pilas se agotan: el LED cambia a rojo.
Unidad de los padres
- Cuando las pilas se agotan: el LED cambia a rojo, se dispara el pitido de alerta.
- Cuando las pilas se están cargando: el LED rojo parpadea.
- Cuando las pilas están casi o totalmente cargadas: el LED cambia a verde.
Page 37
5.2 Alerta de fuera de alcance
Unidad del bebé
- Cuando las unidades están fuera de alcance: el LED verde parpadea.
- Cuando las unidades están bien conectadas, el LED cambia a verde.
Unidad de los padres
- Cuando las unidades están fuera de alcance: el LED verde parpadea, se dis-
para el pitido de alerta.
- Cuando las unidades están bien conectadas, el LED cambia a verde.
37
Page 38
38
PT: Instruções de uso – Intercomunicador Harmony Classic 950170 / 950180
INTRODUÇÃO
Muito obrigado por escolher o intercomunicador Tigex. Este aparelho é um sistema de comunicação electrónico sem fios que lhe permite vigiar o bebé enquanto ele dorme.
CONSELHO IMPORTANTE
- Este intercomunicador NÃO PODE, SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂN-
CIAS, SUBSTITUIR a supervisão do bebé por parte de um adulto.
- O transmissor foi concebido para detectar sons a um nível normal den-
tro de um raio de aproximadamente 1 a 1,5 metros. Não pode detectar ac­tividades sem som como, p. ex., os movimentos do bebé.
- Antes de utilizar os aparelhos, assegure-se de que nem os produtos nem
os seus componentes estão desgastados ou danificados. Se tiver dúvidas, não use o aparelho e contacte o seu retalhista local ou técnicos qualifica­dos.
- Coloque sempre a unidade do bebé e a unidade dos pais numa super-
fície plana e estável, fora do alcance do bebé.
- Verifique sempre se os aparelhos eléctricos e os seus fios se mantêm
Page 39
39
fora do alcance das crianças.
- Retire todas as pilhas do compartimento das pilhas quando a unidade
não for utilizada durante períodos longos.
- Para desfrutar o alcance máximo, sugerimos que ligue o transmissor à
tomada da rede eléctrica. O alcance das pilhas é reduzido (menos de 300 metros em espaço aberto) quando funciona a pilhas.
- Se houver uma pequena distância entre o receptor e o transmissor, pode
obter um efeito Larsen (um som muito agudo). Para evitar isto, basta au­mentar a distância entre o receptor e o transmissor ou baixar o volume no receptor.
- Se houver uma grande distância entre o receptor e o transmissor, pode
ouvir interferências. Isto mostra que atingiu o alcance máximo para o seu aparelho. Para resolver este problema, basta reduzir a distância entre o re­ceptor e o transmissor.
- O alcance máximo é aproximadamente de 300 m num espaço aberto
sem obstáculos. O alcance do aparelho varia de acordo com os obstácu­los que encontra (forma do terreno, número de paredes divisórias entre o transmissor e o receptor, a presença de estruturas metálicas, nível de carga das baterias, etc.).
- Nunca use este produto perto de luzes de néon ou de outros aparelhos
Page 40
40
eléctricos/electrónicos tais como televisores, motores, PC, telefones DECT sem fios, etc. Estes aparelhos podem interferir com o seu funcionamento.
- É vital verificar regularmente se a unidade do bebé e a unidade dos pais
estão ambas a funcionar correctamente; em especial, verificar se o sinal está a receber claramente e se não excedeu a distância máxima prevista.
- O sistema não deve ser usado para escutar conversas privadas. Este tipo
de uso é estritamente ilegal.
- Leia cuidadosamente todas as instruções antes de usar este intercomu-
nicador. Guarde este livro pois ele serve como prova de compra perma­nente e pode ser utilizador para fins de identificação no caso de furto.
- Nunca tente desmontar o seu intercomunicador.
- Mantenha os aparelhos bem afastados de todas as fontes de calor
(máximo 40 °C) e humidade.
- Limpe o aparelho com um pano macio e seco. Não o mergulhe em água
ou o exponha a gotas ou projecções de água.
- Os adaptadores podem ficar quentes quando o aparelho estiver em uso;
quando os usar, assegure-se que o calor pode dispersar e não os cubra.
- Não se deve deixar cair o aparelho ou sujeitá-lo a impactos violentos.
- Use este produto apenas com a ligação eléctrica incluída ou fornecida
como acessório.
- Não coloque fontes de chamas nuas, tal como velas acesas, sobre o apa-
Page 41
41
relho.
- Cuide do ambiente: não elimine as pilhas usadas com o lixo doméstico,
deite-as nos pontos de recolha providenciados.
- N.B. para evitar riscos de electrocussão, não exponha o aparelho à chuva
ou condições húmidas.
- As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo (sol, fogo, etc.)
- O adaptador de alimentação eléctrica age como dispositivo de isola-
mento e deve estar facilmente acessível.
- Desligue sempre o adaptador de corrente das tomadas eléctricas
quando não estiver em uso.
- O comutador de energia eléctrica deve estar facilmente acessível.
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1 unidade do bebé (transmissor) 1 unidade dos pais (receptor) 1 adaptadore de corrente 2 pilhas recarregáveis NiMH, 2 x1,2V, 550 mAh tipo AAA (para o receptor) 1 conjunto de instruções de utilização
Page 42
42
VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR
VISTA LATERAL
1
2
3
6
5
4
Page 43
43
DESCRIÇÃO DA UNIDADE DO BEBÉ
1. Antena flexível
2. LED (verde / vermelho): indicação do estado da alimentação, e
pilhas
3. Microfone incorporado
4. Interruptor ON/OFF
Carregue e mantenha-o carregado durante 2 segundos para LIGAR ou DESLIGAR o aparelho.
5. Tampa da bateria (2 pilhas recarregáveis tipo AAA)
6. Alimentação de rede.
APENAS PODE SER USADO COM O ADAPTADOR FORNECIDO
Page 44
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
VISTA FRONTAL VISTA POSTERIOR
VISTA LATERAL
10
Page 45
45
DESCRIÇÃO DA UNIDADE DOS PAIS
1. Antena flexível
2. 4 LED (2 verdes e 2 vermelhos): indicador de choro do bebé
3. 1 LED (verde / vermelho): indicação do estado da alimentação,
ligação e pilhas
4. 1 LED (verde) : indicador de VOX
5. Altifalante incorporado
6. Botão VOX
7. Selector de Ligar/desligar e Volume
8. Gancho de cinto rotativo
9. Tampa da bateria (2 pilhas recarregáveis tipo AAA fornecidas)
10. Alimentaçã de rede
Page 46
46
1- Fontes de alimentação
Unidade do bebé
O transmissor pode funcionar que com duas pilhas AAA ou com um adap­tador de rede. Para funcionar a pilhas, abra o compartimento das pilhas, introduza as 2 pil­has AAA, tendo o cuidado de respeitar as polaridades e, a seguir, feche o compartimento. Feche correctamente o compartimento para garantir que as crianças não engolem as pilhas. Aviso: As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas. Use pilhas to­das do mesmo tipo. Nunca misture pilhas velhas e pilhas novas. Para usar com o adaptador, introduza a ficha de saída do adaptador de cor­rente na tomada DC da unidade do bebé. Ligue o adaptador numa tomada normal de parede.
Unidade dos pais
O receptor pode trabalhar quer com duas pilhas recarregáveis AAA (2 x pil­has AAA 550 mAh NiMH fornecidas) ou com o adaptador de corrente. Para funcionar a pilhas, abra o compartimento das pilhas, introduza as 2 pil­has AAA, tendo o cuidado de respeitar as polaridades e, a seguir, feche o compartimento. Feche correctamente o compartimento para garantir que as crianças não engolem as pilhas. Aviso: As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas. Use pilhas to­das do mesmo tipo. Nunca misture pilhas velhas e pilhas novas. NB: HÁ O RISCO DE EXPLOSÃO SE AS PLHAS FOREM SUBSTITUÍDAS PELO TIPO ERRADO. ELIMINE AS PILHAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
Page 47
47
2- Acender e estabelecer a ligação entre as 2 unidades
Unidade do bebé
Carregue no botão durante dois segundos para ligar o aparelho. O indicador LED ficará verde e depois piscará a cada 0,5 segundos durante a realização da ligação. A luz indicador pára de piscar uma vez estabelecida a ligação.
Unidade dos pais
Rode o selector para ON na unidade dos pais. O indicador LED ficará verde e depois piscará a cada 0,5 segundos durante a realização da ligação. A luz indicador pára de piscar uma vez estabelecida a ligação.
3- Regulação do volume
Unidade dos pais
Rode o selector para cima para aumentar o volume e para baixo para o diminuir.
4- Funcionalidades da unidade dos pais
4.1 Vox
Prima a tecla VOX para ativar ou desativar esta função.
- VOX desactivado, indicador luminoso apagado: esta opção permite-lhe ouvir o seu bebé
em todas as ocasiões, sem ter em conta o nível acústico do quarto.
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 48
48
- VOX activado, indicador luminoso aceso: esta opção permite-lhe ouvir o seu bebé ape-
nas quando este chora ou faz ruído. Tal evita-lhe uma audição e um ruído de fundo per­manente enquanto o bebé dorme sossegado.
4.2 Modo ECO
Quando a unidade dos pais fica mais próximo da unidade do bebé, a força de transmis­são é dinamicamente reduzida para poupar energia. Isto não tem efeito sobre a quali­dade do som ou a eficácia da ligação.
5- Alertas sonoros e visuais
5.1 Alerta de pilhas fracas
Unidade do bebé
Quando as pilhas estão fracas: o LED passa para vermelho.
Unidade dos pais
- Quando as pilhas estão fracas: o LED passa para vermelho, o alerta sonoro dispara.
- Quando as pilhas estão a carregar: o LED vermelho fica a piscar.
- Quando as pilhas estão total ou quase totalmente carregadas: o LED passa para verde.
5.2 Alerta fora de alcance
Unidade do bebé
- Quando as unidades estão fora de alcance: o LED verde fica a piscar.
Page 49
49
- Quando as unidades estão bem ligadas, o LED passa para verde.
Unidade dos pais
- Quando as unidades estão fora de alcance: o LED verde fica a piscar, o alerta sonoro dis-
para.
- Quando as unidades estão bem ligadas, o LED passa para verde.
Page 50
50
IT : Istruzioni per l’uso – Interfono per neonati Harmony Classic 950170 / 950180
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto l’interfono per neonati Tigex. Questo ap­parecchio è un sistema di comunicazione wireless elettronico che vi consente di controllare i bebè mentre dormono
AVVISO IMPORTANTE
- IN NESSUN CASO questo interfono per neonati PUÒ SOSTITUIRE la
sorveglianza del neonato da parte di un adulto.
- Il trasmettitore è progettato in modo da rilevare suoni di livello normale
emessi in un raggio di circa 1 – 1,5 metri. Non è in grado di rilevare attività silenziose come i movimenti del neonato.
- Prima di utilizzare i dispositivi, accertarsi che nessun prodotto o com-
ponenti di esso sia/no usurato/i o danneggiato/i. In caso di dubbio non uti­lizzare l’apparecchio e contattare il proprio rivenditore locale o dei tecnici qualificati.
- Collocare sempre l’unità di trasmissione bambino e l’unità di ascolto ge-
nitori su una superficie stabile e in piano, fuori dalla portata del bambino.
- Accertarsi sempre che gli apparecchi elettrici e i loro fili siano fuori dalla
portata dei bambini.
Page 51
51
- Quando non si utilizzerà l’unità per periodi di tempo prolungati aspor-
tare tutte le batterie dal relativo vano.
- Per sfruttare il raggio di azione massimo dell’apparecchio, consigliamo
di inserire la spina del trasmettitore in una presa di corrente. Quando fun­ziona a batteria, il raggio di azione del trasmettitore è ridotto (meno di 300 metri in campo aperto).
- Se la distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo corta, si potrebbe
ottenere un effetto Larsen (un suono molto acuto). Per evitarlo, basta au­mentare la distanza tra il ricevitore e il trasmettitore o abbassare il volume del ricevitore.
- Se la distanza tra ricevitore e trasmettitore è troppo grande, si potreb-
bero udire delle interferenze. Ciò indica che si è raggiunto il raggio di azione massimo per l’apparecchio. Per risolvere il problema, basta ridurre la distanza tra ricevitore e trasmettitore.
- Il raggio di azione massimo dell’apparecchio è di circa 300 m in uno spa-
zio aperto e senza ostacoli. Il raggio di azione dell’apparecchio varia a se­conda degli ostacoli incontrati (disposizione del terreno, numero delle pa­reti divisorie tra trasmettitore e ricevitore, presenza di strutture metalliche, livello di carica delle batterie, ecc.).
- Non usare mai il prodotto vicino a luci al neon o ad altri apparecchi elet-
trici/elettronici come televisori, motori, PC, telefoni DECT cordless ecc. Essi potrebbero interferire con il suo funzionamento.
Page 52
52
- È fondamentale controllare a scadenze regolari che sia l’unità bambino
sia quella da posizionare accanto ai genitori funzionino correttamente; in particolare controllare che la ricezione del segnale sia chiara e di non aver superato la distanza massima prevista.
- Il sistema non dovrà essere usato per ascoltare di nascosto conversa-
zioni private. Questo tipo di utilizzo è assolutamente illegale.
- Prima di usare questo interfono per neonati si prega di leggere attenta-
mente tutte le istruzioni. Conservare questo opuscolo in quanto funge da prova permanente dell’acquisto e potrebbe essere utilizzato a scopo di identificazione in caso di furto.
- Non cercare mai di smontare da soli l’interfono.
- Mantenere gli apparecchi ben lontano da qualsiasi fonte di calore (la
temperatura massima tollerata è di 40°C) e di umidità.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Non immergerlo
in acqua e non esporlo al contatto con gocce d’acqua o schizzi.
- Gli adattatori possono scaldarsi quando l’apparecchio è in uso; nel caso
se ne utilizzino, accertarsi che il calore possa disperdersi e non coprirli.
- L’apparecchio non dovrebbe essere lasciato cadere o subire impatti violenti.
- Usare il prodotto solo con i collegamenti elettrici in dotazione o forniti
come accessorio.
- Non appoggiare sorgenti di fiamme nude, come candele accese, sull’ap-
parecchio.
Page 53
53
- Si prega di rispettare l’ambiente: non gettare le batterie usate insieme ai
rifiuti domestici, smaltirle nei punti di raccolta approntati.
- N.B. per evitare qualsiasi rischio di folgorazione; non esporre l’apparec-
chio a pioggia o umidità.
- Le batterie non dovrebbero essere esposte a calore eccessivo (sole,
fuoco, ecc.)
- L’adattatore di corrente funge da dispositivo di isolamento e dovrebbe
essere agevolmente accessibile.
- Staccare sempre gli adattatori dalle prese di corrente quando l’appa-
recchio non viene utilizzato.
- L’interruttore dell’alimentazione elettrica dovrebbe essere agevolmente
accessibile.
CONTENUTI DELLA CONFEZIONE
1 unità bambino (trasmettitore) 1 unità genitori (ricevitore) 1 adattatori per alimentazione di rete 2 batterie ricaricabili NiMH di tipo AAA, 2 x1,2 V, 550 mAh (per il ricevitore) 1 serie di istruzioni per l’uso
Page 54
54
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
VISTA LATERALE
1
2
3
6
5
4
Page 55
55
DESCRIZIONE UNITÀ BAMBINO
1. Antenna morbida
2. LED (verde / rosso): indicatore di alimentazione, e stato della
batteria
3. Microfono integrato
4. Interruttore ON / OFF
Premere e mantenere premuto per 2 secondi per ACCENDERE o SPE­GNERE l’apparecchio
5. Batteria a pacco alettato (2 batterie ricaricabili di tipo AAA)
6. Alimentatore
DA UTILIZZARSI UNICAMENTE CON L’ADATTATORE IN DOTAZIONE
Page 56
56
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
VISTA LATERALE
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
10
Page 57
57
DESCRIZIONE UNITÀ GENITORI
1. Antenna morbida
2. 4 LED (2 verdi e 2 rossi): spie attivate dal pianto del bambino
3. 1 LED (verde / rosso): indicatore di alimentazione, collegamento
e stato della batteria
4. 1 LED (verde) : indicatore di VOX
5. Altoparlante integrato
6. Pulsante per VOX
7. Rotella Alimentazione e Volume
8. Gancio girevole da cintura
9. Batteria a pacco alettato (vengono fornite 2 batterie ricaricabili
di tipo AAA)
10. Alimentatore
Page 58
58
1- Sorgenti di alimentazione
Unità bambino
Il trasmettitore può funzionare con due batterie AAA o con un adattatore di cor­rente. Per il funzionamento a batteria, aprire il vano batterie, inserire le 2 batterie AAA facendo attenzione alle polarità e chiudere il vano. Chiudere correttamente il vano in modo da assicurarsi che i bambini non inghiottano le batterie. Avvertenza: le batterie non ricaricabili non dovranno essere ricaricate. Usare bat­terie dello stesso tipo. Non mescolare mai batterie usate e nuove. Per usare l’apparecchio con l’adattatore, inserire il jack di uscita dell’adattatore di corrente nella presa a c.c. posta sull’unità da posizionare accanto al neonato. Inserire la spina dell’adattatore in una presa a muro standard.
Unità genitori
Il ricevitore può funzionare con due batterie AAA ricaricabili (2 batterie NiMH di tipo AAA da 550 mAh in dotazione) o con un adattatore di corrente. Per il funzionamento a batteria, aprire il vano batterie, inserire le 2 batterie AAA facendo attenzione alle polarità e chiudere il vano. Chiudere correttamente il vano in modo da assicurarsi che i bambini non inghiottano le batterie. Avvertenza: le batterie non ricaricabili non dovranno essere ricaricate. Usare bat­terie dello stesso tipo. Non mescolare mai batterie usate e nuove. NB: SE LE BATTERIE SONO SOSTITUITE CON BATTERIE DI TIPO SBAGLIATO SI RISCHIA UN’ESPLOSIONE. SMALTIRE LE BATTERIE SECONDO LE ISTRU­ZIONI.
Per usare l’apparecchio con l’adattatore, inserire il jack di uscita dell’adattatore
Page 59
59
di corrente nella presa a c.c. posta sulla base per il caricamento, collocare l’unità genitori sulla base di caricamento. Inserire la spina dell’adattatore in una presa a muro standard.
2- Accensione e collegamento delle 2 unità
Unità bambino
Premere il pulsante per due secondi per accendere l’apparecchio. La spia a LED assumerà colore verde e, durante il collegamento, lampeggerà ogni 0,5 secondi. La spia smetterà di lampeggiare una volta stabilito il collegamento.
Unità genitori
Ruotare la rotella verso l’alto sull’unità genitori. La spia a LED assumerà colore verde e, durante il collegamento, lampeggerà ogni 0,5 secondi. La spia smetterà di lampeggiare una volta stabilito il collegamento.
3- Regolazione del volume
Unità genitori
Ruotare la rotella verso l’alto per aumentare il volume e verso il basso per abbassarlo.
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 60
60
4- Funzionalità dell’unità genitori
4.1 Vox
Premere il tasto VOX per attivare o disattivare questa funzione.
- VOX disattivato, indicatore luminoso spento: questa opzione permette di as-
coltare il bebè di continuo indipendentemente dal livello sonoro della camera.
- VOX attivato, indicatore luminoso acceso: questa opzione permette di ascol-
tare il bebè solo quando piange o fa rumore. Ciò eviterà un ascolto continuo e un rumore di fondo in permanenza anche quando il bebè dorme tranquilla­mente.
4.2 Modalità ECO
Quando l’unità genitori viene avvicinata maggiormente all’unità bambino, la forza della trasmissione viene dinamicamente ridotta per risparmiare energia. Ciò non ha effetti sulla qualità del suono o sull’efficacia del collegamento.
5- Suoni e allarmi visivi
5.1 Allarme batteria scarica
Unità bambino
Quando la carica della batteria si sta esaurendo: il LED passa ad assumere un colore rosso.
Unità genitori
-Quando la carica della batteria si sta esaurendo: il LED passa ad assumere un
colore rosso, viene prodotto un segnale sonoro.
-Quando le batterie sono sotto carica: il LED rosso lampeggia.
Page 61
-Quando le batterie sono quasi o completamente cariche: il LED passa ad as-
sumere un colore verde.
5.2 Allarme superamento del raggio di azione dell’apparecchio
Unità bambino
-Quando si supera il raggio di azione delle unità: il LED verde lampeggia.
-Quando il collegamento tra le unità è buono, la colorazione del LED passa a
verde.
Unità genitori
-Quando si supera il raggio di azione delle unità: il LED verde lampeggia, viene
prodotto un allarme sonoro.
-Quando il collegamento tra le unità è buono, la colorazione del LED passa a
verde.
61
Page 62
62
NL: Gebruiksaanwijzing – Harmony Classic babyfoon 950170 / 950180
INLEIDING
Bedankt voor het kiezen van de Tigex babyfoon. Dit apparaat is een elek­tronisch systeem voor draadloze communicatie waarmee u een oogje op uw baby kunt houden als hij slaapt.
BELANGRIJK ADVIES
- Deze babyfoon KAN ONDER GEEN ENKELE OMSTANDIGHEDEN het
toezicht van een volwassene op de baby VERVANGEN.
- De zender is ontworpen om geluiden op een normaal niveau te detec-
teren binnen een straal van ongeveer 1 tot 1,5 meter. Hij kan geen geluid­loze activiteiten detecteren zoals bewegingen van de baby.
- Voor gebruik van het apparaat controleren of er geen versleten of be-
schadigde producten of onderdelen zijn. Bij twijfel het apparaat niet ge­bruiken en contact opnemen met de wederverkoper of een gekwalifi­ceerde expert.
- Plaats de babyunit en ouderunit altijd op een vlak, stabiel oppervlak, bui-
ten bereik van de baby.
- Houd elektrische apparaten en stroomdraden altijd buiten bereik van
kinderen.
Page 63
63
- Verwijder alle batterijen uit het batterijvakje als de unit gedurende lan-
gere tijd niet gebruikt wordt.
- Voor een maximum bereik raden we aan om de zender aan te sluiten op
het stopcontact. Het bereik van de zender wordt verkleind (minder dan 300 meter op open terrein) als hij op batterijen werkt.
- Als er een te korte afstand is tussen de ontvanger en de zender kan het
Larsen-effect (zeer schel geluid) zich voordoen. Om dit te voorkomen, vergroot u de afstand tussen de ontvanger en de zender of zet u het vo­lume van de ontvanger lager.
- Als er een te grote afstand is tussen de ontvanger en de zender kunt u
storingen horen. Dit geeft aan dat u het maximum bereik van het appa­raat heeft bereikt. Om dit probleem op te lossen, verkleint u de afstand tus­sen de ontvanger en de zender.
- Het maximum bereik is ongeveer 300 m in een open ruimte zonder obs-
takels. Het bereik van het apparaat hangt af van de obstakels die het te­genkomt (ligging van het land, aantal scheidingsmuren tussen de zender en de ontvanger, aanwezigheid van metalen structuren, laadniveau van de batterijen, enz.).
- Gebruik dit product nooit in de buurt van neonverlichting of andere elek-
trische/elektronische apparaten zoals tv's, motoren, pc's, draadloze DECT­telefoons, enz. Deze zouden de werking kunnen verstoren.
Page 64
64
- Het is absoluut noodzakelijk om regelmatig te controleren of de babyu-
nit en de ouderunit allebei goed werken, controleer vooral of het signaal duidelijk ontvangen wordt en of u de maximum afstand niet hebt over­schreden.
- Het systeem mag niet gebruikt worden om privégesprekken af te luis-
teren. Dit type gebruik is strikt illegaal.
- Lees alle instructies aandachtig voor u deze babyfoon gebruikt. Bewaar
dit boekje want het is een permanent aankoopbewijs en kan worden ge­bruikt voor identificatiedoeleinden in geval van diefstal.
- Probeer nooit om zelf de babyfoon te ontmantelen.
- Houd de apparaten uit de omgeving van alle warmtebronnen (maximaal
40°C) en vocht.
- Reinig het apparaat met een droge en zachte doek. Dompel het niet on-
der in water en stel het niet bloot aan waterdruppels of -spatten.
- De adapters kunnen warm worden als het apparaat in gebruik is; zorg er
bij het gebruik voor dat de warmte weg kan en bedek ze niet.
- Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan schokken.
- Gebruik dit product alleen met de bijgeleverde of als accessoire gele-
verde elektrische aansluiting.
- Plaats geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen, op het appa-
raat.
Page 65
65
- Geef om het milieu: gooi gebruikte batterijen niet bij het huishoudelijk af-
val, maar lever ze in bij een verzamelpunt.
- NB. om elk risico op elektrocutie te vermijden, het apparaat niet bloots-
tellen aan regen of vochtige omstandigheden.
- Stel batterijen niet bloot aan overmatige warmte (zon, vuur, enz.)
- De voedingsadapter dient als isolatieapparaat en moet gemakkelijk be-
reikbaar zijn.
- Haal de netadapters altijd uit het stopcontact als u het apparaat niet ge-
bruikt.
- De elektriciteitsschakelaar moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
INHOUD VAN DOOS
1 babyunit (zender) 1 ouderunit (ontvanger) 1 elektrische adapters 2 oplaadbare NiMH, 2 x 1,2V, 550 mAh batterijen, type AAA (voor de ont­vanger) 1 gebruiksinstructie
Page 66
66
VOORAANZICHT ACHTERAANZICHT
ZIJAANZICHT
1
2
3
6
5
4
Page 67
67
BESCHRIJVING BABYUNIT
1. Zachte antenne
2. LED (groen / rood): indicator voeding, batterijstatus
3. Geïntegreerde microfoon
4. Aan/Uit-schakelaar
2 seconden ingedrukt houden om het apparaat AAN of UIT te schakelen
5. Batterijklepje (2 oplaadbare AAA-batterijen)
6. Netvoeding
ALLEEN GEBRUIKEN MET DE MEEGELEVERDE ADAPTER
Page 68
68
VOORAANZICHT ACHTERAANZICHT
ZIJAANZICHT
ON +
OFF -
VOX
1
2
8
9
6 7
3 4
5
10
Page 69
69
BESCHRIJVING OUDERUNIT
1. Zachte antenne
2. 4 LED (2 groen en 2 rood): aanduiding babygeluid
3. 1 LED (groen / rood): indicator voeding, verbinding, batterijsta-
tus
4. 1 LED (groen) : indicator VOX
5. Geïntegreerde luidspreker
6. VOX
7. Voedings- en volumewieltje
8. Draaibare riemclip
9. Batterijklepje (2 oplaadbare AAA-batterijen meegeleverd)
10. Netvoeding
Page 70
70
1- Voedingen
Babyunit
De zender kan werken op twee AAA-batterijen of met een netadapter. Voor batterijwerking, het batterijvakje openen, de 2 AAA-batterijen plaatsen, let daarbij op de polariteit, en het vakje sluiten. Sluit het vakje goed om er zeker van te zijn dat de batterijen niet ingeslikt kunnen worden door kinderen. Waarschuwing: Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Gebruik batterijen van hetzelfde type. Meng nooit gebruikte batterijen en nieuwe batterijen. Om te gebruiken met de adapter de uitgangsjack van de netadapter in de DC­ingang van de babyunit steken. Steek de adapter in een standaard stopcontact.
Ouderunit
De ontvanger kan werken op twee oplaadbare AAA-batterijen (2 x 550 mAh NiMH-batterijen meegeleverd) of met een netadapter. Voor batterijwerking, het batterijvakje openen, de 2 AAA-batterijen plaatsen, let daarbij op de polariteit, en het vakje sluiten. Sluit het vakje goed om er zeker van te zijn dat de batterijen niet ingeslikt kunnen worden door kinderen. Waarschuwing: Niet oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen. Ge­bruik batterijen van hetzelfde type. Meng nooit gebruikte batterijen en nieuwe bat­terijen. NB: ER IS EEN EXPLOSIERISICO ALS DE BATTERIJEN WORDEN VERVANGEN DOOR HET VERKEERDE TYPE. VERWIJDER BATTERIJEN VOLGENS DE INS­TRUCTIES. Om te gebruiken met de adapter de uitgangsjack van de netadapter in de DC­ingang van het laadstation steken, de ouderunit op het laadstation plaatsen. Steek de adapter in een standaard stopcontact.
Page 71
71
2-Aanschakelen en verbinding tussen de 2 unit
Babyunit
Druk de knop twee seconden in om het apparaat aan te zetten. De LED-indicator wordt groen en knippert elke 0,5 seconden tijdens het maken van de verbinding. Het indicatorlampje knippert niet meer als de verbinding is ge­maakt.
Ouderunit
Draai het wieltje van de ouderunit omhoog. De LED-indicator wordt groen en knippert elke 0,5 seconden tijdens het maken van de verbinding. Het indicatorlampje knippert niet meer als de verbinding is ge­maakt.
3- Het volume instellen
Ouderunit
Draai het wieltje omhoog om het volume te verhogen en om­laag om het volume te verlagen.
4- Functies van de ouderunit
4.1 Vox
Druk op de VOX-knop om deze functie in- of uit te schakelen.
- Wanneer de VOX functie afstaat, is het lampje uit: met deze functie kunt u baby
continu horen, ongeacht het geluidsniveau in de babykamer.
- Wanneer de VOX functie aanstaat, is het lampje aan: met deze functie kunt u baby
ON +OFF -
ON +OFF -
Page 72
72
horen wanneer deze geluid maakt of huilt. Zo hoeft u niet continu te luisteren en hoort u geen achtergrondgeluiden terwijl baby gewoon rustig slaapt.
4.2 ECO-modus
Als de ouderunit dichter bij de babyunit komt, wordt de verzendsterkte dynamisch verlaagd om energie te besparen. Dit heeft geen invloed op de geluidskwaliteit of de effectiviteit van de verbinding.
5- Geluids- en visuele waarschuwingen
5.1 Waarschuwing batterij bijna leeg
Babyunit
Als de batterijen bijna leeg zijn: de LED wordt rood.
Ouderunit
- Als de batterijen bijna leeg zijn: de LED wordt rood, het piepalarm gaat af.
- Als de batterijen worden opgeladen: de rode LED knippert.
- Als de batterijen bijna of volledig geladen zijn: de LED brandt groen.
5.2 Waarschuwing buiten bereik
Babyunit
- Als de unit buiten bereik is: de groene LED knippert.
- Als de units een goede verbinding hebben, wordt de LED groen en wordt.
Page 73
73
Ouderunit
- Als de unit buiten bereik is: de groene LED knippert, het piepalarm gaat af.
- Als de units een goede verbinding hebben, wordt de LED groen en wordt het
signaalpictogram volle antenne weergegeven.
Page 74
122
Page 75
123
Page 76
ALLEGRE PUERICULTURE SAS 41, rue Edouard Martel - BP 197
42013 Saint Etienne Cedex 2 – France
Marquage WEEE – Informations pour le consom­mateur Mise au rebut des produits en fin de vie. Confor­mez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
WEEE marking – Consumer information. Disposal of products at the end of their life. You should comply with current legislation and not dis­pose of your products with household waste.
Marcado WEEE – Información para el consumidor Eliminación de los productos al final de su vida útil. Aténgase a la le­gislación en vigor y no tire sus productos con la basura doméstica.
Marcação WEEE - Informações para o consumidor Eliminação dos produtos em fim de vida. Respeite a legislação em vigor e não deite fora os seus produtos com os desperdícios do­mésticos.
Marcatura WEEE – Informazioni per il consumatore Smaltimento dei prodotti alla fine della loro vita. Conformatevi alla le­gislazione in vigore e non gettate i nostri prodotti con i rifiuti do­mestici.
WEEE-markering - Consumenteninformatie Wegwerpen van producten op het einde van de levensduur. Houd u aan de geldende wetgeving en werp uw producten niet bij het hui­shoudelijk afval.
WEEE-Kennzeichnung – Verbraucherinformationen Entsorgung von Altgeräten. Halten Sie sich an die geltenden Vor­schriften und entsorgen Sie Ihre Elektroprodukte nicht über den Hausmüll.
Обозначение WEEE - информация для покупателя Как избавляться от ненужных приборов. Следуйте установленным для вашей страны правилам – не выбрасывайте электроприборы с бытовым мусором
Marcarea DEEE (Echipamente Electrice şi Electronice) – Informaţii pentru consumator Aruncarea la gunoi a produselor la sfârşitul duratei de viaţă. Confor­maţi-vă legislaţiei în vigoare şi nu aruncaţi produsele respective îm­preună cu deşeurile menajere.
Bon de garantie - Warranty card - Garantía - Nota de garantia -
Tagliando di garanzia - Garantibon - Garantiekarte - Гарантийный талон - Jamstveni list -
Date d’achat / Date of purchase / Fecha de compra / Data de compra / Data di acquisto / Aankoopdatum / Einkaufsdatum /
Дата покупки / Datum kupnje/
Cachet du revendeur / Retailer’s Stamp / Sello del vendedor / Carimbo do revendedor / Timbro del rivenditore / Stempel van de verkoper / Stempel des Fachhändlers /
Печать продавца / Žig prodavatelja /
Loading...